Képes Vasárnap, 1941 (63. évfolyam, 1-52. szám)

1941-07-04 / 27. szám

önt.Midai Wkitoi KÉSZÍTI!MAGYARORSZÁGI ODOLMÜVEK R.T.BUDAPESTI. SZÉK K ÉSZT CI I Ü­Z E X ETEK M. Gábor (Pécs). Természete­sen, még mindig élnek vadlovak, illetőleg az ekvidák vadon élő képviselői Ázsia, Afrika és Ame­rika egyes vidékein. Ilyen az ázsiai fensikokon és hegyek kö­zött élő dzsiggetai, amely vasta­gabb nyakú, mint a mi szelid lo­vaink. Tarkójától hátán végig fe­kete csikót visel s egyébként is némikép más formájú — ke­vésbé kimintázott, megfinomult testű —, mint a kitenyésztett ló­fajta. Ehhez hasonló vadló az onager vagy kulan, amely Per­zsiában és Beludzsisztánban ho­nos s amelynek feje vaskosabb, nyaka rövidebb, lába magasabb, mint a dzsiggetai-é. Van azután Afrikában egy kvagga nevű vadló, amelynek nyaka, teste hajlása, farokszőrzete legjobban hasonlít a tenyészlóéra, ellen­ben csíkjai vannak, csak el­­mosódottabban, mint a zebrának s hangja kutyaugat­ásszerü. A zebra (Equus zebra) és az úgy­nevezett tigrisló (Equus burchel­­li) szintén afrikai vadlovak, de a tigrisló testalkata közelebb áll a tenyészlóéhoz és szelidíthetőbb is, mint a zebra. A lótenyésztés kró­nikásai például fel­jegyezték, hogy Párisban, az 1878. évi lókiállítás alkalmával egy megszelidített tigriscsődör hordta körül reggel­től estig szelid szamár módjára a vizet. Az Amerikában, ille­tően Dél-Amerikában ma is ta­lálható vadlovakkal másként áll a dolog. Ezek a tarpán-nak ne­vezett prérilovak, tenyészállatok elvadult leszármazottjai. Ugyanis Petro de Mendoza szállított ki Dél-Amerikába spanyol lovakat annak idején és Buenos Ayres város elhagyása után ezeket bo­csátotta szabadon. Feltehető azonban, hogy van ezenkívül Dél-Amerikának őseredetű vad­lova is, amely csak annyiban üt el az elvadult spanyol lótól, hogy nem szelidíthető meg. Hiába ej­tik rabságba, szabadságkedvelő vad természete oly mélyen gyö­kerezik benne, hogy a kedvezőbb bánásmód mellett is belepusztul rabságába. A benszülöttek ezért nem is próbálkoznak vele. Ha zsákmányul ejtik, megeszik — különösen a csemegének tartott csikókat. Zenebarát, Vincenzo Bellini, Catania fia, Párisban halt meg, 1835-ben, a francia biedermeier­király, Lajos Fülöp uralma alatt. Mindössze harmincnégyéves volt, amikor hirtelen elhatalmasodott gyomorbaja megölte a délolasz zeneszerzőt, a híres „Alvajáró“, a „Norma“ s annyi más andalító olasz opera komponistáját. A „Puritánok“ volt utolsó dalműve, amely nagy-nagy sikert aratott Párisban. A francia főváros az ő zenéjétől visszhangzik s a becsü­letrendet épp hogy megkapja a királytól, amikor hire jön, hogy Páris környékén meghalt. Gyil­kosságról rebegnek és ezrek kí­sérik ki a Pere Lachaise-be, örök nyughelyére. JlátlatairaHát elfér a zsebben a „KIS B E S S A“! Ha azonban alkalmas jelenet adódik, szempillan­tás alatt felvételre kész ez a létező legkisebb 6x6 cm-es fényképezőgép. Minden fotószak­­üzletben szívesen megmutatják önnek. Kérjen ismertetőt fotókereskedőjétől, vagy a vezérképviselettől. SOLD TESTVÉREK Buda­pest, IV., Kecskeméti­ utca 8/23. Vegyen részt az ezévi 15­0­0.­ pengős BESSAPAN F pályázaton. 