Pesti Napló, 1856. október (7. évfolyam, 2001-2031. szám)

1856-10-20 / 2020. szám

43.-2020. :-ik évi folyam. Szerkesztési iroda : ■fyetmp-uti-it 4-ik ««m­a . 1-16 a.i.l.t. Vidékre. Évnegyedre . F flirr» . Szerkesztő szállása : Angol királynfihei palmiett siilloda. 83-ik s»ím. ! ' ~ ~~ ' 1 Kiadó-hivatal: A Up »»eU.nil r4s*«t­el.15 minden közlemény » szerkesatSsSghei inte«endő. Bírmin­tetlen levelek csak timtért kelektől fogadtatnak el. Egyetem-utcza, 2 ik szám, földszint. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadása körülti panaszok , hirdetmények) a kiadó­hivatalhoz intézendők. p­o­n­t­á n . . . 5 frt p. p. . . 10 frt p. p. Hirdetmények dija : EuGr^iwtarTtrr­r­—r—HHttBOl8 1850. Hétfő, oct 20. Pesten, hixhos hordva ; Évnegyedre . . . 4 frt p. p. Fii ívre . . . . 8 frt p. p. 6 hasábos petit sor 4 pkr. Bályogdij külön 10 pkr ____Magán­ylu 6 hasábos petit sor 5 pkr. PEST, oct. 20. Távirdat tudósítások Páris, oct. 18. Tegnap estve 3 é­vente 66, 95. — Egy madridi sürgöny jelenti az 1845-diki alkotmány pótczikkének teljes eltörlését. Kopenhága, oct. 17. Scheel köztölte a király­­lyal, miszerint lehetetlen neki minisztériumot alkotni. Hall ismét a királyhoz hivatott kabinet alakítására. Hir szerint Andrie lenne miniszterelnök, Ensgaard pedig belügyi miniszter. Palermo, oct. 8. Az egész szigeten csend uralko­dik. A szüret meglehetősen kielégítőleg ütött ki. Roma, oct. 14. A tegnapi „Giornale di Roma“ meg­­c­áfolja egy rajnai lap azon tudósítását, mintha az Ausz­tria és a szent­szék közt kötött concordatum módosítás alá fogna vettetni. Hogy állunk mi a nyugati közfor­galom Irányában? II. A Alig tíz éve, hogy Magyarországban a vám­­▼iszonyek kérdése a legérdekesebb s legfonto­sabb politikai themák közé tartozott. Nemcsak zöld asztalaink, hanem egyesületi működéseink­nek is legingább tárgyát képezte az. Ki ne em­lékeznék a védegylet s iparegyesület heves moz­galmára s élénk gyűléseire? És mégis különös, hogy most, midőn mindazon nagy fontosságú ér­dekek, melyek jelenben és jövőben oly közel érintkezésben állnak a külföld irányábani viszo­nyainkkal — mintha kitöröltettek volna politikai szótárunkból, s mintha azok végkép megszűntek volna ránk nézve fontossággal birni — azokról mind a journalistic, mind a közönség mélyen hall­gat, figyelemre nem látszik méltatni. Pedig ha volt, és ha van valami politikai érdek az ily vi­szonyokban , azon érdek meg nem változhatik soha a társadalmi állapotok bármely változásai közt sem, azok örökké maradandók, mint maga a társadalom. Különösen bennünket illetőleg, kétszeresen fontosak most — fontosabbak sokkal a vámvi­szonyok, mint valaha. Miután Magyarország s az Ausztria közt eddigelé fönállott közbenső vám­vonalak egyszerűen megszűntek, ipar és keres­kedelmi állásunk természetesen már az örökös tartományok irányában is sajátszerű állást von,­ és minthogy birodalmi kormányunk Belgiummal, Bajorországgal, Poroszhonnal, Szászországgal, Nápolylyal stb. a külső vámviszonyokra nézve is többnemű s igen jelentékeny szerződésekre lé­pett, ezeket szemmel tartanunk már csak azon okból fölötte szükséges, minthogy a birodalmi vi­szonyoknak csak­is ezen magaslatáról láthatjuk be azon álláspontot s érdekkapcsolatokat is, me­lyekkel a külföld s kiváltkép a nyugati tartomá­nyok irányában bírunk. Szegény nemzetek észjá­rása hasonlít a szegény emberek gondolkodásá­hoz. Miként ezek, hozzákötik reményeiket min­den ághoz, s kincskereső vágygyal tekintenek minden halomra és beomlott üregre. S nekünk a dúsgazdag hazaföld szegény nemzetének, annyira érdekünkben áll, hogy minden jelenséget figye­lemmel kísérjünk Mint mondok, a legújabb kereskedési