Pesti Hírlap, 1923. május (45. évfolyam, 98-121. szám)
1923-05-01 / 98. szám
1923. május 1., Ved rt. PESTI HÍRLAP rakodók, a pártoskodók közé, nem baj, ha jobbrólbalról oldalba is ütnek elmondani nekik, hogy milyen kicsiségeknek látszanak innét kívülről, a nagy világ perspektívájából Azok a hétköznapi pártusok és személyi harcocskák, amikben szétforgácsolják a nemzet erőit és hogy csak egy nagy, egy igaz cél van, azaiért ,élni, lemondani és egymásnak megbocsátani, egyesült erővel dolgozni, küzdeni, szenvedni és meghalni egyedül érdemes. ..Magyarország integritása" Dr. Baross ,Táncsaimzetgyűlosi képviselő: Könnyítés a nyagbesxefxés^s saabad. a sajtit &eviv.aitiészF.®t&s fafs.esj^ ílíni. Mióta a Devizaközpont ve/tőségebelátta, hogy '•az igények kielégítése egyre nagyobb nehézségekbe ütközik, maga is igyekezett megtenni mindeát, hogy a helyzeten könnyítsen. Hetek óta folyik tanácskozás arról, miként lehetne a Devizaközpont fenntartásával és a spekuláció túlkapásainak megfékezésével, valamivel nagyobb szabadságot engedni a devizaforgalom lebonyolítására. A probléma nem könnyű és a Devizaközpont vezetősége úgy látszik inkább meg akarja kerülni a problémma nehézségeit fia egyelőre a szabadabb tüzelésben és végrehajtásban akarja nyújtani azokat a könnyítéseket, amelyeket a devizaellátás megjavítása érdekib ben szükségesnek tart. A textilgyárosok egyesülete ezekről •• ről a következőkben értesíti a tagjait. Van szerencsénk tudomásukra hozni, hogy információnk szerint a pemzektízpont a következő relülkivüli engedélyeket hajlandó megadni a textiliváraknak, igazoltségi tartozásaik, illetve külföldi nyer anyag£*segéd-myag-beszerzéseik céljaira: 1. Megengedi ertékpapírok kivitelét, ha a fél igazolja, hpory az értékpapírok ellenében befolyó valutákat tartozstsok vagy anyagbeszerzések céljaira kivívja felhasználni. E vonatkozó kérvényben meg kell jelölni az exportálamú értékpapírok nevét és számát, azt a piacot, ahová az értékpapírok exportfutatnak és mellékelni kell azokat a támlákat, amelyeknek kifizetésére volna fordítandó az exportból befolyó valuta. 2- Ugyancsak igazolt farrozások és anyagbeszerzések céljaira a Derharcöspont megengedi devizának u. n. saját kíséretekbül való felhasználását. Minthogy augusztus 8-a óta kötött devizaforgalom van eaj l. részletek természetessen csak ezt megelőző időből származhatnak, amely utóbbi körülmény igazoltsíkái liberális szempontok érvényesülnek. 3. Végül megengedi a Devizaközpont az u. n. kompenzációt, vagyis azt, hogy valamely exportvállalat az exportjából származó devizákat iestilgyáraknak eladhassa, az utóbbiak folazott tartozásai illetve anyagbeszerzései céljából. Ezek a könnyítések javíthatnak a devizaabeszerzés nehézségein, de hibájuk az, hogy ez alapelvek, különösen a 2-ik pontra vonatkozóan, tág teret adnak a különböző értelmezésnek és a legális, nevére többet adó kereskedő és iparos háttérbe szorul a könnyebbvérű alkalmi kereskedővel szemben. A bizonyítás sohasem közriyti, hogy valaki mióta van birtokában a valutakészletnek, mellyel adósságot fizet s amíg az egyiknek állandóan lesz ilyen valutája, a másiknak nem lesz, ha egyszer elfogyott. Ezt