Pesti Hírlap, 1921. szeptember (43. évfolyam, 193-217. szám)

1921-09-01 / 193. szám

1921. szeptember 1., csütörtök. PESTI HÍRLAP szabadforgalom s az újratámadt drágaság között fennáll. Nagyatádi Szabó István földmivelésügyi mi­niszter ellenkező álláspontot foglalt el és azt fej­tegette, hogy abszolút szabadforgalomról nem lehet beszélni, mert szabadforgalom csak a belső keres­kedelemben van, kifelé, a külkereskedelmi viszony­latokban a forgalom nem tétetett szabaddá. Gróf Bethlen István miniszterelnök a földmi­velésügyi miniszter álláspontjához csatlakozott, az­után Hegyeshalmy kereskedelmi miniszternek adta át az elnöklést. A tanácskozás további során a ke­reskedelmi érdekeltségek képviselői a szállítási kér­dések megvitatására tértek át s, általában a legna­gyobb elismeréssel nyilatkoztak az államvasutak szolgálatairól, amelyek lehetővé teszik a forgalom gyors és pontos lebonyolítását. Három és félórai tanácskozás után az elnöklő Hegyeshalmy mi­niszter azzal rekesztete be az értekezletet, hogy az elhangzottakat a kormány föl fogja használni a drá­gaság leküzdésére. Munkatársunknak volt alkalma az ankét után dr Sipőcz Jenő polgármesterrel beszélni, aki a kö­vetkező kijelentéseket tette: — A főváros a leghatározottabban állást fog­lalt az ellen, h­ogy kiviteli engedélyek adassanak a legfőbb élelm­icikkek­et illetőleg. A főváros azt kíván­ja továbbá, hogy az ellátatlanok, akiknek száma ed­dig nagyon szűken volt megállapítva, nagyobb mér­tékben jussanak hatósági liszthez. — Kor­krét­ javaslatokkal jöttünk az egyes cik­kekre vonatkozólag — mondotta a polgármester — Így kértük a cukor állami illetékének leszállítását, javasoltuk, h­ogy az állam nagyobb sertésállományt hizlaltasson, amely elsősorban a főváros rendelkezé­sére álljon. Kértük­­tovább^, a tejet illetően a fővá­ros eddigi befolyásáaid^'rontartását és a tejkonzer­vek behozatalát^illetékmentességét. Végül java­soltuk, hol miniszterelnökségen állit iallSttH föl egy orsiyufos közélelmezési tanács, amely a term­e­lőkbü^Tfogyasztókból és a kettejük között álló megáió kereskedelemből s természetesen a szö­vetkezetek képviselőiből alakulna meg. So­wor­ban teljes nyugjtBm. — Osztrák határsértés. ^— Meglepő találkozások. Wolld­maorf, az osztrák kommunisták hadiraktára. iah­o:­.­ aug. 31. (­XIp esti Hírlap kiküldött tu­dósitójátMlz telefonjeleajmc.) Aki ma Sopron városát látja alig,hiszi eL Jidffy ez a város nagy események központjáig­ áll.néhány nap előtt még ugy zúgott itt minden, mint egy darázsfészekben és ma a hét­köznapiság legunalmasabb életét éli. Mintha, a régi jó időket élnék, mintha az osztrák csendőrség nem írt volna nyolc kilométernyi távolságra innen és mintha sohasem jött volna azzal a szándékkal, hogy elrabolja tőlünk ezt az értékes várost. Minden csoda három napig tart: ez az igazság talán sehol sem vált be annyira, mint Sopronban. Némi élénkség mégis van, de csak kint a vá­rosparancsnokságnál, Ostenburg őrnagy főhadiszál­lásán. Itt most nemcsak az igazolványos emberek hemzsegnek, hanem azok a nyugatmagyarországiak is, akik a megszállt részeken laknak és átkelési iga­zolványt kérnek. Sokan vannak itt osztrák állam­polgárok is, állítólag a hatóságok néhány túszt akar­nak szedni, hogy kicserélhessék azokkal a nyugatma­gyarországi állampolgárokkal, akiket az osztrákok elhurcoltak. Legutóbb, mint értesülök, a ruszti pol­gármestert is Ausztriába vitték. A polgármester a rueztiak legnépszerűbb embere és igen elképzelhető a polgárok elkeseredése. Ha voltak abban a városban olyanok, akik nem ellenezték a csatlakozást, most ezek is ellenségei lettek az osztrák uralomnak. Azokról az atrocitásokról, amiket az osztrákok, nem a csendőrök, hanem a