állam­szerződések s az egész birodalmat illető vám­rendszer, igen közelről érdekelnek bennünket, mert csak azokban találhatjuk föl nemzetgazdászati törekvésünk irányát. Csak lássuk ennek igazolá­sául a birodalmi törvénylapnak folyó évi XXIX-ik számát, mely az ausztriai császárság és a német­­alföldi királyság között kötött kereskedelmi s hajózási szerződvényt foglalja magában. A két birodalom fejedelmei tudniillik egyenlő­kép lelkesítvék azon óhajtástól, miszerint a két ország közötti kereskedelmi és hajózási viszo­nyokat, melyek eddig csak 1813, 1837 és 1850- dikben kicserélt, a lobogók egyenlősítésére ezérte egyszerű nyilatkozatokban alapultak egy külön szerződvény által tartós és mindkét részrőli alatt­valókra fijezve egyenlőkép előnyös módon szabá­lyozzák — egymás közt szerződtek, hogy ezáltal alattvalóiknak kölcsönös jogaikat s érdekeiket megszilárdítsák, kereskedelmi viszonyaikat meg­állapítsák, s ezeknek erélyes oltalom által azon kifejlődést, melyre azok képesek, megszerezzék, s végre oly czélból, hogy a két kormány közt oly szerencsés fenálló régi s őszinte barátság kö­telékeit még szorosabbá tegyék. — Ezen nagy­­fontosságú szerződvénynek, mely a múlt (1855-ik) évi dec. 29-én köttetett meg Hágában, 2-ik czikke ez, mely a kölcsönös jogok és érdekek tárgyaival bennünket közelebbről megismertet. E szerint ugyanis az ausztriai birodalom államainak hajói, melyek akár rakteherrel akár súlyteherrel megrakva, a németalföldi kikötőkbe eveznek és viszont, ha a németalföldi királyság hajói ausztriai kikötőbe eveznek, bár honnan jöjjenek és hová menjenek azok, úgy megérkezésük mind kieve­­zésök alkalmával a nemzeti hajókkal egyenlő lábra állítandók és sem más, sem magasabb tonna, bog, lobogó-, kikötő-, horgony-révkalauz, vontatási, világítótorony, zsilip-csatorna, veszteg, hajómen­­tesítési- s raktárilletékeket, vagy bármi termé­szetű vagy nevezetű más adózásokat s díjakat — nem lesznek kötelesek fizetni, mint a­melyek a nemzeti hajók által ezen kikötőbei beevezések s ezekben tartózkodások vagy kimenetelük alkal­mával fizetendők. A 13-ik czikkben pedig meg­­határoztatik, hogy az áruktól származásuk különbsége nélkül, mely bármely országaiból vizetnek ki az ausztriai császárságnak, magasb ki­­— vagy beviteli vámot s illetéket nem fognak fizetni, mint fizetnének azon esetben, ha a ki- és bevitel nemzeti hajók által történnék. A külügyi és kereskedelmi minisztériumnak folyó évi martius 29-kén kelt kibocsátványából pedig olvassuk (birod. I. XII. dar. 1856), misze­rint Ausztria s a két szicziliai királyság között az 1846-dik jul. 4-kén kelt kereskedési és hajózási szerződés az ausztriai és szicziliai kormányok közt nem csak újabban megerősíttetett, hanem ki is terjesztetett. A nevezett államok felséges uralko­dói tudniillik folytonosan lelkesitvék azon óhajtól, miszerint alattvalóik kereskedelmi viszonyai mind­inkább előmozdittassanak s kiterjesztessenek, kö­zös egyetértésben megállapitandóknak találták, hogy a vám és hajózási jogra vonatkozó azon előnyök, melyek a két udvar között 1846. julius 4-én kötött államszerződvény erejénél fogva, csak a másik állam kikötőiből közvetlenül érkező járműveknek engedtettek, ezentúl a fenérintő szerződvény tartamáig, mind az ausztriai császár­ság, mind pedig a két Szic­ilia kikötőiben, úgy a be- mint a kivitelnél, a közvetve érkező jármű­vekre is, azok eredetének vagy rendeltetésének tekintetbevétele nélkül, kiterjesztessenek. A part­­hajózásra vonatkozó azelőtti rendszabályok azon­ban érvényben maradnak. Emlékezhetnek olvasóink, mikép a legközelebbi orosz-török háború alatt a tengeren kereskedés és hajózás tekintetében megtartás végett