Pesti Hírlap, 1921. augusztus (43. évfolyam, 169-192. szám)

1921-08-06 / 173. szám

JÍTFLFU­*­M külügyminiszter Baranya kiürítéséről Hadifoglyaink hazahozatalának ügye: A amnesztiát kapott bűnösökről -csere­törvényt elfogadták. — Statisztika az A szerbek zsarolása Baranyában. A nemzetgyűlés pénteki ülésén a hadifoglyaink hazahozatalával kapcsolatos törvényhozási intézke­dés megtörtént, a kicserélendő kommunisták büntet­­tésének elhalasztásáról szóló törvényjavaslatot a Ház megszavazta. Aztán Patacsi interpellációjára Bánffy külügyminiszter nyilatkozott Baranya kiürí­tése tárgyában.­­ A tanácskozást Kenéz Béla alelnök vezette. A Ház a katonai nevelőintézetek átalakításáról, s a madridi egyetemes postaszerződés becikkelyezéséről, szóló javaslatot harmadszori olvasásban is elfogadta.­ A csere­törvényt Koszó István előadó ismertette a büntetés vég­rehajtásának kivételes elhalasztásáról és félbeszakí­tásáról szóló törvényjavaslatot. A kivételes helyzet —­mondotta — csak kivételes intézkedésekkel orvosol­ható. Az emberi élet megmentéséért semmi sem drága és bizonyos jogelveket is fel kell adni azért, hogy véreinket visszahozhassuk. A háború után egyedül a magyar nemzet volt az, amely a nemzetközi jog in­tézkedéseit magára nézve kötelezőnek tartotta, s az itt levő hadifoglyokat hazaküldte, hasonló legális el­járásban bizakodván. De végtelenül csalódtunk kü­lönösen Oroszország részéről. A szovjet kormány most mintegy kicserélni óhajtja ott levő véreinket, még­pedig olyanokkal, akik a legnagyobb bűnt követték el a haza, a magyar nemzet ellen. Érdemileg is ismer­tetvén a javaslatot, elfogadásra ajánlotta. (Helyeslés.) Csetty Ferenc: Fogadjuk el, ne szóljon hozzá senki! Itt­­ Rassay Károly úgy a maga, mint elvbarátai ne­dvében elfogadja a kényszerű okok hatása alatt, de i­s ki­jelenti, hogy ez nem tehető sem pártkérdéssé, sem kortescélokra fel nem használható. Itt nem száműze­tésről van szó, hanem azoknak sikerült a maguk ré­szére amnesztiát szerezniök, akik a proletárdiktatúra bűneiért a legnagyobb felelősséggel tartoznak. Ezek menekülnek el az igazságszolgáltatás keze alól akkor, amikor sok szerencsétlen, félrevezetett kisebb bűnös itt szenved. Ezekre hívja fel a miniszter figyelmét, s kéri, hasson oda, hogy az amnesztia-rendelet minél tökéletesebben, minél nagyobb megértéssel és szere­tettel hajtassék végre. (Helyeslés.) Elnök a vitát bezárta. Tomcsányi igazságügyminiszter megnyugtatá­sul azt feleli, hogy az amnesztia-rendeletnél mindazok a szempontok érvényesültek, amelyeket Rassay kifej­tett. Ennek igazolásául bemutat egy statisztikát, amely az 1921. július 23-iki állapotot tünteti fel. Két kategória van: a jogosan elitélteké­ és a terhelteké, akiknek ügyében még nincs ítélet, s ezek nagy része enyhébb eset. A jogerősen elitéltek közül eddig ke­gyelmet kapott 936 egyén, elutasíttatott 1729 egyén. A terheltek közül kegyelmet kapott 5324 egyén, eluta­síttatott 2783. Kegyelemben részesült tehát összesen 6260 egyén. Mindebből látható, hogy a kegyelmi ren­delet intencióit a hatóságok helyesen fogják fel. Kéri a javaslat elfogadását. (Helyeslés.) (A Ház a javaslatot általánosságban megsza­vazta.) A részletes tárgyalás során új 3. szakaszként Tomcsányi miniszter javaslatára kimondták, hogy „az 1. és 2. §. rendelkezéseit alkalmazni kell oly egyé­nekre is, akik ellen a bűnvádi eljárás még folyamat­ban van. Az elévülés nyugvása ebben az esetben a bűnvádi eljárás megszüntetésétől (Bp. 472. §.) veszi kezdetét." (A javaslatot egyébként részleteiben is elfogad­ták. Harmadszori olvasása kedden lesz.) Elnök javaslatára a Ház legközelebbi