kommunisták elkövettek, újabban a következő információkat kaptam: Az osztrák kommunisták véresre verték a fraknónádasdi jegyzőt, akit ma életveszélyes sérülé­sekkel a soproni Erzsébet-kórházba hoztak. Kabold-Veperdet és Szentmártont osztrák csendőrök meg­szállták, nyomukban azonban kommunisták nyo­multak előre, elkergették a csendőrséget és most fosztogatnak ezekben a falvakban. A lakosság egy része elmenekült és segítséget kért Sopronban a fő­kormánybiztosságtól. Közvetlenül a határ közelében fekvő falvakban egyszerűen elhajtják a szarvasmar­hákat. Azokban a községekben, ahová ellenállás nél­kül be tudtak jutni, több gazdát agyonvertek. Állító­lag ezek az atrocitások tervszerűen folynak, listával a kezükben vonulnak be a védtelen falvakba és jaj annak a lakónak, ak­i a proletárdiktatúra letörése után bántani merészelte valamelyik elvtársat. Kor­nauer ezredes, az osztrák­ csendőrség parancsnoka, trhetetlen ezekkel az emberekkel szemben. Ő maga a jégkeserveségfren panaszkodik amiatt, hogy ez a bámna a nyakára szabadult. Csak most jutott nyilvánosságra, hogy a kom­munista bandák már vasárnap délután kezdték meg műkedé­süket. Akkor robogott be ugyanis a soproni állomásra az ébenfurti vonat idő előtt, a sebesság maximumával. Alig tudott megállni. Az történt, hogy abban a percben, amikor Ébenfurtot, elhagyta és a határvonalhoz érkezett, üldözőbe vette egy páncélos vonat, amelyen a vörös zászló ékeskedett. Csak a mozdonyvezető lélekjelenlétének köszönhető, hogy az egész szerelvény nem jutott a kommunisták kezébe. És ha most valaki azt kérdezi, hogyan tudják magukat ilyen kitűnően felszerelni a kommunisták, hogy például még páncélvonatjuk is van, holott a hadügyi kormányzat erről bizonyára semmit sem tud, a magyarázat igen egyszerű. A kommunisták­nak, mint azt már jelentettem, Bécsújhelyen van az­agitációs irodájuk, ahol Szántó elvtárs viszi a­ szót, Wöllersdorfban pedig az osztrákok nagy hadiszer­gyára működik teljes üzemben. Ennek az óriási üzem­nek sok ezer munkása nagyrészt kommunista és az osztrák állam züllött közviszonyai mellett kényük­kedvük szerint annyi hadianyagot tulajdonítanak el, amennyit akarnak. Ily módon a Bécsújhelyen meg­szervezett kommunista légiók nem jöttek zavarba, amikor felfegyverzésről volt szó. Még egy érdekes dologról kell beszámolnom, a­miről eddig nem volt szó és ez a nyugatmagyar­országi munkásviszony. Ez azért érdekes, mert talán kevesen tudják, hogy a nyugatmagyar­országi me­gyéknek sok ezer munkása dolgozik az osztrák gyá­rakban. A nagy összeomlás óta ezeknek a száma megszaporodott, mert amióta Ausztriában a munká­sok nagy hatalomhoz jutottak és különösen amióta a kommunista tanok megfertőzték munkakedvüket, nem nagyon szeretnek dolgozni. Ellenben a nyugat­magyarországi munkás szorgalmas és takarékos és ,itt szívesen ad­­nak nekik munkát az osztrák gyárak­ban. A mindenkori magyar kormány nagy előzékeny­séget tanúsított az osztrák gyárakkal szemben, ami­kor mindenképen-­­ megkönnyítette a nyugatmagyar­országi munkások határátkelését. Már évek óta szo­kásban van a nyugatmagyarországi megyékben, hogy az Ausztriában dolgozó munkás szombaton este haza­jön családjához és hétfőn hajnalban utazik vissza. Hogy a munkásoknak ezt az ide-oda utazását meg­könnyítsék, minden szombaton este és hétfőn korán reggel munkásvonatok közlekedtek, amelyek olcsó pénzen és idejében elszállították őket munkahe­lyeikre. Ezenkívül az a munkás, akinek meg­volt­ az igazolványa, még a legutóbbi időben is útlevél nélkül utazhatott át a határon. Jogá­ban állott mindegyiknek hátizsákot is vinni ma­gával, megtömve élelemmel. Az osztrák határon a vámvizsgálatnál, ahol minden első- és másodosztályú utasnak le