Pesti Hírlap, 1935. június (57. évfolyam, 124-146. szám)

1935-06-16 / 136. szám

1935. június 16., vasárnap, PESTI HÍRLAP A RÉGI PÁRIZS RÉGI NAGYJAI. .. NITI ZSIGMOND. IRTA: PEKÁR GYULA, Hogyan? — kérdik önök — az én annyira szere­tett és m­a is gyászolt barátom, a századvég lánglelkű magyar íróapostola, Justh Zsigmond is a régi Párizs régi nagyjai közt szerepelne? Igen, és ne csodálkoz­zanak; hazája hamar elfeledhette ezt a finomtollú fent­ ö­t álmodót,­­ezt a harmincéves korában elhunyt fensőbb ihletű látnok-úttörőt, de Párizs, az ő régi Párizsa, melybe — mint kegyelt személyes tanítvá­nyát — az akkori francia szellemi élet fejedelme, a nagy Hippolyte Taine vezette be, ez a régi Párizs, mondom, nem felejtette el azt az előkelő fiatal ma­gyar írót, kire maga a pozitív esztétika atyamestere mutatott rá, mint uj eszmeutakat kereső szárnyaló nagy tehetségre. Igen, Justh Zsigát maga a halhatat­lan Taine avatta íróvá s a már nagybeteg mester ez avató egy szava elég volt arra, hogy a párizsi „mú­zsák köztársaságának“ szellemi és születési ariszto­kráciája oly rajongó ámulattal ölelje keblére, amily fensőbb lényt illető bálványozó gyöngédségre nem volt példa a Szajnapart irodalmi életében. Annak­idején még a nagy Turgenyeff se dicsekedhetett ek­kora szíveket és lelkeket remegtető népszerűséggel... Emlékszem, mialatt az épp megjelent „Puszta könyve" itthon dicsőségbe vonta a Justh homlokát, a mű franció fordítása (Le livre de la pousta) tíz­­szerte akkora elismeréssel ragadta lázba a párizsi legmérvadóbb köröket. A halódó Taine boldogan bó­logatott ehhez a magyar gloire-hoz: „nem csalódtam benne!...“ És ekkor megnyíltak a mi magyar Zsi­gánk előtt a világváros irodalmi szalonjai, hogy a Justh névvel együtt a magyar szellem diadalának hódoljanak. Diadalúttá lett Zsigánk minden látoga­tása s a lényéből áradó szinte misztikus bűbáj ha­tása alatt e szalonok lassankint mind az ő apostoli lelkét tömjénező szentélyekké váltak. Mire én Párizsba értem, Sarah Bernhard-tól Lunnes hercegnéig, Paille­­ron-tól Coppée-ig Justh nevétől hangos lett az iro­dalmi, művészeti és társadalmi élet, s csak a rajongó szalonok mélyén ejtették ki nevét halkan, a „megtisz­tult lelkiség apostolát“ megillető, szinte vallásos áhí­tattal... Ott láttam mindenütt a­ főhelyen az arc­képét, azt a szenvedően szelíd Krisztus-arcot, mely­nek kék szeméből annyi túlvilági erő tekintett a néző lelkének és lelkiismeretének a legmélyére. Sohse ta­lálkoztam többé ily ihletett és ihlető fensőbbséges lénnyel... Nos, én azóta sokszor voltam Párizsban, nem­zedékek jöttek és mentek, de a Justh szalon­ szentélyei még a változó nemzedékeken át is hűek maradtak emlékéhez. Továbbra is róla beszélgettünk a teás csé­szék felett, arra a bámulatos írói és személyes nagy hatásról, mellyel mint „kiválasztott“ a szeretet je­gyében mindörökre magához tudta láncolni azt, aki a közelébe került. Főként éltének végső pillanatai foglalkoztatják még ma is nemcsak Párizs, hanem az egész Európa emlékezőit, a­hányszor találkoztam angol, olasz, spanyol, svájci földön idegenekkel, kik, mikor megtudták, hogy magyar vagyok, csodálatos hevülettel súgták a fülembe: „Ön magyar? Én is ott voltam azon a csodás cannesi éjszakán, mikor az önök nagy írója, Justh meghalt! Ott voltam a hotel­ben: fensőbb ember, Isten küldötte, apostol, próféta volt! Hallgasson meg, elmondom ...