Pesti Hírlap, 1929. szeptember (51. évfolyam, 197-221. szám)

1929-09-01 / 197. szám

4 Híres emberek a montecarlói kaszinóban, írta : lules Levrter• Copyright by Pesti Hírlap and Anglo-American N. S. Ha van valahol a világon olyan hely, ahol az ember hirtelen egy király, egy herceg mellé, vagy egy világhírű személyiség közvetlen szomszédságába kerülhet, akkor Monte Carlo játéktermeit minden bizonnyal ide sorozhatjuk. A „bank“-ba, ebbe a csil­logó palotába tódul előbb-utóbb mindenki, aki a földi javakkal megáldott társadalomnak tagja, a farmer­től, a földbirtokostól kezdve az egykori uralkodó­házak királyai és királynéiig. A farmer és a király között voltaképen csak annyi a különbség, hogy a farmer nehezebben jut el a közép- vagy a főteremig, amelyet az egészen gazdagok számára tartanak fenn. Ha visszaemlékszem az utolsó négy évtized során lezajlott élményeimre, a nevezetes személyek hosszú sora vonul el szemeim előtt. Kiszolgáltam Eugénia császárnét, Alfonz spanyol királyt, Albert belga ki­rályt, Edward királyt, György királyt és a walesi herceget, hogy a számtalan hírneves lordot és ladyt ne is említsem. Koronás vendégek. Eugénia császárné mindig nagyon izgatott volt, ha nyert a játékasztalnál, de a nyereségével nagyon gavallérosan bánt. Emlékszem rá, hogy egy izben sikőrt kért és amikor odavittem, tálcámra tette azt az ötven aranyat, amit azon az éjszakán nyert és kedvesen igy szólt hozzám: — Maga jobb halzát veheti ennek, mint én. Edward király is mindig bőséges borravalókkal jutalmazott. Szenvedélyes játékos volt és Monte Carlo­­ban mindenki tudta, hogy „szisztémákkal“ igyekezett a vakszerencsével megbirkózni. Akárhányszor munka közben találtam, amikor valamilyen határozott hadi­tervet dolgozott ki, amellyel a bankot robbantani akarta, de hogy ezt valaha is megvalósította volna, arról senki sem tud. Néha vele volt György király, akkor még walesi herceg, de őt csak a kötelesség­­tudó fiú előzékenysége és nem a játék szeretete hozta oda. Egy ideig nézte a játékot, azután távozott, a ter­­raszon szívta a tiszta, friss levegőt és — amennyire szolgálatom közben megfigyelhettem — a connaughti herceggel beszélgetett. A walesi herceg egyáltalában nem tudta meg­szokni ezt a helyet és a különös környezetben szinte rosszul érezte magát. Amennyire közvetlen közelből láthattam, úgy viselkedett, mint egy kisfiú és bár később egy órán át részt vett a játékban, még keve­sebb érdeklődést mutatott iránta, mint az atyja, 31 királyné kalandja. A spanyol királyné egyidőben rendszeres láto­gatója volt a játéktermeknek, az utóbbi években azonban ritkábban jelenik meg Monte Carlo-ban és ez talán összefügg egy kellemetlen jelenettel, amelybe nemrég önkéntelenül sodródott bele, amelynek alkal­mával azonban páratlan tapintatról és királyi mél­tóságról tett tanúságot. A rulettasztalnál játszott és azok között, akik magas tétekkel szerepeltek, volt egy amerikai nő, példánya az alacsony rétegekből feltört, megvagyo­­nosodott asszonynak. A krupié éppen nyereséget fize­tett a királynénak, amikor a mellette ülő hölgy, aki nyilván nem tudta, hogy szomszédnője Spanyolország királynéja, kezeivel, amelyek ebben a pillanatban inkább egy ragadozó madár karmai voltak, a pénz után kapott és hisztérikusan kiáltozni kezdett: — A nyereség az enyém. Ez a nő itt csaló. Egy pillanatra halotti csönd támadt, azután a krupié udvariasan így szólt: — Madame, ezt a megjegyzést vissza kell von­nia! — Nem fo­gom visszavonni, — rikácsolta az ame­rikai asszonyság — mert igazam van. Erre kiment a teremből, a királyné pedig zavar­talanul folytatta a játékot. A kaszinó tisztviselői idő­közben természetesen kioktatták az amerikai nőt, hogy ki volt­ az, akit oly durván megsértett, de még így is alig tudták belátásra bírni és meggyőzni arról, hogy nincs igaza és szó sem lehet a csalásbról. Talán arra gondolt, hogy az ő gazdagsága épült fel uzso­rán és csaláson, vagy a söpredéknek a magasabb tár­sadalmi színvonal