Pesti Hírlap, 1925. augusztus (47. évfolyam, 171-194. szám)

1925-08-01 / 171. szám

1925. augusztu­s 1., szombat. PESTI HÍRLAP A magyar sakkozók hódoló iratban üdvözlik Rákosi Jenőt a Pesti Hírlapban írott sakk-cikkért Rákosi Jenő mult vasárnapi vezércikkében a Sakkról emlékezett meg, még­pedig olyan magas színvonalú elmélkedés keretében, melyre a magyar zsurnalisztikában alig volt példa. Magyar író tollá­ból — talán néhai Tóth Béla kivételével — ha­sonló hozzáértéssel és magyarsággal irt írásmű aligha látott napvilágot. Rákosi Jenő kitűnő megfigyeléseivel alátá­masztva foglalkozik a hazai sakkozás történetével s méltatja a sakkozás „fejedelem művészetének" je­lentőségét. Az egyes játszmák mesterek keze alatt, — említi — épen olyan nagyszabású művészi kom­pozíciók, mint más alkotások a költészet, festészet, vagy a zene világában. A sakkművészet alkotásai­hoz, még egy különösebb élvezet járul. Nem egy agyvelő szüli, hanem két agyvelő mérkőzéséből ke­letkezik. Vagyis a többi művészetektől eltérően va­lóban két egyént kíván a műalkotás létrehozására. A sakkozásnak művészetté való fellépése jogosult és minden tekintetben igazolt. Hangsúlyoznunk kell azt is, hogy milyen rendkívül fontos szerepet tölt be a sakkozás kulturfölényünk dokumentálása szempontjából. A kombinációképesség fejlesztése révén a sakk — gróf Klebelsberg Kunó szerint — nemcsak szórakozás, hanem pedagógiai segédesz­köz is. A kultuszminiszter, tekintve a sakkozás pe­dagógiai és kulturális fontosságát, az 1921. évi budapesti nemzetközi, úgyszintén 1922. nemzeti, az 1924. győri, majd az ez évi debreceni nemzetközi mesterversenyek fővédnökségét is vállalta. Ezek után érthető, hogy Rákosi Jenő ilye­­n szemszögből nézve a dolgot, például a győri sakk­verseny publikációját korszakos jelentőségűnek tartja. (Közbevetőleg megjegyezzük, hogy a millé­niumi budapesti sakkverseny játszmái fenmaradtak, bár nem a könyvalakban.) Rákosi ugyanabban a vezércikkben a debre­ceni nemzetközi sakkversenyt áldozatkész és lelkes vállalkozásnak tartja, lekötelezve a magyar sakko­zókat és mindazokat, akikre nézve nem közömbös e legnemesebb sport­művészet sorsa és fejlődése a mi magyar hazánkban. Rákosi Jenő főként a vidéki sakkéletre gon­dolt, mikor a győri és debreceni példát vá­lasztotta vezércikk-témának. Teljes joggal. Elvégre a budapesti sakkélet nagyarányú fejlettsége, a nem­zetközi sakkéletbe való bekapcsolódása és világ­szerte elismert eredményei nem szorulnak dicshim­nuszra. A magyar szellemi élet egyik vezéralakja min­denesetre dicséretreméltó jó példával jár elől, hogy ne csak a testi sportok, hanem a szellemi sport­művészet érdekében is fejtsünk ki propagandát. El­végre az atléta-művészet fejleszti a testet, a sakkban az elme ereje acélozódik. Miért volna tehát ke­vésbbé fontos dolog a szellem e felsőbbrendű gim­nasztikája, mint a karoké­s lábaké s a test egyéb izomrészeié? E kérdést bizonyára mindenki meg­értette, aki Rákosi Jenő múltkori vezércikkét figyel­mesen olvasta. Még a magyar sakkírók is, akik most hódoló iratban üdvözlik a magyar újságírás nagymesterét. H. I. M francsa adósságok meg­becsülésére kiküldött bizottság váratlanul visszatért Párizsba csak a fizetéseknek csak egy részét hajlandók fon­tokban teljesíteni, a többit a Dawes-egyezmény jö­vedelmeiből akarják