Pesti Hírlap, 1921. március (43. évfolyam, 48-68. szám)

1921-03-05 / 48. szám

,— " ^ ^ ír • * PESTI HÍRLAP 1921. március 5., szom­bat. Az állami és társadalmi rend hatályosabb védelme. A nemzetgyűlés Hardingot üdvözölte. Rakovszky István elnökölt és jelentései során bemu­tatta Vág vármegye feliratát az úgynevezett vitás terület átcsatolása, valamint a muraszombati és szentgotthárdi já­rás számos községének a jugoszlávok által történt erősza­kos megszállása ellen. — Kolozay Endre a gazdasági bizott­ság jelentését terjesztette elő az 1921—22. évi költségvetési előirányzatról, Sklfidy Szabó János pedig a pénzügyi bizott­ság jelentését az Országos Pénzügyi Tanácsról szóló tör­vényjavaslat tárgyában. Az italmérési jövedékről szóló törvényjavaslatot har­madszori olvasásban elfogadták. Áttérve a montekni ügyek tárgyalására, Mikovinyi Jenőt előadó ismertette a bejelentett ügyeket. A nemzetgyű­lés Zákány Gyula, Vértes Vilmos István és Ujváry Géza mentelmi jogát nem függesztette fel, míg Drozsy Győzőt a képviselő saját kérésére a Ház kiadta. Nagyobb vitát váltott ki Sziráky Pá! mentelme. Mikovinyi előadó jelentése szerint a­ kecskeméti kir. tör­vényszék izgatás büntette címén azon az alapon kérte Szi­rátky mentelmének felfüggesztését, hogy a múlt év január 11-ikén Lajosmizsén tartott beszédében az „urasad" tette felelőssé a háborúért és azt mondotta, hogy „a területi in­­tegritás csak úri hóbort". A mentelmi bizottság a képviselő mentelmi jogának felfüggesztését javasolta. — E jelentés­hez Br­ó­dy Ern­ő, Drozdy Ernő, Somogyi Ist­ván, Zeöke Antal, Rassay Károly, Benczes János, Zákány Gyula szóltak hozzá. A fiát nem adta ki Szirákyt. Ezután áttértek az állami és társadalmi rend hatá­lyosabb védelméről szóló törvényjavaslat tárgyalására. A javaslatot Bernolák Nándor előadó ismertette. Kifejtette,­­h­ogy az államnak és a társadalomnak érdekeit csak bün­­­t­­tetőtörvényekkel megvédeni nem lehet. Minden cseleke­m­énynek, tehát a bűntettnek is mélyreható tényezői van­ak­ai és ezeket egyszerűen büntetéseikkel elfojtani nem lehet. Bóasó István: A politikai sztrájkokat kell lehetetlen­né tenni ! (Helyeslés.) Bernolák: Ha azt tapasztaljuk, hogy az elégedetlenség kihasználásában mesterséges izgatások is közrehatnak, ak­kor nemcsak jogunk, de kötelességünk is a büntetésben rejlő motívummal meggátolni a társadalmi elégedetlenség­nek természetellenes felfokozását. A nemzetgyűlés többsége túlságosan enyhének fogja találni a törvényjavaslatot. (Ele­senm­ondások a baloldalon.) Csernyus Mihály: Csak vaskézzel! Bernolák: A büntető törvényeket csakis a legvégső esetben és csak addig a mértékig szabad alkalmazni, amíg azt a magyar állam érdeke világosan megköveteli. A javas­lat további paragrafusai az ország becsülete ellen szórt rá­galmakat tárgyalják. Én a legteljesebb sajtószabadságnak vagyok­­a híve. Kassay Károly: Elméletben! Bernolák: De sajtószabadság felelősség nélkül el nem képzelhető. A sajtó visszaéléseit szigorúan sújtani kell. Most büntetlenül szórják reánk világszerte a leghitvá­­nyabb rágalmakat Ezeket a dolgokat tovább tűrni nem lehet. A törvényjavaslat első szónoka, Biódy Ernő, azt hangoztatta, hogy Magyarországon már elég volt a forra­dalmakból, a