elleni gyűlölete szólalt meg benne. Végül mégis kijózanodott és a királyné elé lépett, akitől bocsánatot kért. Őfelsége csodálkozó pillantást vetett rá és ezt felelte: — Észre sem vettem, hogy engem itt ma meg­bántott volna valaki. Sohasem láttam még nőt oly mélyen elpirulni, mint akkor ezt a newyorki ismeretlent. Hadvezérek találkozása» Rendkívül érdekes esemény volt az a beszélge­tés, amely a volt német trónörökös, von Kluck tábor­nok és Miklós orosz nagyherceg közt folyt le 1913- ban, tehát a háború kitörése előtti esztendőben. Ez a beszélgetés, amelynek akaratlanul fültanúja vol­tam, pontosan kilenc hónappal a hadüzenet előtt esett meg, amikor tehát még senki sem számíthatott a közeli kirobbanásra. A három úr között mégis az európai háború problémájáról folyt a vita és azt mondották, hogy az újkori civilizáció miatt az csak rövid ideig tarthatna. Apró, mulatságos eset történt egy izben, amikor Károly pármai hercegnek egy pohár pezsgőt töltöt­tem. A hercegnek hamis fogai voltak, de még bizo­nyára nem szokta meg, mert amikor a poharat ajká­hoz emelte és inni kezdett , az egész fogsora kiesett. A legnagyobb erőfeszítésembe került, hogy a belőlem kitörni akaró nevetést elfojtsam. pesti Hírlap 1929. szeptember 1., vasárnap. Nagy játékosok• A kaszinó gyakran látott nagy játékosokat. Emlékszem rá, hogy Duse Eleonora, a nagy tragika, egy éjjel kétmillió frankot nyert, de nem sikerült a bankot felrobbantania. Sir Harry Singh-t úgy hív­ták: „a férfi, aki nem tud veszteni“, ő is másfélmillió frank nyereséggel hagyta el egyik este a palotát. Nagy összeget nyert báró Hirsch, a hírneves bankár. A Dolly nővérek csakugyan felrobbantották a bankot. A szép Otero, a legszebb nő, akit valaha is a kaszi­nóban megfordulni láttam, mindig nagyon kedves volt hozzám, bár az egész világ körülrajongta. Ha találkozott velem, mindig megkérdezte: — Jules, hogy van a felesége és a kisbaba? Se szeri, se száma azoknak az embereknek, akik szisztémákkal jöttek Monte Carlo-ba, azzal a feltett szándékkal, hogy a bankot felrobbantsák, de csak nagyon kevésnek sikerült jelentékeny eredményt elér­nie. Az egyetlen férfi, akire emlékszem, egy Jaggers nevű úr volt, aki Észak­-Angolországból érkezett. Két alkalmazottat foglalkoztatott, akik minden nyerést feljegyeztek és miután egy héten át minden nyerési esélyt összeállítottak és összekombináltak, Jaggers munkához látott és kereste azt az esélyt, illetve szá­mot, amelyet legtöbbször kisért a szerencse. Miután ezt megállapította, a játékasztalhoz ült és először kis összeget tett. A tétje megháromszorozódott és­ ekkor újra tett. Ismét szerencséje volt és ez egész este is­métlődött. Csakhamar hire terjedt, hogy egy játékos robbantani fogja a bankot és mindenki az asztala mellé csődült, hogy játékában résztvegyen. Az éj­szaka elmúltával Jaggers 20.000 angol font (több mint félmillió pengő) nyereséget vitt haza. Másnapra a bank vezetősége is értesült az új szisztémáról és azonnal kicserélte a rulettet, de Jag­gers észrevette a csalafintaságot és tovább nyert. A bank végül elhatározta, hogy a rulettet váltakozóan úgy fogja üzembehelyezni, hogy Jaggers ne számít­hassa ki a golyó futását és ez az eljárás végül magá­val hozta a tehetséges játékos kudarcát. Amikor távo­zott, fejedelmi borravalót adott, de tehette is, mert még mindig maradt több mint 80.000 font nyeresége.­ ­­agy csalódások. Ő egyike volt a kevés szerencsésnek. Sokan, akik rendületlenül hitték, hogy rendszerükkel, amelyet ki­eszeltek, nyerni fognak, fájdalmasan csalódtak és sok esetben egész vagyonukat elveszítették. Nem egy kö­vetett el a kaszinó közelében öngyilkosságot, de a jelenlevő vendégek közül ezt alig vette észre valaki. A bankvezetőség mindig gondoskodott róla, hogy ezek az esetek titokban maradjanak. Egy ilyen tragikus eset hőse megmérgezte ma­gát a játékszobában. Még mielőtt a kijáratot elérte volna, támolyogni kezdett és összeesett. Az alkalma­zottak felemelték, kivezették és