kellett szállni és podgyászát átvizsgál­tatnia, a munkások hátizsákja vámmentes volt és senki sem vizsgálta. Még a legutóbbi héten is zavar­talanul vihette át a nyugatmagyarországi munkás Ausztriába a heti élelmet. Ezek a munkások mind megbízható és legnagyobbrészt Magyarországhoz ra­gaszkodó emberek. Erről bizonyságot tesznek azok az idegen újságírók, akik az utóbbi napokban valóságos privát népszavazást rendeztek a hazatérő munkások között. Számításuk szerint tíz közül nyolcan feltét­lenül a megmaradás mellett nyilatkoztak. Így ért­hető, hogy például a cinfalvai munkások szintén harcba léptek, hogy megmentsék gyárukat a betola­kodó kommunisták ellen. A nyugatmagyarországi munkások tehát, pe­dig a legnagyobb részük német anyanyelvű, itt akar­nak maradni. Igaz ugyan, hogy amikor az újságírók megkérdeztek tőlük, mivel indokolják az országhoz való ragaszkodásukat, a legtöbben őszinte naivitással bevallották: — Wier u­ ollen wenigstens Essen haben. Kissé túl józan, de őszinte szó. Van benne sok igazság is. Elvégre a gyomor mindig szerepet játszik, még az érzelmi momentumokban is. Simon Vilmos, India önkormányzata* Lcnáan, aug. 30. (Reuter.) A Daily News jelen­ tése szerint Lord Reading, India új alkirálya, Indiá­im, utazott azzal a tiszta programmal, hogy Indiát előkészítse az önkormányzat számára. Páris, aug. 31. Az indiai lázadás területén a leg­utóbbi hírek szerint a helyzet még mindig komoly. A lázadók között számos leszerelt bennszülött katona van, akik végigküzdötték a világháborút. Ezek alkot­ják a főerejét az úgynevezett kalifa­ hadseregnek, a­melynek erejét még növelni fogják Gandhi hindu ve­zérnek Afganisztán felől közeledő csapatai. A láza­dás nem harapódzott tovább, de az indiai kormány mégis arra gondol, hogy az ostromállapotot a kör­nyező kerületekben is kihirdesse. Hivatalosan, nem­ espősítik meg a felvidéki faalap­ kiigazítás fairét. A Slovenski Dennik hírével kapcsolatban, mely azt újságolta, hogy a cseh kormány hajlandó terü­leti engedményeket tenni Magyarországnak, úgy értesülünk, hogy eddig a magyar kormány semmi­féle olyan hivatalos értesítést, nem nyert, amelynek lényege az volna, hogy a cseh kormány területi en­gedményekre lenne hajlandó. Ellenben megfelel a té­nyeknek az, hogy a magyar kiküldöttek igenis ra­gaszkodnak határkiigazításokhoz és az is megfelel a valóságnak, hogy ez a határkiigazitó bizottság székhelyét Brünnből Vácra tette át és Carrey angol ezredes elnöklete alatt ott már meg is kezdte a tár­gyalásokat. A kisebbségek védelmét a népszövetség garanciája alá helyezték* Bécs, aug. 31. A Neue Freie Presse jelenti Genf­ből. A népszövetség tanácsa tegnap délelőtt ülést tar­tott, amelyen elhatározta, hogy a Magyarországgal kötött békeszerződés 60. cikkelyét és a Romániával kötött szerződés 10. és 11. cikkelyét a kisebbségek védelméről a népszövetség garanciája alá helyezi. Vidám írások. 1. Tanács a legfelsőbb tanácsnak. Elég volt. Ne beszéljenek hasunkba több likat. Vegyék elő a jobbik eszüket, elég soká használták a rosszabbikat.­­ 2. Osztyák. Az iskolában tanultunk egy rokon népről, az osztyákokról, akik most nagyon örülhetnek annak az egy betűnek, amely megkülönbözteti őket az osztrákoktól. • Szenes ember. A pesti nép. A Garay-tér. Olyan, mint a Gréve-piac volt.F£risban, a nag'.' forradalom idején, azzal a felírenbséggel, hogy itt levágott emberfők helyi káposztafejet és dinnyét árulnak. Alacsony és rímafrontú házak köröskörül, a legtöbb alig fragflisabb két emeletnél, de ez annál jobban kiemeli a tér elvesző kontúrjait. Sárgára meszelt és dísztelen épületek. Szegén­y, de puritán erkölcsű nép lakja; itt élnek a „csikágó " telivér­em legrégibb őslakói. A piac maga is nagyon