Pesti Hírlap, 1931. július (53. évfolyam, 146-172. szám)

1931-07-01 / 146. szám

2 PESTI HÍRLAP 1931. július 1., szerda. Az új magyar-osztrák kereskedelmi szerződést aláírták. Az új magyar-osztrák kereskedelmi szerző­dést a két kormány képviselői kedden délután Bécsben aláírták. A szerződés mindenekelőtt az Ausztria részéről 1931 július 1-ére a maga egészé­ben felmondott szerződés több fontos részét újból hatályba lépteti, nevezetesen az 1922. február 8-iki alapszerződés általános részét, továbbá a vámkar­­tellre vonatkozó megállapodást, valamint az állat­egészségügyi egyezményt. E megállapodásokhoz csatlakozik e vámokra vonatkozó megjegyzéseket tartalmazó pótegyezmény és zárójegyzőkönyv. A tarifális megállapodások azon az alap­elven­­jöttek létre, hogy az osztrák mezőgaz­dasági termelésnek megfelelő védelem nyút­­tassék anélkül, hogy a magyar kiviteli ér­dekek veszélyeztessenek. A tarifális szerződést a kivitelre vonatkozó általá­nos megállapodás követi, amely közös állandó ta­rifatanács felállítását veszi tervbe. Ennek a tanács­nak feladata lesz azoknak az intézkedéseknek útját egyengetni, amelyeknek célja az áruk szállítását az egyik állam területéről a másik állam területére vagy azon keresztül megkönnyíteni. Ez a megállapodás egyidejűleg alapul szol­gál külön megállapodások kötésére a két ország erre hivatott testületei között, abból a célból, hogy mindkét ország exportőrjei különösen kedvező fel­tételek mellett kapjanak hitelt. Ennek alapján meg­állapodtak egyrészről az Österreichische Kredit­institut für Öffentliche Unternehmungen und Ar­beiten, továbbá az Osztrák Szövetkezetek Giro- Központja, másrészről a Magyar Mezőgazdasági Kiviteli Intézet, valamint a Magyar Külkereske­delmi Intézet Rt. A megállapodás értelmében a cél érdekében közös szervezetet állítanak föl, Osztrák-Magyar Kölcsönös Áruforgalmi Iroda cím alatt, megteszi mindazt, ami a legalkalmasabbnak látszik, a kölcsönös áruforgalom fejlesztése érdekében. Az új államközi megállapodások általános­ságban 1931 július 15-én lépnek életbe. Kivétel az osztrák gabona- és lisztvámokra vonatkozó hatá­­rozmányok, amelyeknek már július 1-én kell élet­­be lépniök. Ugyancsak július elején a kölcsönös ki­vitel előmozdítására létesített közös szerv műkö­dése is megindulhat. A magyar-osztrák kereskedelmi szerződés aláírásával kapcsolatban Bod János kereskedelem­ügyi miniszter a következő nyilatkozatot tette: — Ausztriában, mint a legtöbb európai ál­lamban, erősebb agrárvédelmi irányzat érvényesül és egyrészt ennek hatása alatt, másrészt pénzügyi okok következtében is az osztrák kormány már hónapokkal ezelőtt elhatározta az autonóm vámta­rifa bizonyos reformját. Ez volt az oka annak is, hogy az osztrák kormány az összes agrárállamok felé, így tehát Magyarország felé is, az érvényben volt kereskedelmi szerződéseket felmondotta.­­ Azokra a messzemenő kölcsönös gazdasági érdekekre való tekintettel, amelyek a két állam közt fennállnak, ugyanakkor a tárgyalások azon­nal megindultak új szerződés megkötése iránt. Ezek a tárgyalások hosszú hónapokon át folytak és a szerződések aláírásával a mai napon befejez­tettek.