a fontos kérdést precíz alapelvek szerint kell rendezni, hogy a legális kereskedelem és ipar ne jusson hátrányos helyzetbe avval, hogy inkább kevesebbet mer, mint amennyi szabad, míg az alkalmi üzletember többet mer a megengedettnél. Az értékpapírok kivitelének megengedése érezeti hatását az arbitragepapir üzletben. Jelentékeny mennyiségű idegen papirt vásárolnak össze, hogy engedéllyel kivihessék. M Mstölg® &aláp Anatole Francé nevezi ilyen klasszikus néven: i. tűzhelyet: azt a tűzhelye t. amelyiken a levesünk, , i husunk fő-süi é.. amelynek papnője: az asszony. Amikor a minden, r.reglátó e- megérző öreg po- i lány a füstölgő oltár papnőjét, mint áldozatot mu- tatja meg a világnak, akkor még a világot sem mozditotta ki farkából a háború és ekkor még a magyar háziaszony élete is paradicsom volt a mostanihoz lépest. Az öreg francia, aki mindennek a mélyére léz, már akkor is azt látta, hogy az asszonyt a "tüzsolyó a füstölgő oltári idő elő.." elhervasztja, gondokba süllyeszti, szemének csillogását az oltár füstje simadja, rózsás bőrét az évek gőze elsárgitja, haja megfakul, életkedvét nyár derekán dér csipi meg és -fetének fele utján, múmiája lesz önönmagának. Szokatlan megtiszteltetés egy nagy iró részéről, amiért az asszonynak nemcsak a szerelmi életét és lázasságának drámáját vagy idilljét látja meg. halam az asszonynak egy kevésbbé, artisztikus, alantasabb nívójú élethivatása is megállítja. Na kedve tenne hozzá, a füstölgő oltár múmiáit, legszebb számlán most a magyar határon belül láthatná a nagy ló. A magyar középosztály asszonyait, ez a füstölgő oltár, virágzó életéveikben elhervaszd. Valaki egylimneves képzőművész fiatal felségét tíz esztendeje n nem látta. A tiz esztendő előtti aranyhajú, kékszemű, lányosan bájos fiatalaszonyt, aki ma is mindösszea harminchárom esztendős, nem ismerte meg. Ez csodálkozva kérdezé: — Nem ismer? — úgy rémlik . . Nem merném ráfogni . . . — Csak fogja. X-né vagyok. — Beteg volt? — Fizikailag kevésbbé. Annál inkább: a háború betege, a viszonyoké, a háztartás betege, vagy ha úgy tetszik: a konyha betege vagyok. Egyik kezén nem volt kesztyű és az egykor hófehér kis puha kéz most barna volt, sovány, kidolgozott. A füstölgő oltár szegény kis múmiája halványan mosolygott: — Gyakran mosogatok. Pedáns és szigorú helyen nem marad meg a cseléd. Most is a cupringerrel jövök. Egy főzőmindenes tizenötezer koronát kér. Nem fogadtam. Egy orvos elegáns, divatosan öltözött szép fiatal fiatal felesége panaszkodik: — Ismerőseim azt kérdezik, mi történt velem? Mintha kicseréltek volna. Csak öt esztendős asszony vagyok és aki leánykoromban ismert, most alig ismer reám. A diskuráló partnere tudta, hogy hazulról gazdag leány, el van látva mindennel, az urat szereti, gyönyörű fia van és csodálkozva kérdezé: — Beteg volt'' — Dehogy? — Cselédmizériák? — Tűrhető. Nagy bért fizetek és maradnak. — Valami baj mégis lesz? — Bőven. Mint leány nem tudtam, mi a háztartás és a család iránti gond. És ez elsorvasztja az embert. Az örökös beszerzés, a mindennapi drágulás, akármennyi a pénz, mind kevés, most ez nincs, most az nincs, mindig résen lenni, felügyelni, izgulni, a