“ Majd elmondom ezt én is, egyelőre azonban csak azt hangsúlyozom: Párizs nem feledte el őt, Párizs kiböjtölte a hazai feledékenység elkövetkező három és fél évtizedét, mely időszak végével most mégis csak kezd eszébe jutni a magyar irodalomnak, hogy ki is volt, mit jelentett nekünk a Justh név. írók, ítészek, doktorátusi dolgozatok egyre-másra kezdenek foglal­kozni Zsigával, Csallay Elvira költői tanulmánya nyitja meg a­­sort 1921­-ben, 1933-ban pedig a nagyon tehetséges Gálos Magda adja ki oknyomozó, adattel­jes francia Justh-könyvét. És lassan kint kezd elénk domborodni ennek az apostoli r­övid életnek a fensé­ges irodalmi álma. Justh, ki Párizstól Indiáig nem­csak a turista földi útjait, hanem a gondolkodó év­ezredes gondolatösvényeit is bejárta, sietett tervével, mert Petőfiként érezte, hogy fiatalon fog elszólíttatni. Mi volt ez az ő terve? Ciklusban ábrázolni a régi Ma­gyarország átalakulását, — ennek az eléggé magyar­talanul „kiválás genezisének“ nevezett ciklusnak a gondolata Taine hatása alatt született meg Zsigában. A sorozat első kötete a mélységesen hangulatos novel­lákból kötött alföldi költemény-bokréta, a Puszta könyve volt, mely elsőként állítja elénk a magyar parasztot az ő ázsiai majesztásában, filozófiájának az igaz valóságában. Mikor Justh e művét írta, már megjárta a legmodernebb nyugati eszmék világát s a külföldieskedés csalóka ábrándjainak iskolájából — Ázsián át — már visszatért ahhoz a magyar földhöz, hol „élnünk és halnunk kell“, igen. Justh ily lelki előzmények után tért vissza a magyar paraszthoz és természetesen sokkal érdekesebb és becsesebb szem­pontból szemlélhette azt a honi párt, mint az olyan u. n. „nemzeti" író, aki a magyaron kivü­l sohse látott egyebet... De tovább! A ciklus második kötete, a Pénz legendája, a megromlott arisztokrácia végel­gyengülését festi, a harmadik, a bájosan poétikus Gányó Julcsa, a magyar nemzeti vallás problémá­jával foglalkozik, a negyedik, a Fuimus, a régi oli­­garcha világ felbomlását .s a jövő if­jú Magyarország kiválását tárja elénk. Itt esett ki a toll a kezéből. A terv szerint a következő regény Erdéllyel, a hatodik Budapesttel s a hetedik, az utolsó, a szocializmussal foglalkozott volna. Műve abbamaradt, de, ahogy ha­lála napján, 1894 október 8-án írtam volt Párizsban: „a Foimusból döntő nagy elvként szólal meg a ta­nulság, hogy a jövő Magyarországnak a tiszta, érin­tetlen lelkű magyar paraszthoz kell visszatérnie, be­lőle kell új vérrel frissülnie, belőle kell tápláló új erőt merítenie, különben a hon elvész. Igen, a magyar pa­raszt ... mert hisz csak ezt az őserejű alföldi magyart szerette Justh egész életében!“ Ezt irtam­ nekrológod­ban és sejted-e odaát, Zsigám, hogy mily próféta­­szemmel néztél te akkor régen a már akkor sötétedő magyar jövőbe?...* És most gyorsan pergő filmként villannak elém baráti életünk egyes pillanatai. Az ismerkedés? Justh akkor tért vissza Indiából, az akkor még diplomata Vay Péterrel. Kocsizik az Andrássy-úton, de láttomra kiszáll s a nyakamba borult „Te vagy az?.. Olvas­tam tőled... Te hozzánk tartozol s szeretned kell en­gem, mert egyet akarunk. Jer.“ Én beülök, ő mint­egy viharban visz magával Csákynéhoz, Wohl Janká­hoz, Hubay Jenőhöz, Pejacsevich Katinkáikhoz, Föld­­váry Emmáikhoz ... Aztán együtt rándulunk fel a Tátra alá, a vezérek korabeli nagyőri várba, Czóbel Istvánokhoz, — ott a Zsiga szellemi hadserege a bás­tyák boltívei alatt: Mednyánszky, Czóbel Minka, „Bob", vagyis az állatfestő Büttner Hetén, az okkul­tista Kacsányi Ödön, Olgyay, Katona Nándor. Kísér­teties éjszakákon át izzanak az új eszmék és tervek agyunkban ... Majd visszaszállunk Pestre a Fesztyék bohém szalonjába, mely fejedelemként fogadja a Pá­rizsba készülő Justhot. De nekem meg kell ígérnem neki, hogy elutazása előtt még meglátogatom őt Szenttornyán. Amint kiszállok Orosházán a vonatból, egy zsinóros atillós, magyarnadrágos Petőfiforma kackiós legény nyújtja kezét felém: „szervusz, én va­gyok az a Szabolcsba Miska, Zsigánk küldött eléd, jer!“ Be a hintóba, odarobogunk a szenttornyai kas­tély elé. Zsiga megölel: „most még jobban szeretlek, hogy itt a fészkemben üdvözölhetlek. Jer a nazaré­­nusaimhoz.