­­ A szerződéses megállapodások általában véve a szokásos keretek közt mozognak. Létrejöttek mindazok a megegyezések, ame­lyek szükségesek avégből, hogy a két állam között a forgalom zavartalanságát bizto­sítsák. Idesorozhatók az alapszerződés, mely a legnagyobb kedvezmény elvén épül, a kölcsönös vámsegélyre vonatkozó megállapodás, a mezőgazdasági szem­pontból legnagyobb fontossággal bíró állategész­ségügyi egyezmény stb. — Természetszerűleg, mint minden kereske­delmi szerződésnek, amely nem tisztán és kizárólag a legnagyobb kedvezmény záradékából áll, a szer­ződéses megállapodások leglényegesebb része az, amely a vámtarifális megállapodásokat, tartalmazza. Ennél a tarifális megegyezésnél számolni kellett Ausztria ama törekvésével, hogy a­z osztrák mező­gazdasági termelésnek erősebb védelmet kíván nyújtani, viszont a magyar kormánynak az volt a feladata, hogy e magasabb védelem dacára a ma­gyar kivitelt az eddigi keretek között nemcsak biz­tosítsa, hanem annak fejlesztését is lehetővé tegye. Ennek a célnak megoldása érdekében a kereskede­lempolitika nemzetközi elveinek szigorú fenntar­visszafojtani kacagását, hátravetette fátyolét ar­cáról. Niniche volt. — Hát te miféle maskarába öltöztél és miért? — kérdeztem tőle meglepetésemben. — Kikérem magamnak, hogy maskarának nevezd az én nemzeti díszruhámat. Én az afgán miniszterelnök felesége vagyok és ez a hercegnői ruha megillet engem. — Hát mi történt veled, Niniche? — kér­deztem. — Már mondtam: férjhez mentem az afgán miniszterelnökhöz. — Gratulálok. De nem tréfálsz? — Én nem, — felelte Niniche, — legföljebb a férjem. Mert aféle orientális házasságot kötött velem. Furcsa afgán papok adtak össze minket és nem tudom, érvényes-e ez a házasság nálunk? — Hát igazán feleségül vett téged az afgán miniszterelnök? — Itt a jegy­gyűrű az ujjamon, — mutatta Ninidhe, — és mellette ezt a másik gyűrűt szintén a férjemtől kaptam. Nézd, milyen gyönyörű kő van benne. Igazi lazuli. Tudod-e, hogy Kabul mel­lett — ez Afganisztán fővárosa — teremnek a leg­szebb lápisz lazulik? A férjemnek is van ott bá­nyája. — És hogyan ismerkedtél meg te az afgán miniszterelnökkel? — Hogyan? —szólt Ninibhe. —Beült a Ma­­rigny színház egyik páholyába. Meglátott engem és belémszeretett. Aztán elvett feleségül. Ennyi az egész. Mondd, nem akarsz egy oroszlánkölyköt? — Oroszlánkölyköt? Minek? Mit csinálok én egy oroszlánkölyökkel? — A férjemnek Kabulban egy parkja van, ahol egy óriási gödörben oroszlánok is tenyésznek. A férjem oroszlánokat is szállít az európai állat­kerteknek. Ha tehát akarod, küldhetek majd ne­ked­­Kabulból egy kis oroszlá­nt. A­ költségeket természetesen én viselem. — Nézd, Niniche, megmondom neked őszin­tén , nem oroszlánra van szükségem, hanem egé­szen másra. Reggel óta nem ettem semmit és nincs egy centime­se a zsebemben. Mása mellett új utakat kellett keresni, amelyek se­gítségével a két állam közti kölcsönös forgalmat tovább lehet fejleszteni. Hogy ez a cél elérhető le­gyen, a két kormány oly rendszerben állapodott meg, ami a két állam közti forgalmat olcsó export­hitellel és más kedvezményekkel mozdítja elő. Ez alapon biztosíttatik az a mi részünkre, hogy mező­gazdasági kivitelünk a magasabb vámvédelem da­cára, Ausztria piacán az eddigi mértékben helyet talál, sőt egyes vonatkozásokban még fejleszthető is lesz.