mosatás, a félelem, hogy jaj, milyen lesz a ruha, jaj, nem lop-e a mosóné, nem szakad-e le a kötél, ha a gyereknek láza van, jaj, mi lesz ebből? jaj, mi van otthon, falun a mamáéknál? — és így tovább . . . Mosolygott, fáradtan, idegesen és tovább ment. Gyönyörű uj tavaszi tolletje volt rajta, elgyötört fején húszezer koronás kalap és telt arca megnyúlva, szeme beesett. A füstölgő oltár múmiája . . . Az őrnagy felesége kilenc esztendős asszony. Művelt, nyelveket beszélő, külföldet járt, leánykorában izmos, vidám, szellemes. Most bebalzsamozásra váró, gyöngyszürke kis múmia. Egy barátnőjével diskurál." .— Neked, könnyű. Mariska! Te hazulról mindent kapsz. ..•)!( szóljak én? Az én uram egy havi fizetéséből holnap már aligha csinálna a Duna utcai susztered egy pár lakkcipőt. . Nézd meg a kalapomat! Négy esztendős. A testümömöt. Mindent, amit rajtam látsz: bibliai, korbeli esztendőről regélnek A barátnő csodálkozik. Mégis elegáns és divatos vagy! — Erre megfelel az én életerőm." A kitalálásra, az átalakításra, a fügefalevélből, palerin-szabásra, három szalvétából hatszemélyes abroszt összehozni, három zsebkendőből egy férfiinget, harisnyából nyári loszt, üt, nyári kesztyűből harisnyát, és "mit parancsolsz még? És a füsölgő oltár fiatal múmiája kacag, kacagjj . " Lux Terka, Bethlen és Kállay vasárnap délntátt Párizsba utaztak. Ausztria sorsára jut Magyarország, ha nem kap külföldi kölcsönt. Gróf Bethlen István miniszterelnök vasárnap délután három órakor a bécsi gyorsvonattal Kállay Tibor pénzügyminiszter és gróf Khuen-Héderváry Sándor külügyminisztériumi, tanácsos kíséretében elutazott külföldi útjára. A miniszterelnököt Bécsi felesége és legidősebb fia is elkísérik. A pályaudvaron a miniszterelnök búcsúztatására megjelentek a diplomáciai kar Budapesten időző tagjai közül Hohler angol követ, Robin francia és Vinci olasz ügyvivő s követségük több tagja, valamint a magyar közéletnek számos tényezője, Daruváry Géza külügyminiszter, Rakovszky Iván belügyminiszter és igen sok képviselő az egységes pártból, akik a miniszterelnöknek sok szerencsét és teljes sikert kívántak elutazása alkalmából. A vonat az egybegyűltek szerencsekívánságai és éljenzése között hagyta el a pályaudvart. Az angol lapok bőven foglalkoznak a magyar miniszterek külföldi utazásával. A Times, a Manchester Guardian és a Morning Post megállapítják, hogy a tárgyalásokat Magyarország súlyos gazdasági helyzete tette szükségessé. A lapok szerint a miniszterelnök iparkodni fog a jóvátételi bizottságnál elérni azt, hogy Magyarország újjáépítésére kölcsönt legyen képes szerezni. A Times hozzáfűzi, hogy ha a magyar miniszterelnök mostani útja eredménytelen lesz, akkor nincs mód arra, hogy Magyarországnak ugyanolyan pénzügyi összeomlását, mint amilyen Ausztriában bekövetkezett, feltartóztatni, lehessen. K május 6-án tartják meg a kiskomáromii felszámolót. A nagykanizsai rszolgabíró — amint ismeretes — néhány héttel ezelőtt megtiltotta Drozdy Győző kiskomáromi beszámolóját, amely egyben a Reformpárt dunántúli, zászlóbontásául is szolgált volna. Drozdy most egyenesen a belügyminisztertől kért engedélyt arra, hogy május 6-án megtarthassa