“ Felejthetetlen kép... Csak a Golgotha utáni legelső keresztények krisztusi közületének a le­gendás évei álmodhattak arról a mennyeien malasztos szere­tetről, amelynek én ott tanúja lehettem. A falu ájtatos népe jön elénk s körülrajongja Zsigát, ki pa­­lástszerü öltönyében úgy lép közéjük, mint az Andrea Solan szőkeszakállas, bus és mégis égi derűt árasztó Krisztusra. A férfiak kezére borulnak, a nők a „béke csókját“ csókolják halavány arcára ... Bemegyünk egy meszeletes szép tiszta szobába, Zsiga a térdelők közé térdel s velük imádkozik S a beszűrődő nap­fényben homlokát csudás káprázat vonja be... Nehezen ocsúdunk az átszellemültség boldog percéből. Ő a fü­lembe súgja: „lásd, ők az én igazi családom, vajha te is ily tiszta tudnál lenni...“ Délután a kastély szom­szédságában emelkedő nemzeti színházat nézzük meg, melyet Zsiga a falujának épített. Hallatlanul merész és zseniális vállalkozás: a Zsiga egyszerű parasztjai játsszák itt Shakespearet, Molierét, Sophoclest, ő maga a rendező s arca ragyog: „van-e szebb, különb, őserejűbb és tehetségesebb Istenteremtménye a ma­gyar parasztnál? És ez a bolond nemzet még mindig nem akarja felfedezni ezt az egyetlen megváltó örök tartalékját?“ Oh, nagy hírük lett ezeknek a szenttor­nyai klasszikus előadásoknak, — olvassák el, a tudós esztétikus dr. Siberstein-Ötvös Adolf mily rajongással ir róluk... VT „1891 szept. 20. Zsiga Párizsban van, de csak naplómnak merem megsúgni, hogy én ijesztő aszott­­ságában már a vég kezdetét látom. A szalonokban sírnak s dr. Gruby fejcsóválva közölte velem, Malo­­nyayval és Polignac-al, hogy tüdő már nincs s az általánosra harapódzó tuberkulózisban a gyomor is felmondja a szolgálatot. Estefelé ma nála voltam a Hotel Burgundy homályos udvari szobácskájában. A fullasztó hőség dacára bundában didergett asztalá­nál. Könny a szemében, de azért reszkető kézzel korri­gálja a Fuimus kefelenyomatait s a Polignac fordí­tásait az általa kiadandó francia Anthológiába illeszte­geti bele. Úgy liheg, zihál, alig hallom: „igen... hol­nap ... Pallanzába... Cannesba... Meleget, napot nekem... hátha még meggyógyulhatok?“ Aztán fel­kel, a nyakamba borul s hosszan nézve rám, hörgi: „Isten veled...“ Én az ajtóból a sötétben még vissza­pillantok s érzem, utóljára láttam őt e földi életünk­ben . . .“ Aztán a végakkord. Künn kacag az Azurpart napfénye, de benn a cannesi hotelben lábujjhegyen jár mindenki. Az idegenek százai csak annyit tudnak, hogy fenn valahol a negyedik emeleten egy magyar h­ó halódik, ám (ahogy nekem ezt a jelenvoltak mesél­ték!) oly érthetetlen vonzás, oly hívogató delejes áram ereszkedik alá abból a szobából, ami még a legközön­ségesebbeket is megállítja a folyosókon. És hiába me­nekülnének a rikácsoló léhák, az ajkakon elhal a ka­caj s nekik is szót kell fogadniok ama hívogató von­zás szelíd parancsának. Csudás percek: öt világrész idegenei egymásra néznek, szóba elegyednek, kérde­zősködnek ... pár férfi nyersen veti oda: „Ah, mi kö­zöm hozzá, menjünk!“ — De máris fuldokló női hang torkolja le őket: „várjanak, én se tudom, kicsoda, de mindegy, érzem, hívogat és nekünk fel kell mennünk hozzá! Kell, kell... jöjjenek!“ Nő az elegáns sokada­­lom, de a hangok egyre halkabbra válnak s a társa­ság végre is nesztelenül tipeg fel a magasba a nagy­­beteg folyosójára. Hosszas habozások után nagy óva­­tosan egymás után bepillantanak a nyíló ajtó résén át. — egy amerikai hölgy térdre roskad: „mintha maga a Megváltó szenvedne ott...