puccsokból, itt e­l kell jönni annak a kor­szaknak, amikor röindenki dolgozhatik, és az ország a nyugodt, békés fejlődés terére léphet. Magyarországon soha többé kommunizmus nem lehet, mert ahogy ez a tan a gyakorlatban mutatkozott, ennek többé ilt híve nem lehet és csak zavaros fejű fantaszták és kalandorok beszélhet­nek még nálunk kommunizmusról. (Úgy van­ balfelől.) Szerinte a felforgatások megakadályozására és a büntető­jogi védelemre a gyakorlat tapasztalatai szerint az eddigi büntetőtörvények is elégséges biztosítékot nyújtanak- Itt van például az 1878: V. t.-c.-nek a felségsértésre vonat­­kozó 127. §-a . . . Báró Seberényi József: 1918 október Sl­ ike hol van megtorolva? Bródy Ernő: A Btk. nemcsak magát a cselekvést bünteti, hanem a szövetséget is, amely ebben az irányban létrejöttét és az előkészületi cselekményt is, amit most más szósszal hoznak elénk. Felemlíti, hogy ma, amikor az ön­álló független Magyarország állapotában vagyunk, a nem­zeti hadsereg egy régi osztrák katonai büntetőtörvény alap­­ján áll. Szilágyi Lajos: 1865-ből való császári pátens alapján­ Bródy Ernő: Akkor adatott ki, de még régibb­­időre nyúlik vissza, és a magyar nemzeti hadsereg egy 1803-iki osztrák katonai Btk. alapján áll (Mozgás.) Balla Aladár: Ez a jogfolytonosság! Wittner László: Az m. kérdés, jó-e vagy sem! (21j.) Balla Aladár: Ilyennel tréfálni! Ezért pusztult el két millió magyar?! Bródy Ernő: Törvény­­­tisztelő ember vagyok, de mindig küzdeni fogok az ellen, hogy Magyarországon a nemzeti hadsereg ezt az osztrák copfból reánk maradt ka­tonai­­büntetőtörvényt használja. Somogyi István: Sohasem fogják becsukni érte! Bródy Emil: Somogyi ,tisztelt képviselőtársam sza­badlábon enged engem védekezni . . . Somogyi: Nem szívesen teszem, de azért csak tes­sék! (Derültség. Zaj.) Wittner László: A magánjog is osztrák volt (Zaj.) Rassay Károly: Hihetetlen, hogy jogász hogyan be­szélhet így! Bródy Ernő: Nagyon helyes, ha ezt a magyar hadse­reget óvjuk, és ott a fegyelmet megbolygatná nem eléged­­jük. A javaslat 7. §-a milyen veszedelmes az egész kül­földi hírszolgálat szempontjából. Nagy érdeke a magyar ál­la­mnak, hogy a külföldi becsületes hírszolgálatot meg ne bénítsa és lehetetlenné ne tegye. Kéri ez alkalomból az in­ternálási rendelet visszavonását. Szabadságot, jogot és igazságot kér. (Éljenzés a szélsőbaloldalion.) Pető Sán­dor: Most újra kezdik! Akinek a lakására pályáznak, azt internálják. (Zaj.) Huszár Károly általános figyelem között terjesztette elő azt az indítványt, hogy a nemzetgyűlés elnöke az össz­sz­es magyar pártok, tehát­­az egész magyar törvényhozás nevében üdvözölje az amerikai köz­társaság elnökét hiva­­talbal­épése alkalma­ból A nagy összeomlás után — mon­dotta, — amikor a bolsevizmus letörése után a legnagyobb nyomorúságban voltak az ország özvegyei, árvái, rokkant­jai és szegényei, az amerikaiak áldozatkészsége olyan fé­nyes példáit mutatta az emberszeretetnek, amikért meg­hatva mond köszönetet az egész magyar nemzet. Nem áll jól nekünk, magyaroknak, az a szerep, hogy a háború és a forradalmak következtében így lerongyolódva jótékony ado­mányokért kell köszönetet mondanunk, mert mi büszke nerm­et vagyunk, akik a saját munkánkból