ülését f. hó 9-én, kedden, tartja, s azon napirenden lesz, a Ra­kovszky- és Treniczky-féle mentelmi ügy és az ingat­lan vagyon­váltságról szóló javaslat is. (Helyeslés.) Baranya kiürítése. Patacsi Dénes a baranyai állapotokat tette szó­vá. Julost, hogy a kiürítés küszöbön van, a szerbek jogtalanul és illetéktelenül valósággal zsarolják az azokkal a lakosságot Rassay: A kiürítés aktuális? Van jegyzék? A nemzetgyűlés nem tud róla! Abszurdum, hogy nem közlik! Patacsi: Úgy látszik, hogy itt személyeskedni nem abszurdum, de a nemzet ügyéről beszélni, igen. (Zaj.) Rassay: Nem érti, miről van szó! Arról van szó, hogy nem közlik a nemzettel a jegyzéket! Ugrón: Nem lehet suba alatt átadni Nyugat­magyarországot! Erről van szó! Patacsi: Mikor már minden adót behajtottak, most újólag 12-szeres adót vetettek ki. Szádeczky Lajos: Végkielégítés! Patacsi: A jugoszláv főszolgabíró katonákkal megy ki a községbe, s aki nem tud fizetni, annak el­hajtják a lovait és egyéb marháit. Szilágyi: Amit fizettek, arról nem adnak nyug­tát! Patacsi: A szekvesztrált birtokok tulajdono­saitól milliókat harácsoltak össze azon a címen, hogy felmentik őket a szekvesztrum alól. Minderre fel kell hívni az entente-bizottságok figyelmét, hogy a zsaro­lások megszűnjenek. Sürgős intézkedést kér a kül­ügyminiszter részéről. Nyugatmagyarországot addig nem szabad kiürítenünk, amíg Baranyát, Baját, a szegedi háromszöget és a somogy-tolnai részeket visz­sza nem kaptuk. Itt agitációk folynak Károly király mellett, Horthy ellen. Figyelmezteti mindkét agitáló felet, hogy hiába jut bármelyikük diadalra, mégsem ők következnek, hanem Jászi és Károlyi iránya a kis entente protektorátusa alatt. (Egy hang: Tudod is te, hogy mi fog következni! Derültség.) Szilágyi: Középút is van! Patacsi: A történelemből citálja, hogy Hunyadi János kormányzót mint mentette meg báró Kemény Simon. Ugrón: Nem volt az báró! (Derültség.) Patacsi: Most ismét azt látjuk, hogy a kisen­tente Horthy eltávolításáról tárgyal titkos ellensé­geinkkel. (Zaj.) Gróf Bánffy Miklós külügyminiszternek tudo­mása van azokról a törvénytelen cselekedetekről és a békeszerződésnek meg nem felelő zsarolásokról, ame­lyek Baranyában folynak, s a szükséges lépéseket már megtette a nagykövetek tanácsánál, s annak képviselőinél, a helyi főmegbízottaknál, hogy minden lépést megtegyenek a visszaélések megszüntetésére. Ez alkalommal arra is kérte őket, hogy a kiürítéskor gyakorolják a szükséges ellenőrzést, még­pedig oly­képen, ahogy a román okkupáció idejében történt az entente-hatalmak részéről, t. i. hogy a kiürítő vona­lon bizonyos gócpontokra ellenőrzést helyezzenek el, amely már morális hatásánál fogva is befolyással lesz — és ha nem is akadályozza meg teljesen a zsa­rolást, mégis értékes adatokat nyújt arra nézve, hogy a kártérítési bizottságnál ezeket a követeléseket ér­vényesíteni tudjuk. (Helyeslés.) Minisztériuma egy utasítást dolgozott ki, amelyet, mikor bevonulunk ezekbe az okkupált részekbe, a lakosság között szét­ fognak osztani Ez az utasítás megmondja, hogy mi-új képen kell bizonyítani a szenvedett kárt, hova és­ mennyi idő alatt kell bejelenteni. (Helyeslés.) .4. kivonulás és a mi bevonulásunk a közel­jövőö­vőben várható. (Élénk helyeslés.) Ami azt illeti, hogy,, Nyugatmagyarországot addig ne ürítsük ki, amíg a szerb hatalom által okkupált területet vissza nem­: kapjuk, teljesen osztja az interpelláló nézetét. Ennek­­ a leghatározottabban kifejezést adott a nagykövetek,­ tanácsa előtt is. Ennek a kérdésnek Magyarország szempontjából ebben az irányban való eldöntéséhez­­ feltétlenül ragaszkodik. (Helyeslés.) A