“ Szegény Zsiga révedezve néz látogatóira s akiket tekintete elér, azok nem is mozdulnak többé az ő folyosójáról. Ott ma­radnak nappalra, imádkozva ott virrasztanak az éjen át. Virágot küldenek be a betegszobába. A követ­kező reggelen még többen zarándokolnak fel a negye­dik emeletre s estére altatóan édes, halk hegedüszó hangzik fel a beteg ajtaja előtt. Egy ifjú művész nagy reklámmal hirdetett hangversenye helyett a hivogató delejes áram hatása alatt idelopódzik, ő az, aki játszik. Az ő Ave Alaria-jának hangjai mellett hunyja le szemét a magyar íróapostol örökre, öt világrész idegenei borulnak le melléje s halmozzák el ágya fehér ravatalát virággal, — öt világrész idege­nei testvériesülnek s lesznek jobbakká a Zsiga hűlő keze felett . . . így halt meg neczpáli Justh Zsigmond, a Krisz­tusi lelkű dinaszta nagyúr, kinek, minden politikai divatokat megelőzve, élete egyetlen nagy szerelme a magyar paraszt volt. Édes Zsigám, te, ki a régi Pá­rizs nagyja tudtál lenni, emléked négy évtized nagy vargabetűje után, im’ visszatér és feltámad azon a te imádott Alföldeden, melynek honmentő hivatását oly látnoki lánggal érezted előre. Jer és vigasztalj minket régi, de most csak annál időszerűbb szavad ihletével, magyar Kálváriánk sötét éjszakájában. Ne kínlódjék lábaival A SZENT RÓKUS LÁBLÓSFÜRDŐ AZONNAL SEGÍT! A korán beköszöntött kánikulában a lábak olyanok, mintha kínzókamrában lennének. Szúrnak, fájnak, égnek, da­gadnak és izzadnak. Azonnali megkönnyebbülést okoz, ha egy jótékony lábfürdőt vesz, melyben előzőleg valódi SZENT RÓKUS LaBLót feloldott. A lábfájások, fáradtság, ólomnehéz érzés, a bokák duzzadásai bámulatos gyorsan elmúlnak. A Rókus lábfürdő után a lábak mintha újjászülettek volna, kisebbek, rugalmasak és szépek lesznek. A nyilaló tyúkszemek, az égő bütykök és bőrkemény­edések annyira megpuhulnak, hogy maradék nélkül az egészséges bőrből kiemelhetők, annyira töké­letesen, hogy többé újra nem képződnek, ha az előírt módon rendszeresen ápolják a lábukat. Egy maréknyi valódi SZENT RÓKUS LÁBLÓVAL alaposan kikúrálja a lábait, megerősíti a testet munkára, túrákra és sportokra. Egy kiadós csomag valódi SZENT RÓKUS LÁRLÓ 70 fillér. Szent Rókus gyógyszertár, VII., Rákóczi­ út 61. Németországban állítólag betiltották az osztrákellenes mozgalmakat. Bécs, jan. 15. A Reichspostnak azzal a hírével kapcsolatisan, hogy Hitler legutóbb birtokán kihallga­táson fogadta Theo Habicht volt országos felügyelőt és az osztrákellenes nemzeti szocialista politika ve­zérét, a Reichspost ma a következőket jelenti Ber­linből: Beavatott körökben rámutatnak arra, hogy az utóbbi időben leg­mértékadóbb helyről szigorú uta­sítást küldtek a nemzeti szocialista párt osztrák or­szágos vezetőségének és ebben eltiltottak minden oszt­rákellenes politikai mozgalmat. Legutóbb az osztrák emigránsoknak is megtiltották, hogy a Birodalom határain belül vagy kívül folytassák osztrákellenes propagandájukat. Habicht kihallgatását ezzel hozzák összefüggésbe. Benes Kievbe érkezett. Kiev, jún. 15. Dr. Benes cseh külügyminiszter ma Kievbe érkezett. A miniszter tiszteletére Ljubsenko, az ukrajnai népbiztosok tanácsának el­nöke fogadást rendezett, amelyen részt vett az egész ukrán kormány, a politikai iroda tagjai és Postyschev az ukrán kommunista­ párt elnöke. Dr. Benes szombaton este visszautazott Prágába. Befőző Üveg (fehér) 14 liter | 22 liter % liter 16 till. |24 till. 29 till. Gyümölcspaszí­ozó 18 f, erős kivitel _48 | Zománc we­­dling, 38 cm 11 literes___2.78 Éthordó, 3 csészével, l/s literes .............. 1.98 Mosdótál, 38 cm ... ................................... 1.36 1 kiló Juhtúró ............. .. 96 f 1 kiló Méz . 96 f 1 kiló Trapista, félzsíros 96 f Zománclábas, 1/2 literes........ 1 literes _ 2 literes _ 3 literes de törési hiba nélkül 4 literes.............. 1.25 6 literes_____ 1.75 8 literes.................2.25 10 literes .................2.48 l'ttg Terpeilinszapwan. BAROSSIÉ HIÁBA CSARNOK Baross-tér 2. (József főherceg szálló)

Next