46. sz. modell 16 drb 4­/*x6 cm és 66. sz. modell 12 drb 6x6 cm felvételre Szerelmes vagyok — mi lesz most? Hogy elégséges-e boldog házassághoz az, hogy a szóban­­forgó fiatal elvált asszony tüne­ményesen szép? Sajnos, nem elég. Ez elég ahhoz, hogy olyan szenvedélyes fiatal lélek, mint levélírónk, „fülig szerelmes“ le­gyen. Elhisszük szavának, hogy ennek az asszonynak van „a leg­szebb éjfekete haja, a legragyo­góbb szeme, a leglányosabb ter­mete, legvékonyabb bokája“, sa­többi. Hogy olyan jól viseli a mai ruhákat, hogy oly kedves a szava s olyan jólesik elüldögélni mellette. . . De gondolja, hogy csak ezt tudni róla — semmi többet — elég egy házasélet, az egész élet boldogságának fölépí­téséhez ? Hogy levélírónknak semmit sem kell tudnia a jelle­méről, a szívéről, az igazmondá­sáról, a jelenéről (hogy a múltjá­ról ne is essék szó), a körülmé­nyeiről, az igényeiről, a szokásai­ról és még sok egyébről, ami szorosan reá s hozzátartozik ? Gondolja? Mi nem gondoljuk. Állapítsa meg, hogy ez a káp­ráztató útitársnő, párnapos isme­retség, ki és mi. És akkor még mindig szó lehet azután is arról, hogy elvegye. Sőt akkor csak igazán. Próbálja meg! fürdőruhák nagy választékban BUDAPEST IV., VÁCI­ UTCA 1. SZ. A nevető száj megszépíti és megfiatalítja minden nő arcát, mert a jól ápolt száj vonzó és elbájoló. Az ODOL használata tökéle­tes szájápolás, mert az ODOL beha­tolva a száj minden részébe — a fogak közé is — alaposan tisztít, elpusztítja a baktériumokat és üde lehelletet biz­tosít. 1. Vergilius gondolata, be­fejezése az a mondás, amely e sorban kezdődik és az 1. füg­gőlegesben nyer folytatást.­ 14. Féldrágakő, a kalcedon sá­vos változata, vagyis rétegei különböző színűek és átlát­szóságnak, sőt néha a rétegek olyan vékonyak, hogy több­száz réteg esik egy milliméter­re. 15. Francia csillagász, fi­zikus és politikus, a párisi egyetem tanára (1786—1853). 16. Elbágyad. 17. Férfinév. 18. Fes­téküzletben kapható. 19. Sze­líd erdei állatok. 20. Felvonu­lás. 21. Ilyen egy verem, vagy egy gödör. 22. Franciaország­ban régebben (1339) vert arany­pénz, amelynek verete a kép­lapon koronát mutatott. 1892 óta Magyarország és Ausztria törvényes pénze is ezt a nevet viselte. 23. Massachusetts USA- állam székhelye, az Egyesült Államok egyik legrégibb és legérdekesebb városa. 24. Etel becézése. 25. Róbert becézése. 31. Angol női név. 34. A tete­jébe! 36. Kigyógyul a beteg­ségből. 37. Bolond — németül. 38. Vidéken jár, vevőket tobo­roz. 39. Számukra. 46. Ar — németül. 42. Hajítsd! 43. Hají­tani, dobni. 44. Vastagnyelvű gyíknem, körülbelül 41 faja ismeretes. 45. A Rádió egy is­mert szpíkere. 46. Német re­gényíró (Kurt). 48. Betti. 50. Népies helyhatározó. 56. Csú­nya. 57. Ez. 58. Bársonyfekete viaszfényű tömegek, amelyek a kolorit-csoportba tartoznak. Belfast közelében, Írország­ban, a bazalt üregeit béleli ki. 59. A legnagyobb magyar ze­neszerző és zongoraművész. 60. Színművész (Ferenc). 61. Loos, amerikai írónő (Szőkék előnyben) keresztneve. 62. Cse­lekvés. 63. Ide kerül az az ifjú, aki elérte katonaköteles korát. 64. Holló , németül. 65. A szemek jelzője lehet — a sirás után. 66. Logika — né­metül. 67. A kereskedelem leg­ősibb formája. FÜGGŐLEGES: 1. Az 1. vízszintes folytatá­sa. 2. Gáztűzhely — névelővel. 3. A vasminiszter, akinek a magyar vasúti forgalom fel­virágzását köszönheti, ő ve­zette be a zónarendszert (Gá­bor). 4. Egy kicsit megfogta a láng. 5. Az ízre kiváncsi, azért teszi. 6. Ki — ellenkező iránya. 7. Tóth Kálmán híres verse. 8. Neves magyar irodalomtör­ténész (Lajos). 9. Elpártol mel­lőle a bajban. 10. Indokinai város. 11. Az ima befejező sza­va. 12. Vizen közlekedik. 13. Orosz folyó. 17. Hold — ango­lul. 20. E szláv szóból lett a magyar „király“ szó. 24. Nincs benn! 25..........................Laborfalvy Róza. 26. Álmok — angolul. (Első betű: D.) 27. Rendelkezik az átadás felől. 28. Színmű­vésznő (Szilágyi). 