programm egyes részleteit ma még talán nem kívánatos közölni,­mert ezek kizárólag katonai technikai dolgok, ame­lyek némileg változhatnak. Jelentheti, hogy az evadi­­kuáció céljából az ottani katonai főmegbízott hétfőn megy le a munkálatok megkezdése végettKéri vá­­­lasza tudomásul vételét. (Helyeslés.) Patacsi tudomásul veszi a választ, de még mag­* jegyzi, hogy a szerbek a szekvesztrált birtokok gaz­dáitól, akiktől valamit zsákmányoltak, most faluról­­­ falura járva, írást vesznek, hogy nem vettek el tőlük semmit. Ezek kényszerűségből kiállítják a nyilatko­zatot. (A Ház a választ tudomásul vette.) Az ülés 11 óra 50 perckor ért véget. Sréter István ügye Sipos ezredessel. Sréter István nemzetgyűlési képviselő szerdán interpellációt terjeszt­­ elő "Sipos Gyula ezredessel szemben fölmerült ügyében. Sipos Gyula ezredes, a 17. gyalogezred parastcsn­oka, a háborúban vitézül harcolt, több kit­üntetést szerzett, de a kommün első napjaiban szolgálatot telesített. Sipos ellen igazo­lási eljárás indult­ meg,­ de valamennyi fórum föl­mentette. Sipos most rágalmazás címén feljelentést tett azok ellen, akiknek fellépése provokálta ellene a tiszti becsületügyi eljárást, többek közt Sréter, István ellen is, s az ügyészség vállalta a vád kép­viseletét Sréter politikai tendenciát lát abban, hogy­ az eljárás ellene megindult, s ezért interpellál. Herceg Windischgraetz nyilatkozata. Azzal a távirattal kapcsolatban, melyet Clémen­ceau intézett Batthyány Tivadar grófhoz, Windisch­graetz Lajos herceg a következő nyilatkozatot tette: — Képviselőházi beszédemben felolvastam a francia képviselőház eredeti két naplóját melyeket magammal hoztam. Ezek a naplók Noutet, Paul Boncourt és Pichon beszédeit s­ertalmazzák. Clemen­ceau és Renaudel beszédeit magában foglaló eredeti képviselőházi naplók ez idő s­oerint még nem állanak rendelkezésemre, ezeket a beszédeket párisi tartóz­kodásom idején szintén eredeti naplókból írtam ki. A Clémenceau és Renaudel-féle beszédek eredeti nap­lójának megszerzése iránt a lépéseket már megtett­­em, ezek birtokában konstatálni fogom, hogyan ci­táltam Clémenceau szavait Úgy ezeknek a naplók­nak szövegét, mint az általam említett Károlyi-féle memorandumok szövegét a nyilvánossággal egyéb­­ként közölni fogom, mihelyt ezek eredetije birtokom­ban lesz. Mapding a békéért, Berlin, aug. 5. Harding elnök, mint Newyork­ból jelentik, tegnap ismét beszédet mondott, amely­nek során így nyiatkozott" — Azt hiszem, az egész világ el van szánva rá, hogy a háborúskodást lehetetlenné teszi. Öröm­mel jelenthetem ki, hogy Amerika olyan intézményt készül életre hívni, amely anélkül, hogy a nemzeti becsületen és a szabadságon csorbát ejtene, meg tud majd akadályozni minden háborús okot. Hiszem, hogy ez a "kísérlet sikerülni fog, ült s a szeme ragyogott, mint a részegé. Didergő lábát a fürészporba dugta s kifagyott arca mosolyba pu­hult. Az öreg kutgém nyikorgott a szélben s a szín teteje ropogott. Nyűtt daróckabátját összehúzta mellén s baltenyerét horpadt hasára szorította. Egyetlen vágya volt. Hogy bemehessen. Több semmi. Pedig olyan éhes volt, hogy a szájából ezüstszálacs­kában folydogált a nyál. Hallgatódzott. Mi szuszog? Ez a tehén az istállóban! Eddig bizonyosan megborjadzott . . . Ha átmenne s kifejné a fejét! Moccanni se mert. A szél elült s bágyadt csendbe borult az udvar. És olyan jó a csend, mikor az embernek valami re­ménysége van. De fölrezzent. A ház ajtaja becsapó­dott­s hallotta, hogy az apja nehézkes járása i­om­bán döng a pitvar előtt fekvő lapos köveken. Jön! Vert a szive, félrevert, mint a harang, ha