fedezni, amihez Anglia nem já­rult hozzá. Caillaux közeledést remél az angol és francia álláspont között. Párizsból jelenti az Európapress. A mai mi­nisztertanácson Caillaux pénzügyminiszter hosz­szabb beszámolót mondott a londoni francia bizott­ság tárgyalásairól. Ismételte, hogy a francia és angol álláspont a hadiadósság kérdésében még na­gyon eltérő. De rövid időn belül várható — mon­dotta a pénzügyminiszter, — hogy közelebb lehet hozni egymáshoz a két álláspontot. * Anglia húsz millió font évi törlesztést köve­telhet Franciaországtól, a franciák azonban ennek az összegnek csak egy harmadát, hozzávetőleg hat millió fontot hoztak javaslatba. De ennek is csak egy részét ígérik készpénzben, a másik részt a Né­metországgal szemben őket a Dawes-terv értelmében megillető követelésekből kívánják Angliának átutal­tatni. Annak ellenére, hogy az angol kormány ezt a Párizs, júl. 31. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A francia tartozások megbeszélésére Lon­donba kiküldött szakértők váratlanul visszatértek Párizsba. Ennek azt a hivatalos magyarázatot ad­ják, hogy a szakértők új utasításokat kérnek a kor­mánytól. A mai minisztertanács elsősorban a szövet­ségközi adósságok ügyével foglalkozott és a kiadott hivatalos jelentés szerint a francia és angol állás­pont között még jelentékeny eltérés van. Azt az an­gol hírt, hogy a tárgyalások félbeszakadtak, nem erősítették meg, de nem is cáfolták meg. A francia sajtó optimisztikusabb, mint az an­gol. A Temps benyomása az, hogy az első megbeszé­léseken technikai nehézségek merültek föl, de tekin­tettel a megoldásra váró kérdés bonyolult voltára, ezen nem lehet csodálkozni, viszont nem lehet azt sem következtetni, hogy a tárgyalások zsákutcába jutottak. A tanácskozások állítólag azon hiúsultak meg, hogy az angolok húsz millió fonttal nagyobb évi részletet követelnek a francia ajánlatnál. A fran­a strandfürdők meleg homokjában aludt. Bőre sö­tétre sült a hó­napon. Olyan volt, mint valami afri­kai őslakó. Ismerősei lelkendezve kapták elő. — Milyen áldott jó szinben van. Hol nyaralt édes Gubay úr, ugyan hol nyaralt? — Sokat strandolok, — dadogta az ifjú za­varodottan. De ősszel lekopott a szine is. A kártya rosz­szabbul ment, mint máskor, s a barátok is kezdték megtagadni a kölcsönöket. A nyerő bankárok is fanyalogva fordítottak neki hátat. Notórius pum­poló hítébe keveredett. A legnagyobb baj az volt, hogy elegáns ru­háit apránként eladogatta, lerongyolódott, össze­ment, néha annyi pénze sem volt, hogy tisztessége­sen megborotválkozzék. S így csupaszon és díszte­lenül valóban szánalmas figura volt, — a legjobb emberei is cserbenhagyták. Néha annyira ki volt fosztva, hogy fürdőre sem jutott. Ilyenkor a játékkaszinó foteljében aludt el. A klub gazdája gyöngédtelenül fölrázogatta a notórius tavalyót. — Ez nem hajléktalanok menhelye, — mon­dotta gyöngédtelenül. De jött a tavasz... fölmelegedett a levegő ... !Gubay kiment a Duna elhagyott partjára és a híd alatt aludt el. Most meg a rendőr zavarja el. — Mars... ha még egyszer itt találom, vi­szem a dutyiba... adta csavargója. A halember lélektelenül botorkált előre a cö­löpök között... Meleg, ködös idő volt... a csilla­gok sápadtan pislogtak... a levegő párás volt és halszagú. De ő nem látott semmit... csak a nagy i .vizet... amely mindent elborított a teremtés haj­­­­nalán... örök anyját az eleven lényeknek... most hívta ... vonzotta magához, mint a rém... ősi igé­zet... hogy visszacsalja a gyermeket, puha vánko­sait kínálgatva halálos gyönyöreként az örök bol-dogságnak, a végtelenbe nyúló pihenésnek! _ j_j A hasgavi vörös. Regény, Irtai Xobeltit» JBector. 