Pesti Hírlap, 1928. augusztus (50. évfolyam, 173-185. szám)

1928-08-01 / 173. szám

Az új diplomácia művésze. Az utóbbi napokban némi csodálkozásba ejthettek bennünket a Bukarestbő­l sűrűn ere­getett válsághit­ek. Vagy úgy szólották, hogy Titulescu úr, minekutána nehéz babérkoszo­rúkkal túlterh­elten tért meg genfi optációs viaskodásaiból, szörnyen elégedetlenné vált minisztertársai belügyi politikájával és ez okból büszkén elrúgja maga alól külügymi­niszteri tisztsége székét. Vagy megfordítva, azt jelentették, hogy Titulescu minisztertár­sai m­egsokallották reklámos dobveréssel beál­lított külpolitikai sikereit és tehetségét más, hálásabb talajon kívánták érvényesíteni. Akár­melyik ok az igazabb, Románia mai válságos hányattatásai között bármily magyarázatot valónak lehet elfogadni. A mai napra már hivatalos formában tudatják a világgal, hogy Titulescu egyelőre elbúcsúzott hivataltársai­­tól. A hivatalos sablon szerint épen csak sza­badságra távozott, ami rekkenő kánikula ide­jén és annyi fárasztó kutyagolás után a Bal­kán-politikában is elfogadható magyarázat. Más és látszat szerint közvetlenebb hírforrások szerint, Titulescu mint egy új kormány feje, sőt mint új pártalakulások intézője akarna ha­zájába visszatérni. El is lehet hinni róla, hogy a nyárvégi forróság fantáziákat tüzelő idő­szakán át a „Nagy kutya“ vezércsillagzata alatt gondolja körülfuthatni Románia politi­kai horizontját. Csakugyan, sok telik ki Titulescu úrtól. "Amit az ő jelenlegi helyzetében bizonyos meg­lepetéssel is észleltünk, épen az a körülmény, hogy megismételte felette agilis alkalmi szerepléseit a londoni, párizsi, római színpa­dokon, főképen pedig a Népszövetség genfi kulisszái között. Azonban drámai jelenéseit épen oláh hazájának állandó közönsége, amely őt saját műértésének szózatos bizonyságául az európai nagypolitika minden centrális gó­cába kiküldötte, a legeslegkevésbbé látszott a megfelelő elismerésben részesíteni. Hogy az ellenzéki pártok gáncsoskodásáról ne is szóljunk, a kormányhoz közelálló sajtó is óvakodott attól, hogy Titulescu változatos fel­tűnéseit a nemzeti glória fényében tündököl­­tesse. Hogy ez oly kiváló színészi tehetséget nagyon elkeseríthet, mindenki megérti. A di­plomáciai pályán a színművészeti mutatvá­nyos tehetségnek a mimika, hangsúlyozás és gesztus jól kiszámított felhasználásával min­dig nagy becse volt. A legfőbb adománynak ismerték a hajdani kabinet­ politika idejében is, amikor jóformán csak bizalmas tanácsko­zások suttogásaiban érvényesült. Úgy véljük, Titulescu alighanem jól bevált volna a re­­naissance-stílű diplomaták alakjai között. Ma azonban a huszadik század dicsőségének kez­dik hirdetni, hogy a diplomáciának is nagy, nyilvános gyűléseken, parlamentáris meggyő­zés célzatával kell a tömegek értelméhez for­­­­dulniok. Hát adjuk meg Titulescunak az őt meg­illető elismerést: ő a modern demokrata stílus mesterének is bizonyult akkép, hogy bele tudta oltani a régi diplomácia minden alattomos fondorlatát és áltató fondorlatait. Szinte azt gondolhattuk, hogy Bukarestben erre a tanulmányra már külön akadémiai kép­zésről is gondoskodtak, ahogyan kisiklatta biztosan lefektetett logikai vágányukból az Apponyi által megállapított tiszta tételeket, de még a Chamberlain által megfogalmazott irányelveket is. Titulescu úr kedves bukaresti közönségének mulattatására az egész Népszö­vetség tiszteletreméltó, parókás tekintélyei­nek egyre-másra pajzán szónoki fricskákat osztogatott, hírlapi őszintébb interjú-kiszó­­lásaiban egyenest frivol gúny lúgjával öntöt­te le a békeszerződések