tűz van a faluban. A ráncok, miket a nyomor és a züllöttség vont a homlokára, táncot jártak a szeme fölött. Csitt! A vén Száva a színhez ért. Morgott ma­gában, félhangosan beszélt, szegestalpú csizmája tompán lepcsegett a sárban. A legény leguggolt a vágott fa mögé s valami eszelős némasággal nevetet magában. Nem veszi észre! A szinajtó megnyikkant, az öreg Száva hátracsapta, belépett, leguggolt s a fát szedni kezdte. — Hej ! — pattant a szeme kerekre s akkorát káromkodott, hogy rengett a szin. — Gyere ki! . . . A csavargó roskadtan kucorgott a farakás mögött. De az öreg Száva elkapta kezecsuklóját és kivonszolta. — Édesapám — — A földre csapta, emelte patkós csizmáját, hogy beletiporjon. — Megöllek ! Nyakere ujjnyira dagadt, sárga foga csatto­gott, mintha követ harapna, de mégsem ütötte meg. __ Gyere . . . A. csavargó föltápászkodott s némán követte. Azt hitte, hogy megszánta és beengedi egy pilla­natra . . . — Takarodj ! — lökte a kapu felé. — Édesapám . . . Vonszolta magával, mint valami rongyot. A legény megvetette a lábát s körme véresre töredezett az éles kavicson. — Elloptad a száz forintot a tinók árából . . . Pusztulj ! Kitaszította s megint előhúzta a vastag fate­reszt. — Ha még egyszer bemerészkedsz, leütlek, mint a kutyát! — Bocsásson meg . . . — Soha! E pillanatban megkondult a lélekharang . . . Neki szól! Annak húzzák, akinek ő az életét köszön­heti, a cudar életet . . . Aki a Miatyánkra taní­totta . . . akinek ő a fia . . .a fi­a! . . . A kapunak ugrott, de nem tudta benyomni. Nem fogadja be a szülői ház! Az evangélium ... a Tékozló fiú . . . „Atyám, vétkeztem az ég ellen és te ellened!" 1 ő is vétkezett! ő is megbánta! ő is ha­zajött . . . „Hozzátok elő amaz fő öltöző ruhámat és öltöztessétek fel őtet, és adjatok gyűrűt az ő kezébe és sarut az ő lábaira. És előhozván ama meghizlalt tulkot, öljétek meg és lakozzunk vigan. Mert az én fiam meghalt vala és föltámadott, elveszettt vala és megtaláltatott . . ." Jézus szive! Hol a ruha? Hol a gyűrű? Hol a saru? Hol az ünnepi lakoma? De ő nem azért jött ... Az anyja kell! Haldoklik! Csak őt akarja látni ... És vasvillával verik el! Fölvinnyant. Követ ragadott és verni kezdte a reteszes kaput, hogy rengett bele az udvar. Az öreg Száva megest kijött. — Eltakarodj, átkozott tolvaj ! — En­ged­jen be . . . — Sohal — A Szentháromságra kérem ... — tördelte zokogva. A zsugori paraszt kikacagott a kapu mögül — Ugy­e? Kéne? Tolvaj ! Meg sem tudna halni, ha meglátná azt az átkozott pofádat — — S megindult befelé. — Apám! Édesapám! Megölöm magam . . . — Öld! Nagyot jajdult. A követ ismét fölragadta s két­­ségbeesetten kezdte verni a kaput. — En-ged­jen bel Az öreg Száva visszajött. — Hallod-e, te Kain? Ne verd a kaput, messe­­ kimegyek és . . .­­ — Az­ én anyám! . . . Jussam van! Az én anyám . . . Engedjen bel En-ged­jen ... Elkáromkodta magát az öreg paraszt s ugy hátracsapta a reteszt, hogy az majd leszakadt. | — Teszed-e le azt a követ?! Eldobta. — Bitang! A kapuszárny a mellének csapódott, hogy fel­nyögött bele. | ] — Könyörüljön ... — lihegte esetten- -H Kegyelem . . . — Nincs . . . Takarodj ! íj Megfogódzott a kapufában s véres lábát meg­vetette.­­ — Nem megyek! .[ Hörgött, mint az oroszlánkölyök . . . — Anyámat... akarom Istent ontok! . .. — Nesze! Arcába sújtott. A fiú megtántorodott, de a másik szempillantásban már az apján volt. Elzuhan-­­tak. A sötét vigyorgás megkövült a vén Száva aj­kán, nagy teste vonaglott, aztán kinyúlt. Akkor az apagyilkos levette kezét a torkáról, fölujjongott és a ház felé rohant . . . PESTI HÍRLAP 1921. augusztus 6­., szombat

Next