10 S mikor már az est egyre sűrűbb sötétjében hazafelé hajtott, akkor is újra meg újra csak ez a gondolat zaklatta . . . Ugyan mit kohol Alexe? Hellmuth jól ismerte s szinte csodálta húgának mindig, már gyermekkorukban is, fényesen bevált értelmességét, amellyel magának minduntalan ve­zető szerepet tudott biztosítani. Hiszen Wesenburg fejedelemasszonyává is ezzel a merész fölényességű tehetségével küzdötte föl magát. Ma azonban Hell­muth különös, szinte irtózó érzéssel töprengett a kérdésen, hogy húga várjon micsoda tervet akar végrehajtatni vele. Azt még értette, hogy Alexe megveti Gerhartot, hogy gyűlölheti is. Első szerel­mek eltiport virágai fölött mindig vészes hangulat lebeg. De most mintha már titokzatos bosszúvágy beszéltette volna Alexet. Mit szeretne? Mi akar? Mit remélhet Thedának grosz­ponari tartózkodásá­tól? Hiszen Gerhart akkor amúgy is ezer mérföld­nyire lesz „feleség"-étől, tengerek, földrészek vá­lasztják el őket. Ezt a helyzetet akarná fölhasz­nálni Alexe arra, hogy megbosszulja magát? Hogy Gerharttól azt a fiatalasszonyt elidegenítse? . . . Őrült gondolat! Tiltakozó érzések hevületében Hellmuth hátra­szegte fejét s önfeledten csattogtatta ostorát lova hátán. A lovacska mint valami halkan síró gyer­mek, oly fájdalmas hangon nyikorászott minden suhintás után s ijedt vágtatásba szilajodott, Hell­muth pedig nem húzta meg a gyeplőt. Az ő gon­dolatai is vadul vágtattak, nagy-nagy távolokba és oly fekete sötétségbe, amilyenné a mind komorabbá sötétedő és borult az őszi illatú mezők-erdők fölé ... A fejedelemasszony szobájában is ily mély­séges sötétség borongott. Alexe nem kattantotta fényre a villanyt, szobája erkélyének nagy karos­székében ült s nézett-nézett ki a fekete éjbe. Elmúlt szép napokra gondolt s érezte, hogy szivében rég elhantoltaknak vélt gyötrelmek éledez­nek. Az ősi harc, a megcsalt, elhagyott nő ősi harcra készült fellobbanni: az ősi harc a múlni nem akaró szerelem és a még nem eléggé kegyetlen erejű gyűlölet között. Vallatgatta is szivét, számot akart vetni magamagával, m oly önkéntelen fellobbanása volt ez, de csakhamar oly bosszantónak érezte: cél­talanságokat fürkészni, firtatni, ugyan mire való? Föllélegzett megkönnyebbülten, midőn a lép­csőház felől a nagy gong kondulása végigkongott a váron. Az alapítvány nagy kegyességű hölgyeit ez a hang arra figyelmeztette, hogy fél óra múlva a nagyteremben kell lenniök a vacsoraasztal körül. Tehát félórányi idő még átöltözésre; ma néhány vendég hivatalos az estebédre, az alapítvány né­hány tisztviselője, a főigazgató, a pénztáros, az er­dész és a városka polgármestere is meg három­négy más efféle ur. A fejedelemasszony fontosnak tartotta, hogy időnkint vendégül lássa ezeket a sze­mélyiségeket a várban s kegyét éreztesse velök. Fölállt, kiegyenesedett, tagjainak bágyadtsá­gát elűzte ez a feszülés, sugár alakja könnyedén lendült ki az erkélyről, keze gyors mozdulattal föl­ragyogtatta a villanyvilágítást szobájában s be­csengette a