kötelezettségeit. Nyilván meg volt győződve arról, hogy az új modern diplomácia színpadi világában valaminő dé­delgetett primadonna nőies kiváltságai illetik meg. Micsoda szégyenletes elmaradottságnak tűnhetik föl előtte, hogy Bratianu Vintilla és más minisztertársai túlságos pazaroknak ta­lálták külföldi misszióinak költségeit. Egészen méltó volna hozzá, ha kecses lábrúgással in­tézné el ezt a gázsikérdést, akárcsak a trianoni békeokmány papirosába lett volna foglalva. Nehéz volna azonban eldönteni, mennyiben lehet a román kormánypolitika egyes jelenség­­eiből és fordulataiból komoly következteté­seket levonni. Nem is vesszük bizonyosra, hogy Titulescu végleg eljátszotta hírhedt in­­trikus szerepét. Annál kevésbbé gondoljuk azt, hogy ha ő letűnnék is a szintérről, ez va­lamelyes számbavehető változást idézne elő Romániának szerződésszegő packázásában ellenünk. Bukarestben megmaradnak a tria­noni kötéseknek oly értelmezése mellett, hogy az Magyarországnak teljes kiszolgáltatásával jár együtt. Titulescu, ha a háttéri kulisszák között amolyan csendesebb szincerizálásra al­­kalma nyílt, ezt legkevésbbé sem tagadta. Mint ahogy római augurok tették a vallásos szentségek említésénél, ő is, amikor a béke­­szerződésekre hivatkozott, nagyot kacagott utána. Ezt az aránylagos őszinteséget érde­méül is vagyunk hajlandók beszámítani. A síró leány. Irtai Nagy Lajos. A krémszinű automobil megállt a Bajza­ utcai palota előtt. A soffőr tülkölt, kétszeri jelzéssel je­lentette, hogy már visszaérkezett a banktól, ahova az udvari tanácsos urat szállította. Lucy a h­ís, homályos szobájában öltözködött, már teljesen el is készült, csak még a keztyű­jét ke­reste. — Hamar a keztyümet, Erzsi! — sürgette a szobalányt. — Már itt az autó. Erzsi átnyújtotta a keztyüt a kisasszonynak. — Nem tiszta. Adjon elő mást, adja ide az egész skatulyát, majd én kiválasztok egyet. Az­alatt szaladjon ki az udvari verandára és hozzon nekem három szál gyöngyvirágot. Erzsi indult, Lucy még utána kiáltott: — De csak három szálat! Lucy éppen a keztyüs skatulyában válogatott, mikor az őszhajú, hajlott termetű mama benyitott a szobájába: — Megy már lányom? Itt az automobil. — Igen mama, megyek. Csak még keztyüt ve­szek fel. — Mit festesz most, gyermekem? — Lefestem a Mestert. Már csaknem készen vagyok a képpel. Nagyszerűen fog sikerülni. A Mes­ter nem győz dicsérni. Azt mondja, hogy már kész művésznő vagyok, eredeti és önálló, már nem is kell tanulnom, mehetek a magam útján. Ha látná a mama, hogy milyen nagyszerűen tudok ősz sza­kállt festeni! Direkte ösz-szakállfestő talentum va­gyok. A mama boldogan mosolygott: — Örülök, kedvesem, örülök. Nem bánom, légy szorgalmas. Még ma elmehetsz egyedül, holnap nincs óra, holnapután már teljesen egészséges lesz a kisasszony, ő különben már ma is fel akart kelni, hogy elkísérjen, de én nem engedtem. Erzsi belépett: — Tessék kisasszony a gyöngyvirág. Már alig néhány szál v­an a cs­ miech—■ A mama gyönyörűséggel még egyszer végig­nézte szép leányát, mintha a saját hajlott háza miatt csodálkoznék annak sudár termetén, azután kifor­dult a szobából. Erzsi a Lucy kezébe adta a három szál gyöngyvirágot, de mellette egy levelet is átnyújtott: — Éppen most hozta a postás. Lucy rápillantott a levélre és egyszerre izga­lom öntötte el az elméjét. A Levél: válasz: gyorsan jött, mára még nem, csak holnapra várta, vagy — semmikorra. Belső remegését leplezgetően, erélyes hangon rendelkezett: — Fusson csak le, Erzsi és mondja meg a soffőrnek, hogy szükség van rá, de várjon még pár percig. A szobalány, bár fölöslegesnek