öreg, Pest egy itt felejtett darabja, amely eredeti formáiban őrizte meg a régi vásáros napok színes és fantasz­tikus képét. A piac egészen nyíltan és szabadon áll, csak éktelen sátrak és b­omba deszkabódék szét­szórt körvonalai tarkítják. E városnegyedben még nem találták fel a vásárcsarnokot. A házak kapu­mélyedései is tele üzletekkel és kereskedésekkel, — amelyek magas halomban rakják ki a paraszti sze­meket elandalító ékességeket. Mert eme boltok verél­közönsége többnyire messze falvak falusi népéből kerül ki, — akik itt adják el a nyersterményeiket s ugyanitt veszik meg a háztartáshoz szükséges holmit is. Mert a paraszt nem szeret messzire elkalandozni. Kocsiját, lovát nem hagyja el szivesen. Helyben megveszi, ami kapható s ujabban már nem is na­gyon alkudozik.­­ Kedden és pénteken megélénkül a tér. Akkor vannak a hetivásárok. A piac megnő és kitágul, ijesztő méretekben és szétcsap messzire a szomszé­dos utcák és házrengetegek felé. Mint egy túlrakott és szétömlő zöldséges szekér. Rögtönzött bódékkal és sátrakkal telnek meg a piacra nyíló Hernád Bethlen- és Garay-utcák. — egy éjszakán át pony­vákból és deszkákból eszkábált város nő ki a föld­ből. Egész éjszaka hangzik a haragos kopácsolás. Mint mikor valami nomád nép sátrakat rak a siva­tagban. Már hajnali öt órakor megnyílik a vásár és tart késő délutánig. Ekkor elvonulnak a párásí­tók. Különösen aki nem a maga alkalmatosságán ér­kezett, hanem vonaton utazik. Mert a paraszt nem szívesen kési le a vonatot. Inkább már három órával előbb kimegy a pályaudvarra. Színes kendőkkel, tarka viganókkal színesednek a Keleti pályaudvar­ lépcsőfokai és szabad területei, üdvözölve a Skofák elvonulását. Hát csomagolnak a vásárosok is. A deszkák egy-két pillanat alatt szét szedve, kocsikba rakva, vagy eltüntetve a szomszédos épületek kapus­mélyedései alá. Sok háziúr él abból, hogy pincéiben­ állandó hajlékot ad emez alkalmi boltosok holmijá­nak. Olyik a maga kezével cipeli haza az árut, bő­röndökbe csomagolva,­­ a másik targoncán szál­lítja el, de maga húzza a könnyű alkalmatosságot. Néha egész népes család foglalatoskodik ilyesminél. De a csomagolás rövid ideig tart, az alkalmi épüle­tek egy-kettőre eltűnnek és a „csikágó" visszamerül a régi és hétköznapias szürkeségébe. De míg áll a vásár, addig színes és tarka és ele­ven és vonzó és mozgalmas kép­, mint valami forgal­mas nap, a régi Nisni-Novgorod­ban. Mindenféle nép­viselet képviselve van itt. Mert a Garay-téri vásá­rokra messze megyékből is érkeznek a parasztok. Negyven, sőt, hatvan kilométernyi utakat is megtesz­nek, lovon és szekereken. Pécsről, Megyerről, Nyékről, sőt a távoli Szolnok megyéből, Nógrádból és Hevesből is jönnek ide, messziről elárasztva az országutakat baromfival és gyümölcscsel megrakott szekereikkel. Néha éjszaka érkeznek meg. S akkor ott alusznak a piac szabad kövén, vagy a kocsi ma­gas bakján. A csirkekofák, — az idevalósiak is, — állandóan künn alusznak a szabad sátrak alatt Pe­dig némelyiknek akkora vagyona van, hogy akár házat is vehetne Pesten. ők a legjobb vevőközönsége a hetivásároknak. Mert kapni ott mindent, lent, vásznat, kanavászt, kendőt, lábast lőcsöt, lószerszámot, pántlikát, ko­csikenőcsöt, csizmát, talpat, vasedényt, szögeket, amire csak egy paraszti háztartásnak szüksége van. Csakhogy éppen szűrt nem árulnak. De azért óvato­san lépkednek a bódék körül. Mintha nem volna vá­sárló kedvük, csak éppen bámészkodni akarnának. — Ezt vegye meg, kedves! — Nem én! Nagyon drága! — Magamnak is többe van! . . . Vagy ezt a szép piros kendőt akarja? Ilyet viselnek a Lipótvá­rosban is. Érdekes emberek a Garay-téri vásárosok is. A férfiakat értem. Magas k szépnövésű és elszánt em-

Next