beszámolóját és az engedélyt a miniszter kilátásba is helyezze. A beszámoló alkalmából Drozdyt a Reformpárt tagjai közül kerületébe kísérik: Girsswein Sándor, Rupert Rezső, Nagy Fernc és Cserty József, a szociáldemokrata párt részéről Púder Emil és Szeder Ferenc, továbbá Szakács Andor. Hogyan biztosítja a földreformr novella a földreform gyorsabb végrehajtását. A földreform gyorsabb végrehajtását célzó novella elkészült és legközelebb az érdekeltségek elé kerül hozzászólás céljából. A novella mindenekelőtt az eljárás gyorsítása érdekében tartalmaz intézkedéseket, kimondja, hogy a földreform végrehajtásában közreműködő hivatalos közegeknek soronkívül kell eljárni és minden felesleges aktaszerűséget mellőzni kell. A megváltási eljárás megindításának megengedése kérdésében a Földbirtokrendező Bíróság a földmivelésügyi miniszter indítványára külön előzetes eljárás nélkül határoz. A megváltás útján igénybe újadlv kiutasítások,a foésztímere a Fei&Méfoen* Feszt&vSmsieHems vizsgálata. Hidasnémeti, ápr. 30. (Hivatalos jelentés.) Az április 10-iki magyar-cseh határincidens megvizsgálására kiküldött két bizottság vasárnap délben a himi tetőn a 318-as magaslati ponton találkozott. Mindenekelőtt azt óhajtotta megállapítani, hogy az összeütközés magyar vagy cseh fenhatóság alatt álló területen folyt-e le. A kérdés eldönthető nem volt, mivel a határvonal értelmezése körül lényeges eltérés merült fel. Az ellentétes véleményt a jegyzőkönyvbe foglalták. Hasonlóképen eldöntetlen maradt a kérdés, hogy melyik járőr hasznááta előbb fegyverét. Szedlacsek cseh őrmester halála körülményeire nézve megállapították, hogy Szedlacsek ö fegyveres összetűzés következtében a helyszínen halt meg. A cseh lapokban közölt azok a hírek tehát, hogy Szedlacseket a magyar vámőrök elhurcolták, bántalmazták és utána meggyilkolták, a bizottság közös megállapítása szerint teljesen valótlanoknak bizonyultak. A bizottságok hétfőn újra találkoztak a himi tetőn, hogy megvizsgálják a március 15-iki és 24-iki, továbbá az április 3-iki, 12-iki és 10-iki eseteket. Prága, ápr. 30. A budapesti egyetemről a húsvéti ünnepekre visszatérő egyetemi hallgatóiétól — mint a Kassai Napló ungvári tudósítója jelenti — a rendőrigazgatóság elvette útleveleiket és azok viszszaadását megtagadta. A rendőrigazgató erről a következő információt adta: Az egyetemi hallgatóknak, akik Budapestre akarnak menni, nem adnak útlevelet, akiknek volt, azoktól megvonják. Ezzel elejét akarják venni annak, hogy a pesti egyetemen uralkodó szellem megfertőzze az egyetemi hallgatókat. Fráter 1. 30. A rer zánákkatosan kiutasított..ingyar állampolgárok névjegyzékét hivatalosan még nem állították össze. Az eddigi jelentések alapján ötvennégyen kaptak huszonnégyórás kiutasító végzést. A Pozsonyból kiutasítottak már mind elhagyták a köztársaság területét. A pozsonyi rendőrség utólag újabb kiutasításokra készül. A legutóbb kiutasítottak közt van Szabó Jenő kassai biztosítási tisztviselő, Höhm Alfréd volt vasúti hivatalnok és Lacza János kassai káplán. Komáromból kiutasították Erdős Vilmos bankigazgatót, Morócz Emil és Gosztonyi Nándor bencésrendi tanárokat, Várady