— Ugyanakkor azonos eszközök igénybevéte­lével Ausztriának is mód adatik az ő idevaló ipari behozatalának fejlesztésére, anélkül azonban, hogy ezáltal a magyar ipar érdekei veszélyeztetve len­nének. — A szerződéses megállapodás kettős célt szolgál. Egyrészt Magyarország mezőgazdasági ter­­melése számára piac biztosítása, másrészt annak biztosítása, hogy e mezőgazdasági ter­mékeknek Ausztriában bekövetkező áreme­léséből eredő előnyben a magyar mezőgaz­dasági cikkek is részesedjenek. — A magyar kormány feladatává válik, hogy a szerződésből kifolyólag az export részére hitel és egyéb uton juttatott előnyök az egész vonalon a mezőgazdasági termelők javára érvényesüljenek, ami szükségessé teszi a kivitel megfelelő megszer­vezését. — Összefoglalva: ettől a szerződéses megálla­podástól egyrészt a két állam közti forgalom meg­élénkülése, másrészt a magyar termelés részére kedvezőbb értékesítési lehetőség várható. A magyar-román kereskedelmi provi­zóriumot meghosszabbították. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A magyar­­román kereskedelmi provizórium tudvalévően jú­lius 1-én lejárt, a két kormány kölcsönös egyet­értésével a provizóriumot két hónappal meghosz­­szabbították. Az osztrákok meghosszabbították a magyar és jugoszláv kereskedelmi szerződést. I­T : Ez a magyar és osztrák részről két-két tagból álló választmány igazgatása alatt álló szerv közvetíti a két állam exportőrjei között az állami segítséggel különösen kedvező feltételek mellett nyújtott hitele­ket fuvarlevelek, raktárjegyek vagy más hasonló biztosítékok ellenében. Az etekintetben közremű­ködésre hivatott hitelszervezet Mécsben a már em­­lített österreichische Kreditinstitut für öffentliche Unternehmungen und Arbeiten, Budapesten pedig a Pénzintézeti Központ keretében fog működni. E közös szerv tevékenysége mindkét ország közgazdasági életének követelményeihez rugalma­san fog alkalmazkodni és mindkét ország közgaz­daságának erre hivatott tényezőivel való állandó közös munkásságában a kiszabott kereten belül nélkül álltam. Szívszorongva ittam ki a szerény, szegényes kávét, amit Baptiste hozott be. Azzal a nyugtalanító érzéssel ettem meg a zsömlyét, hogy talán ez lesz az utolsó betevő falatom. Eben fo­gok halni, míg hazulról segítség érkezik! Valamit ki kell találnom! De mit?... A pénztelenség, elhagyatottság tudata úgy rám nehezedett, hogy nem tudtam fölkelni, az ágy­ban maradtam délig. Rémeket álmodtam, míg va­lami éktelen dörömbölés föl nem riasztott. Ajtót nyitok és mintha még mindig álmod­nám, piros turbános, exotikus arcú, túrcsa, fe­kete egyenruhájú ember áll előttem. Keleti módon üdvözöl engem, aztán franciául hozzáteszi: — Várják önt, uram, lenn a Luxembourg kertben. Tessék fölöltözködni és velem jönni. Gyorsan öltözködni kezdtem, de még álmos és bódult voltam a lidércnyomásoktól, amelyekből az imént ébredtem. A piros turbános alak ünne­­pies, merev arccal várt rám. — Kicsoda ön, uram? — kérdeztem tőle. — Az afgán miniszterelnök soffőrje vagyok. Ránéztem a különös alakra: mit akarhat tő­lem az afgán miniszterelnök? Valami rossz tré­fát sejtettem a dolog