akarunk élni, de érezzük, hogy azoknak, akik a legnagyobb ínség idején ételt adtak Budapest éhező gyermekeinek, ruhát adtak a ruhátlanoknak, a munka és keresetnélkülieket elhalmozták pénzbeli adományokkal, a középosztály nyomorgó rétegeit ellátták a legszükségesebb ruházati cikkekkel, kórházainkat felszerelték, köszönetet kell mondanunk. Az egész amerikai társadalomnak kifejezett köszönetünk szól elsősorban az Egyesült­ Államok budapesti követének, aki mindent elkö­vetett, hogy Magyarországról hűségesen informálja nemze­tét, másodsorban pedig Pedlovi kapitánynak, aki a jóté­­konyság terén olyan nevet szerzett magának, hogy kitörül­hete­tlenül dennű­ van minden magyar embernek szívében. Reméli, hogy az amerikai nemzet, amely zászlóvivője volt minidig a népszabadságnak, meg fogja érteni a magyar nem­zet hiatórkri helyzetét és históriai igazságunk elérésében támogatni fog. Hisszük, hogy az emberi szolidaritásnak az az ébredő gondolata, amely Yarding megválasztásában egyik fényes bizonyítékát mutatta, gyökeret fog verni az egész világon és a civilizáció megmentése, a magyar nem­zet szenvedéseinek elmúlása érdekében az új amerikai köz­társasági elnök­­is az' Egyesült­ Államok' egész társadalma mindent el fog követni. (Lelkes taps.) A nemzetgyűlés az oyítványt egyhangú lelkesedéssel magáévá tette és el­határozta, hogy az Egyesült­ Államok el­nökét méltóságába történt belépése alkalmából üdvözli e­égy nap a nemzetgyűlésen. Elfogadták az italmérési illetéket. — Mit m­ond­ .. fiim Hegedűs miniszter Erekynek? — Gróf Teleki miniszterelnök a nyomdászsztrájkról. A négy napon nyomdászsztrájk a nemzetgyű­lés tanácskozásaira is hatással volt. Az érdeklődés megcsappant, a napirenden levő javaslatokat gyé­ren benépesített padsorok előtt tárgyalták, az ér­dekesebb interpellációkat pedig elhalasztották a kép­viselők arra az időre, amikor a lapok újra meg­jelennek s tudósításokat közölhetnek a parlament üléseiről. A komoly törvényhozási munka azonban nem akadt meg s egyéb tárgyak között általános­ságban és részleteiben is letárgyalták a­ pénzügymi­niszter törvényjavaslatát az állami italmérési jöve­dékről. A javaslat vitájában Ereky Károly azt tette a pénzügyminiszter szemére, hogy tulajdon­képen a bormonopóliumot akarja elfogadtatni és élesen bírálta egész pénzügyi programmját is. He­gedűs Lóránt pénzügyminiszter sziporkázó humor­ral válaszolt. — Ezek után áttérek — úgymond Hegedűn — az újzeelandi alkotmány kapcsán Ereky Károly t. barátom támadására. (Derültség.) T. barátom egy sajná­latos tév­eszméből indul ki, ő tudniillik azt hiszi, hogy ő buktatta meg Korányi Frigyes báró pénzügyminiszter urat. (Íslink derültség.) Azóta állandóan tréningben van, h­ogy az ösz­szes pénzügyminisztereket megbuktassa. (Derültség.) Sőt egy hetilapban azt olvastam: „Pénzügyminisztereket a legrövidebb idő alatt kikészít Ereky Károly." (Elénk de­rültség.) Először is konstatálom azt, hogy Ereky Károly képviselő úr nem buktatta meg Korányi báró pénzügymi­nisztert, Korányi nem bukott meg, "hanem lemondott. (Igaz! Úgy van!) Mert maradhatott volna továbbra is a pénzügyminiszter — bár most is itt volna — (Derültség), de­­ el akart menni. A 1. barátona már két héttel ezelőtt