szobalányt. IV. A herrnhuti testvérek fából épült nagy ima­háza előtt, Kappietsch főterén, már oszladozott a hivők gyülekezete. Az emberek részint műhelyeikbe tértek vissza, részint kimentek a szántóföldekre dolgozni, részint pedig a közös otthonokba siettek, hogy templomi díszükből hétköznapi ruhájukba öl­tözzenek át. Különösen az asszonyok és a leányok, akik kettesével vagy kisebb csoportokban igyekez­tek hazafelé. Az út egy darabján, a falu főutcáján az egész sokadalom együtt haladt, aztán különböző irányokba széledt s a fehérnép szalagjain s fáty­lain, amelyek a szorosan homlokukra illeszkedő csinos fejkötőjükről lengedeztek, látható volt, kik fognak együvé kerülni: a fehér szalagosaknak az özvegyek otthona felé, a kék szalagosaknak a fér­jes testvérek otthona felé, a piros szalagosaknak a­ ­ javaslatot kereken visszautasította. Angliában nagy jelentőséget tulajdonítanak annak, hogy ez volt az első eset arra, hogy Franciaország évi törlesztések­­re konkrét ajánlatot tett. Úgy gondolják, ha Briand és Caillaux tervbe vett augusztusi londoni látogatá­sukat megvalósítják, akkor ez a most visszautasí­tott francia javaslat kiinduló pontja lehet további tárgyalásoknak. A magyar delegátusok nem járultak hozzá az osztrákok követeléseihez. A tárgyalásokat előreláthatólag még folytatják. Bécs, július 31. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Az osztrák-magyar gazdasági provizórium­ról folyó tárgyalásokon ma sem, jött létre közeledés. Az osztrák delegátusok csak kétféle drucikli részére követelnek engedményeket­, de olyan mértékben, hogy azok az osztrák exportot fellendítsék A magyar de­legátusok ezekhez a követelésekhez nem járultak hozzá. Bár eleinte úgy látszott, hogy a mai tanács­kozás lesz az utolsó, a tárgyalásokat előreláthatóan folytatni fogják. A kínai köztársaság új alkotmányt kap. Londonból jelenti az Europapress. Fuan, a kínai köztársaság elnöke, ma délutánra összehívta a vének tanácsát, hogy velük megtárgyalja az új alkotmány kidolgozására vonatkozó konferencia egybehívását. A vének tanácsa kijelentette, hogy a katonai és polgárhű hatalom gyakorlását a legrö­videbb időn belül szét kell választani. A tárgyalá­sok másik pontja a külfölddel helyreállítandó jó vi­szonyok kérdése volt. Sanghaj-i jelentések szerint a pekingi kormány a sztrájkolók részére újabb százezer dollárt utalványozott. A Saarvidéken tovább terjed a sztrájk. Berlinből jelenti az Europapress. A saarvidéki bányamunkások bérmozgalma ma a közlekedési munkásokra is átterjedt. A saarvidéki kormánybiz­tos a három vasúti szakszervezet bérkövetelését ma a legerélyesebben visszautasította, mire a vasúti szakszervezetek azzal válaszoltak, hogy egyhangú­lag általános vasúti sztrájkot határoztak el. A szak­szervezetek tagjait a holnapi napon fogják lesza­vaztatni hogy megállapíthassák, milyen álláspontot foglalnak el a ma elhatározott általános vasutas­sztrájkkal szemben. Az antantcsapatok teljesen kiürítették a Ruhr-vid­éket. Berlinből jelenti az Europapress. A francia csapatok ma reggel nyolc órakor kiürítették Mühl­heim városát, s ezáltal a Ruhrvidék katonai kiürí­tése befejeződött. Szombaton reggel a német rend­őrség átveszi a biztonsági szolgálatot. Addig is a szövetséges csapatok csendőrsége tartja fenn a ren­det a Ruhrvidék kiürített városaiban.

Next