Béla kereskedőt, báró Mahomes földbirtokost és Józsa Árpád katolikus lelkészt. Prága, ápr. 30. A pozsonyi minisztérium, mint ismeretes, az összes kiutasításokat jóváhagyta és minden felebbezést elutasított. Kassán a felebbezések elutasítását közlő végzést a feleknek azonnal kézbesítették, ezzel egyidejen a kiutasítottak lakásán megjelentek az adóhivatal közegei és adóhátralékok biztosíása címén bútorokat, zongorákat foglaltak le, sőt üzleteket is lepecsételtek. A kiutasítottak legnagyobb része még szombaton elhagyta Kassát. Vörös domonkosrendi perjelt nagy néptömeg kísérte ki az állomásra, a Domonkosrendiek templomában mondott, búcsúmiséjén is nagyon sok hívő jelent meg. Mindkét helyre nagy rendőri készültség vonult fel, de közbelépésre nem került sor. A vonatjáratok Hidasnémeti és Csány között szünetelnek. Magyar utasoknak Csánytól Hidasnémetiig, cseheknek Hidasnémetitől Csányig gyalog, vagy kocsin megengedték a közlekedést. A vett ingatlanokból kötelezően bejáradék-birtokot alapítani aFöldbirtokrendező Jóság határozata alapján: 1. a háború alatt szerzett, a nyilvános számadásra kötelezett vállalatok tulajdonában levő és a háborút megelőző ötven évei belül szerzett ingatlanokból, illetve nagybirtokokból, az igénybevett egész területre nézve; 2. a régebbi kreatív nagybirtokokból háromezer katasztrális holdon alul e hadirokkantak, özvegyek, árvák, az arany vagy ezüst vitézségi éremmel kitüntetett földhöz juttatandó és a gazdasági cselédek részére igénybevett területre nézve; 3. ugyanilyen nagybirtokokból háromezer katasztrális holdon felül az igénybevett egész területre nézve; 4. középbirtokokból a had rokkantak, a hadiérvál és a hadiözvegyek részére igénybevett területre nézve. A földmivelésügyi miniszterhez a tárgyaló bizottság javaslatairól a gazdasági felügyelők kötelesek jelentést tenni. A miniszter a javaslatok ellen a Földb Birtokrendező Bírósághoz előterjesztésetélhet s a bíróság tanácsa által eldöntött úgynéemi elnöki tanács elé való vitelét indítványozhatja, sőt kívánatára az ítélet végrehajtása hatáskörébe utalandó. A földbirtokrendező bíróság teljes ülésének hatáskörét tehát az újonan szervezendő szűkebb körű úgynevezett elnöki tanácsra ruházzák át. Ingatlan- elidegenítési ügyben a bíróságnak meg kell kérdezni a földművelésügyi miniszter, hogy kíván-e az elővásárlási joggal élni.KommrumísSdt tárrsaiddis az. «$sztí*tíít taaszcelisavj atteit* Klagenfurt, ápr. 30. Tegnap este a Landwirtszámában tartott gyülésein dr. Seipel szövetségi kancellár beszédet mondott, (ugyanakkor a közelben lévő régi Landhaushofban a kimimunisták is gyűlést tartottak, amelynek szónoka egy bécsi kommunista vezér volt. A kommunisták a Landwirt-szillóba akartak vonulni, hogy a keresztényszocialisták gyűlését szétrobbantsák. A csendőr- és rendőrkészültség azonban ezt a szándékukat lehetetlenné tette. Amikor a tüntetők a csendőröket kővel dobáltál meg s a helyzet aggasztóvá kezdett válni, a csendőrök kardot, rántottak s körülbelül tiz kommunistát megsebesítettek. A kommunisták fenyegető magatartása hoszabb ideig tartott, de végül is sikerült a Landhaushofot megtisztítani és a tüntetőket szétoszlatok