nagy bankjegycsomót lobogtatva, hangosan, hogy mindenki hallja, meg­jegyezték: — Monsieur rosszul lett, elszédült a nagy nye­reségtől! Az igazság az volt, hogy a szerencsétlen játé­kosnak egész vagyona elúszott a kaszinó asztalán. TUNGSRAM VASÁRNAP Zár. Novella. — Esti egy nyár végén Olaszországból jött haza, fejében kilométerek zengő dallamával, szivében napfényes piacok, lármás utcagyere­kek, Tizianok emlékével. Amikor háza elé érkezett, már ősz lett. Csöpörgött az eső. A vízcsöppek fényesen gurultak le átlátszó gumiköpenyére. Sötét, szomorú vasárnap délután boron­gott az elhagyott budai utcán, hasonló azok­hoz, melyeket gyermekkorában élt át vidéken. Egy ablakból rekedten ordított valami hekti­­kás grammofon. Miután letette őt a bérautó, mely a pá­lyaudvarról idehozta s tovarobogott, egyedül maradt, előtte két bőrönddel. Csöngetett a kapuján. Senki se jelentkezett. Házvezető­nője — úgy látszik — nem kapta meg sürgö­nyét, melyet Velencében adott föl. Percekig várakozott, aztán dörömbölni kezdett. A ház mély titkával öblösen moraj­­lott vissza. Kutyája a fal mögül ugatott. Kellemetlen volt így kizárva, bitangul ácsorognia az esőben, mint holmi ágrólszakadt csavargónak, mint egy nem kívánatos elem­nek, akit senki se vár. Szomszédjai sem is­­merték föl útisapkájában. Gyanakodva mére­gették. Hogy kinyittassa lakását, átment a mel­lette lakó lakatosmesterhez. Az tisztára mosdva, ünnepi ruhájában ült a vacsoránál, családja körében. Azonnal magához vett egy álkulcsköteget s követte őt. A kapu, az ajtók egymásután nyíltak föl. Csak egy-két kulcsot próbált a lakatosmester, nyomban kattant a zár, fordult, engedett. — Tessék, — mondta minden alkalom­mal a lakatosmester. — Köszönöm, — mondta minden alka­lommal Esti. Két percen belül már a legutolsó szobá­jában volt, a dolgozószobájában, hol még a nyár melege rekedt meg, csukott ablaktáblák mögött, nyitvahagyott könyvek, elhányt, régi újságok társaságában. Az, ami az imént történt, annyira hatott rá, hogy le se vetkőzött, hanem vállán az ázott köpennyel csak állt-állt, a szoba közepén s igy tűnődött: — Én az előbb voltakép egy barátságos betörést követtem el, önmagam ellen. Sohase hittem, hogy ilyen könnyű egy betörés. A zárra általában babonás tisztelettel tekintünk. Mi mindent nem merünk művelni egy szobá­ban, mihelyt tudjuk, hogy be van zárva s mi­lyen fölényesek, biztonságosak vagyunk ilyen­kor. De az egész csak öncsalás. Egy kisgyer­mek is ki tudja nyitni az összes zárakat, pár könnyed mozdulattal. A zár csak tilalmi jel­kép, melyet az emberek csodálatos módon elfogadnak egymás között, akadály, mely lelki­ismeretüket ébresztheti. Olyanforma, mint a pentagram, az a bűvös ötszög, melyet a közép­korban a küszöbök elé rajzoltak, hogy az ördö­göt elriasszák. Hajdan, amikor az Istent imád­ták, elsősorban az ördögöt akarták távoltar­tani. Most, amikor a Pénzt imádják, elsősor­ban a betörők, a rablók, az éhenkórászok ellen védekeznek ezzel a varázslattal. Mától fogva tudom, hogy nem a zár oltalmaz meg, — sem a szobám zára, mely elszigetel tőlük, sem a börtön zára, mely őket csukja el a társadalom­tól — hanem inkább a belátásuk, hogy enged­niük kell másokat is élni, az az igazság, me­lyet borús pillanataimban gyakran tagadni szoktam, hogy az emberek jobbak, mintsem hisszük. Mindenesetre ki vagyok szolgáltatva nekik, kényre-kegyelemre. De ők ezzel a hely­zettel legtöbbször nem élnek vissza. Híres magányom, elvonultságom is merő káprázat. Láttam, mennyit ér a zár. Maguk a falak is csak ilyen tünékeny díszletek. Azok a munká­sok, akik hetekig rakják össze, téglát illesztve téglára, házbontások alkalmával pár óra alatt összedöntik, lábukkal rugdalják széjjel. Min­dig a szabad ég alatt alszunk, a csillagok alatt, ahol az emberek lelke lebeg. A jövőben majd igyekszem úgy élni, hogy megháláljam türel­mes közönyüket. Mint testvér akarok élni, aki­nek csak egy széllel bélelt sátra van, más sem­mije ... Kosztolányi Dezső. )

Next