mögött. De ugyan ki tréfálna meg engem Párisban? Barátaim, akiktől az ily ugratás kitelnék, Magyarországon élnek. Végül lementem az afgán soff­őrrel a Luxem­­bourg-parkba. Ott egy csöndesebb, elhagyatottabb pad felé vezetett az afgán. A padon furcsa, fan­tasztikus, keleties ruhában egy lefátyolozott arcú nő ült. — Madame! — üdvözöltem francia nyelven az ismeretlen, titokzatos nőt. Kecses fejhajtással fogadta köszöntésemet és kezének egy mozdulatá­val elküldte az afgán soffőrt. Négyszemközt ma­radtam a nővel. De mindez oly különös és rejté­lyes volt, hogy némely pillanatban azt hittem: meg­­zavarodott az eszem. — Az én nevem, uram — szólt a lefátyolo­­s­ott nő idegen, ismeretlen hangon —, Seherezádé hercegnő. Foglaljon helyet mellettem. Ön jót tett egy Niniche nevű párizsi színésznővel és én elha- tároztam... A nő halkan nevetni kezdett, nem tudta többé Bécs. jun. 30. (A Pesti Hírlap tudósítói­nak távirata.) A nemzeti tanács, a szocialisták erőteljes ellenzése után elfogadta a búza, rozs, búzaliszt és rozsliszt átmeneti illetékéről szóló javaslatot és hozzájárult a Magyarországgal és Jugoszláviával fennálló régi kereskedelmi szerződések meghosz­­sz­abbításához. A nemzeti tanács illetékes főbizott­sága megszavazta a búza, féltermények, pelyva, rozs és árpa vámpótlékát, amelyet további intézke­désig száz kilogramonként négy aranykoronában szabtak meg. — Ah, te éhes vagy, szegény fiú! — kiáltott föl Ninibhe. — Elviszlek ebédelni. De mit csinál­jak? Nincs nálam pénz. De várj csak... itt van ez a lápisz lazuli az ujjamon. Ezt pénzzé tehet­jük. Legalább megadhatom neked a száz frankot. Niniche készségesen előre sietett. A Luxem­bourg kapuja előtt ott várakozott autója az afgán soffőrrel. A Diáknegyed egy ékszerészéhez haj­tattunk. Az ékszerész átvette a gyűrűt, fölcsatolta a nagyitóüvegét és vizsgálni kezdte az ékszert. Ala­pos vizsgálat után kijelentette: — Ez a kő hamis, nem valódi lápisz lazuli, hanem kitűnő hamisítvány — üvegből. — Hát a gyűrű? — kérdezte Niniche. — Az talán nem arany? — Nem arany, asszonyom, hanem talmi. —• felelte az ékszerész. Egymásra néztünk Niniche-sel. Niniche meg­döbbenve szólt hozzám: — A soffőr is hamis volna? Az autó is? Az afgán házasság is?­­— Félek... — feleltem és visszhangul rá korgott éhes gyomrom is, amelynek ezen a napon le kellett mondania a „meleg kanál“-ról. Pedig az afgán Seherezádé hercegnővel találkoztam, aki jót akart tenni velem. Hiába, ha az embert a balsors üldözi!... Ninidhe fölpattant az autóra, izgatottan, hogy fölkeresse, felelősségre vonja állítólagos férjét, aki­vel afgán módra házasságot kötött. És én ott maradtam újra elhagyottan, pénz nélkül, mint valami bagdadi, szegény papucsfol­tozó, akivel pajkos dzsinek gonosz tréfát űztek. * Ennek a modern ezeregyéni mesének a vége is egészen modern. Néhány nap múlva a párisi lapokban olvastam, hogy az odavaló rendőrség le­tartóztatta az afgán miniszterelnök titkárát. Visz­­szaélt gazdája nevével, hitelével, egy csomó adós­ságot csinált, sikkasztott és hét csinos párisi hő­nek esküdött örök hűséget afgán álpapok előtt, aki­ket a párizsi apacsok közt toborzott. Szegény kis Ninib­e is ennek a szélhámosnak esett áldozatai

Next