kért engem, hogy vegyem át tőle a tárcát, mert karácsony­kor el akart menni és oly jelentéktelen leszavazás történt, hogy tulajdonképen itt maradhatott volna, ha akart volna. (Igaz! Úgy van!) Ereky J. barátomnak tehát annyi köze van Korányi barátom távozásához, mintha az utcán va­laki kinyitja az esernyőjét és egy tégla leesik a fejére. Nem azért esik le a tégla a­ fejére, mert ő az esernyőjét kinyitotta. (Elénk­ derültség.) A tisztelt barátom azonban felbátorodván kaposvári sikerén, most már az Összes pénzügyminiszterek gyors, megbuktatására törekszik és úgy látszik, hogy ezt cégszerűen kívánja folytatni. (Elénk derültség.) Tisztelettel bejelentem, hogy nagyon meg va­gyok, ijedve, hogy t. barátom mikor f­og ettől a jól jöve­delmező állásomtól megfosztani. Azóta Kaposvártól kezdve a legnagyobb bombardókkal hallom, hogy micsoda támadás készül ellenem és az én t. barátom nagy sikerrel polemizál velem ott, ahol nem­ vagyok jelen. Hát most itt vagyok, gyerünk a polémiával. (Élénk derültség.) — A tisztelt képviselő úr azt­ mondja, hogy hiába, engem pokoli machináció vezet. A javaslatot ugyan neha én csináltam, de felelős vagyok érte. T. barfitom. Én Ma­gyarországon felelősséget, vállalok mindenért, kivéve kép­viselőtársam beszédét. (Elénk derül még és taps.) Most már méltóztassék meghallgatni, hogy micsoda pokoli in­trikákat csináltam. Az első a földgáz, amelyről még ir­tóztató dolgok fognak napvilágra jönni, a másik a bor­monopólium, amelyet sok összes keresztény pártok meg­vesztegetésével már tavaly júniusban elhelyeztem a ja­vaslatban. (Derültség.) Ez a nagytőkének olyan óriási vívmánya, amelyről érdemes beszélni. födelű­ gép előreszökkent, a homokos mezőben. i­rom­m­er az automobilhoz indult. — Nos, jöjj! — szólt rá nyersen. Valami harag lappangott a járásában. Látta ezt a felesége és szomorúan rázta a fejét. — Csak eredj . . . Elszáguldott az automobil i­s. Az asszony hosz­szan nézett utána és a könyv kiesett. Ott maradt magában. Tovaszálltak, kik szeretik egymást ... És még titkot sem csinálnak a szerel­mükből. S hogy imádja az ő ura azt a vakmerő, energikus asszonyt! Hová tűnt az a boldog idő, mikor az urával egy tányérból evett, egy pohárból ivott, amikor öröm és csók volt az altatójuk, mosoly és dal volt az ébredésük? Akkor, ha nyeregbe szállt az ő ura, hogy az egekbe repüljön, őrá hullt vissza végső pillantása és­ amikor ismét földet ért, ezer em­ber előtt is az ő karjába omlott . . . Vége már. Ber­regő motorján eljött az az aranyhajú asszony és megölte az ö boldogságát! A homokszemek reszkettek a porban s fölemelte csüggedt szemét. Ott lebegett a másik asszony a messzemezők fölött, mint a szerelem diadalmas ma­dara. Kettősfedelü gépe kecses táncot jár a mélysé­gek örvényében . . . Szárnya villanását kényes, méla szépimel nézte. Milyen magasan röpül! Eb ő a por gyermeke, a föld rabszolgába . .. Épülten nézett el a síkon, a napfényes egeken, a mosolygó kékségen, majd egy láthatatlan kéz megszorította a szívét, mert észrevette, hogy biztos vonalú siklórepüléssel a föld felé hajlik az aeroplán . .. De nem! Magasba szökken ismét, mint valami csintalan madár, megfordul kecsesen, anélkül, hogy leszállana ott, ahol az a nagy akácerdő van . . . Föllélelzett s élénk sugár villant szeméből a kettősfedelű gépre, mely még magasabbra emel­kedett, majd vízszintes irányba hajolva, tartott a hangárok felé.. Nyomában az autó is feltűnt gyorsított szágul­dással a most megint elcsüggedt a tekintete, mert a gépek mozgásából észrevette, hogy az autó és az aeroplán szerelmesdit játszik Zúgni kezdett a levegő, süvöltött-dörgött a pro­peller-csavar s a biplán elhúzott fölötte büszkén és diadalmasan, mint egy nagy fehér sas. Az automobil is utána kanyarodott, visszafordult és nekivágott a szabad mezőnek. — Istertem! — suttogta — még rón­ sem nézett az uram . . . Fölemelte bánatos szemét.. Az aeroplán csókot int az autónak . . . Mit csináljon? Hogyan szerez­hetné vissza az ura szerelmét? Hogyan vehetne dia­dalt azon a-­ égjáró asszonyon? Gondolatot! Szoborssűrű­en állt, aztán megmozdult és szinte futva ment a középső hangárig, hol a Sirály, az ura gépe állt. — Jóska — szólt oda a szolgának —­ hozza ki! — Mit? — A Sirály-t! — Minek? — Hozza ki, ha parancsolom . . . Az uram gépét! — De nagyságos asszony . . . Minek? Talán ... — Igen, igen . . . Fölszállok! A szolga rábámészkodott. — De nem szabad . . . — Ne okoskodjék! — Hiszen még sohasem ült a kormányke­réknél . . . A kicsi asszony szentében szikra gyúlt. — Tegye azt,­amit parancsoltam! . . . Az uram megtanított minden csinjára-bánjára . . . Tegnap este elhatároztuk, hogy ma próbarepülést végzek . . . . Hozza ki! Ő maga is megragadta s kiguritották a karcsú monoplánt. Egy ugrással fent volt a nyeregben. — Gyújtsa be! A szolga habozva engedelmeskedett s dörögni kezdett a hatalmas csavar. A föld rabszolgája pedig megittasult lélekkel nézett az űrbe, melyen már föl­tűnt az akácerdő széléről­ felröppenő, nehézkes aeroplán . . . Megy! Ő is fölszáll . . . hogy megmutassa az urának! Még magasabbra röppen, mint az a másik, hadd lássa meg az ura, hogy ő a bátrabb, hogy a­, ő szárnya hasit­ja meg az eget magasabban! És akkor . . . megint egy tányérból esznek, egy pohár­ból isznak, öröm és csók lesz az altatójuk, mosoly és dal lesz az ébredésük . . . mert kiveszi az ura lel­két a démon kezéből! Láz gyúlt a homlokán, szemében öröm ragyo­gott, féltékenység raézketet­t arcán, szerelem, boldog­ság, dicsőség ömlött el gyönge, törékeny alakján, mikor a Sirály előreszökkent dörögve s fehér szár­nyával vijjogiva-sivitva az aranyló, kékes űrbe szállt ... Rekedt kiáltás hangzott a mezőben. Az automo­bil nyílegyenesen futott a hangár felé s a hangártól a Sirály után, a kettősfedelű, lomha aeroplán pedig a karcsú Sirály alak­t riadtan és gyáván lippent a föld felé. A monoplán motordörgése lágy zümmögésre vált, vitorlaszárnyai már csak elhalóan suhogtak. Magassági kormánya szinte dühödten működött, alant meg az automobil tehetetlenül vergődött, mint a vinnyogó agár, mikor a szárnyast kergeti. Az emelkedő gépet kétségbeesetten hivta vissza an­ antó­tü­­ök . . . Odafönt pedig a szédítő magasban alélni kez­dett a föld leánya. Sütött a nap s mégis jég dermede­zett körötte. A robogás döreje fülébe ordítozott, a légörvények bőgve kapdostak feléje s egyszer csak lecsúszott a keze a kormánykerékről és az úr mo­solygó kékjén oldalvást fordult a fehér Sirály­­ .

Next