30. Máj — németül. 31. A Rhone mellék­vize Wallis svájci kantonban. Völgyében készítik a legjobb wallisi sajtot; ritka ásványai­ról nevezetes. 32. Úszóma­­dár. 35. A katód ellenkező pó­lusa. 36. Vashámorairól neve­zetes borsodmegyei helység. 37. Távolkeleti ország az ó­­görög misztikus földrajzban. 43. Hölgyek viselték, ma már nem divatos. 46. Kohó, ol­vasztókemence. 47. Ferenc Jó­zsef fia, tragikus körülmények között halt meg. 48. Zeneszer­ző, gordonka- és cimbalom­művész, tanár és karmester (Géza, 1841—1913). 49. Felismer­­hetetlenség céljából viselik. 50. Kis csirke. 51. A falevél és a paprika belül ilyen. 52. r­­eia viszonyszó (között). 5­­. A király — franciául. 55. Megköveteli a jómodor. 56. Ha felszabadul, segéd lesz. 57. Szerveskémiai gyök. 63. Tolnai Lajos névjele, dőbetűiből egy kiváló fran­cia gondolkozó (aki matema­tikus, filozófus és fizikus volt egy személy­ben) nevét kapjuk. Ki ez a híres fran­cia? VÍZSZINTES: Zenéjét szerzette ? Lak mé Fra Diavolo A windsori víg asszonyok Mignon Bánk bán Fenti öt ismert zenemű ze­neszerzőjét írjuk az egyes művek mellé. A nevek kez­dőbetűiből a világirodalom egy halhatatlanjának neve olvasható ki. Ki ez? Ellentét LÁRMÁS MAGAS TISZTA ELSŐ NYITOTT HALK OSTOBA Ha fenti hét szó ellenkező jelentését az egyes sorok mellé írjuk, akkor ezek kez­dőbetűiből egy, a líbiai har­cokból ismert nevet kapunk. Mi ez? összetett szavak ALAP — ARANY — CÍM — HÁZ — HÍD — LÁNC — ÓRA — PÉNZ — PIAC — RAJZ -- SZÍN — TÁR Fenti tizenkét szóból szó­­összetétel utján hat össze­tett szót alkothatunk. (Pél­dául: óralánc, pénztár stb.). Ha helyesen rakjuk össze a szavakat, úgy a hat szó kez­ Rejtett idézet PREPEAL KOCAVADÁSZ PÉZSMAP­ATKÁNY SZIVEBEZÁR RÉSZEGSÉG PORHANYOS MEGOSZLÁS Ebben a hét szóban, há­­romhetűnként elrejtve, egy igen ismert Petőfi-vers har­madik szakaszának ismert első sora bújik meg. Mi ez az idézet? Névtől névig NÉVKAS­ZYA PAPÍR............. MAG ............. HÁZ............. VILÁG.............NÉV A pontok helyére úgy kell egy-egy szót irni, hogy az úgy a pontok előtt, mint a pontok után álló szóval ér­telmes összetett szót alkos­son. Mel­yek a pontok helyé­re írandó szavak? Kettőből egyet AR — ÉP — ÉR — GYEP — LAT — LÓ — MARAS — PÁR — SAJT — ÜL — VELŐ — ZÚZ Ebből a tizenkét szóból egymás mellé helyezés útján hat szó rakható össze. He­lyes párosítás esetén e hat szó kezdőbetűiből egy fog­lalkozás nevét olvashatjuk ki. Mi ez a foglalkozás? Lépcsőrejtvény 1. ESZ 2. ESZ 1. A gólya tájszólásos ne­ve. 2. Bortermeléséről hires dunamenti helység. 3. Rémiz­­getés, riasztás. 4.­­Tamis ideál. 5. Részletet fizet. 6. Kaukázusi nép. 3. ESZ 4. ESZ 5. ESZ 6. ESZ Megfejtések az 1941 június 27-i számból: KERESZTREJTVÉNY: CSALHAT­ATLANSÁG 8 A V I SALVE AERO ÜTEME 8 A LUBLIN TÚRA Z AB­ÁL ELAD­Ó 8 MORALES A O­RIADE ART KIKEL TZ AGG DATUM TA ÖZÖNVIZ LÁTOGAT KÁ­T­EME 8 VAL PO Ö8ZE 8 RŐT RAVEL T A ZSUGOR­I A V MARA 780KÉ ÁRPA ORÁNIA R VERDES NINN RONDA P A R A DEDALUSE8 I KARÚ8 „ORO“ lépcső: 1. Orosháza. 2. Koronázó. 3. Szorosan. 4. Dolorosa. 5. Kondoros. 6. Rio de oro. Epitősdi. 4. Rozsda. 5. Szá­radó. 6. Lódarázs. 7. Zsaroló. 8. Sarlóz. „IRO“ lépcső: 1. íródeák. 2. Kirostol. 3. Nyírógép. 4. Kopi­­rozó. 5. Tempiroz. 6. Gyorsíró. Szórejtvények. 1. Éghajlat. 2. Méregfog. 3. Tannin. Bor­ szójáték: 1. Borgia. 2. Borgós. 3. Borneo. 4. Boróka. 5. Borzas. 6. Borisz. 7. Borsod. 8. Borgis. 9. Bordal. 10. Borviz. Bútor-talány: 1. Honvágy. 2. Marasztal. 3. Csapszék. 4. Torbágy. 5. Magasztal. 6. Bá­­taszék. 7. Étvágy. 449

Next