tudta a rápa­rancsolt dolgot és megérezte, hogy kisasszonya csupán elküldi őt, mégis vidám örömmel indult, ro­hant le, hogy pajkos szavakat váltson az egyenru­hás, csinos legénnyel. Lucy feltépte a levelet, az ablakhoz sietett és izgalmas gyorsasággal futott át rajta. Mire elol­vasta, már sápadt volt és szédülön támaszkodott az ablakfóliához. Keze a levéllel, mint fárasztó suly­­lyal, lehanyatlott és ajkait sóhajszerűen hagyták el a szavak: — Vége mindennek! Nem szeret, nem szeret. A szobalány, teljesítvén a kapott parancsot, ismét megjelent, arca ragyogott az egyszerű bol­dogságtól : — Az automobil vár. Parancsol még valamit a kisasszony? Lucy a leány örülő arca és fürkészőnek tűnő tekintete elöl szó nélkül átsietett a szomszéd szo­bába. Ott — az anyja szobájában — megállt, gyöt­rődve lihegett, mintha futás után érkezett volna meg. A harmadik szobából hangokat hallott, a kis húga csevegett a mamával. Valami ilyenfélévé öm­­leszthető gondolatsor futott át az elméjén: — Milyen boldogság gyermekleánynak lenni, szépeket remélni, jóságra készülni és szerelemmel még senkit nem szeretni. Már indulnia kellett volna, de ő rettenetesen vivődött: — Nem, nem mehet most a Mesterhez, nem lenne képes most festeni és nem tudná rettenetes gyötrelmét elpalástolni, összeszorított ajakkal lépett az édesanyja elé, elkészülve arra, hogy könnyű fejfájással mentse ki előtte itthonmaradását. De ahogy anyjának jóságos és kissé melankólikus arcára tekintett, alig elűz­­hető kényszerűsége lepte meg a zokogó hangos sin­­ásnak és egyszerre elviselhetetlen helyzetben érezte magát: itt előtte anyja és a kis húga, amott a cse­léd, köröskörül lezáratlan, mindenki számára zárt szobák, sehol nincs biztos magány, mindenki jár­­hat-kelhet, mindenkinek vizsga a szeme és kérdezős a szája. Már-már aggódóra válhatott az anyja rajta­­függő tekintete, amikor Lucy fájdalmát elnyomva, könnyedén és kedvesen elmosolyodott és csevegő, szinte vidám hangon, mintha csak elköszönni jött volna, szólt: — Kezeit csókolom, mama, Szervusz, Ellácska. Ellácskát meg is csókolta, azután a teljes ön­­uralomtól áthatott mozdulatokkal, könnyed elegan­ciával, semmi sejtést maga után nem hagyva, elsie­­tett. Csaknem rohant a lépcsőn, mert mihelyt egyen­dül érezte magát, első gondolata ismét a zokogó sí­rás volt. Lent a barnaruhás sofför tiszteletteljesen kön­szöntötte. Lucy még mindig ösztönszerűen iparkod­ván lelke indulatát elleplezni, annyira vidám és ba­rátságos mosollyal fogadta a sofför köszöntését, hogy az a mosolyt már talán nem is gépies kedves­ségnek, hanem a csinos férfihoz szólónak érezhette. Lucy helyet foglalva a párnás ülésen, sóhajos lélegzetekkel szagolgatta a kezében szorongatott gyöngyvirágszálakat. A gép zörgött, a soffer a kor­mánykerékre tette a kezét és az automobil könnyed kanyarodással megindult. Kifordult az Andrássy-útra, lágyan, mintegy" úszva-repü­lve gördültek tova. Lucy arcát gyengéd­ szellő simította, ő a szemeit félig­­ lehunyva bána­tára gondolt. Az ajkai megvonaglottak, a szeméből két könnycsepp tört elő, már sirt is. Hirtelen föl­eszmélt: a nyílt utcán van! Két perc múlva az öreg festőművésznél lesz! Szemei mögött pedig könnyek feszülő árját érezte, lelkét a viharosan megvonag­­lani vágyó hullámok feszítő ereje kínozta. Nem, nem, sírás nélkül el nem bírja a lesújtó gyalázatot, if* BUDAPEST, 1928._______________________L. ÉVFOLYAM, 173. (16.646) SZÁM_______________SZERDA, AUGUSZTUS 1. »«twtíri árak: Egy jj3H& «BHB1 fmm « ||| ||| f®§ fflgafo ^E*.' . MB SA AS mm PESTI ni Dl ffl P “is jssmsi'­u hd I gggpi I K« fljr »a

Next