bizonyos kiviteli rendszabályok tétettek közzé a birodalmi kormány által. Ezen rendszabályok, melyek a vi­szonyok természeténél fogva csak nehezítik a külföldi forgalmat a f. é. apr. 26-án megszüntet­tetek (birod. t. XVI. db 60 sz.). — A kereske­delmi és pénzügyi minisztériumoknak kibocsátvá­­nyából szintén ez időből értesülünk, hogy Ö és k. Apóst. Felségének f. é. apr. 22-kén kelt leg­felsőbb jóváhagyása folytán megengedtetett, hogy a fegyverek és lőszerek,továbbá a salitrom és kén valamint a ló és az ólom kivitele , miként az orosz ügy a török államok felőli ausztriai határo­kon, a fönálló vámjegyzék s egyéb létező szabá­lyokhoz képest szabadon gyakoroltathassék. Különös, sőt igen szabadelvű határozatokra ta­lálunk továbbá a pénzügyminisztériumnak f. évi máj. 7-kén kelt kibocsátványában (birod. t. 1. XXI. db.), a melyben rendeltetik, hogy : A vám és állam-egyedárusági rendtartás foganatosí­tása végett 1836. jan. 31-kén kelt rendszabály 21-ik §-sán­ak határozata, mely szerint a belföldi termelvények, vagy az elhasználás végett sza­bályszerűsig szerzett külföldi áruk, a Bregenztől Asch­ig terjedő vámvonal által körített idegen területen keresztül, a vámterület egyik részéből a másikba vámmentesen vizethetnek be, az Aschtól az Elbeig terjedő vámvonal által körített külföldi területen keresztülmező küldeményekre is kiter­jesztetik oly módon, hogy p. o. Csehország egész kerületének ipartermelvényei Bodenbachba Szász­országon keresztül a vaspályán vámmentesen szállíttathatnak, minél az 1853. június 7-kén kelt kibocsátvány 20 s 25-ik §§-aiban kijelölt eljá­rás alkalmazandó. Megemlítendő még e helyen, hogy 1853-dik év dec. 5-dikén, az egész birodalomra kiható jog­erővel egy általános vámjegyzék hozatott be Ausztriába s hogy különösen a németországi vám­egylet (Zollverein) irányában szintén számos kor­szerű intézkedések léptettek életbe. Miután a bi­rodalmi egység viszonyai hazánkat is közvetlen érintkezésbe hozták e most említett s több nyu­gati tartományt magába foglaló vámegylettel, bő­vebb tájékozás végett korszerűnek véljük olva­sóinkkal egy pár vonásban azt is megismertetni. Nebenius szerint, miután Ausztria és Po­roszország még 1835 előtt, mindes az ő álladal­­maik határszélein létező vámhelyeket s a két bi­rodalom közti összes forgalmi viszonyt kölcsö­nösen s lényegesen ren­dszeresittették s szabályoz­ták volna, némely kisebb államok, mint például Messendarmstadt, Schwarzburg s Anhalt Porosz­­országhoz csatlakoztak, mi más részről a német déli államok, mint Bajorország, Würtemberg s Baden szintén külön vámszerződvényre léptek egymás közt. E példát követték a közép német­­országi államok is. Amint azonban Kurhessen a kötött szerződvény ellenére Poroszországhoz csat­lakozott, az előbb szervezeti vámegylet fölbomlás­nak indult s nagy része a kisebb államoknak Porosz­­országgal egyesült. Ezen tény következtében 1833-ban Bajorország, Würtemberg, Szászország s Thüringia ismét elváltak Poroszországtól s a kö­vetkező évben különvámegyletet képeztek maguk közt, melynek területe mintegy 10,000 négyszögű mértföldet foglalt magában, s ez milliónyi lelket számlált saját vonalai között. Ezen vámegylet a szabad kereskedés­i forgalom elvei szerint volt szerezve s és azért 1835-ben már Baden 1836-ban pedig Frankfurt is belépett azon egyletbe, úgy hogy annak területe most már 28 —30 milliónyi embert foglalna magában. Mint­hogy, mint mondók, a vámegylet a kereskedelmi szabadság elvére van alapítva, nagy ellenhatásra talált az a mercantilismusban és sokféle viszon­­gásokra szolgáltatott alkalmat azon államok irá­nyában, melyekre nézve a szabad kereskedelem elve, főleg gyáriparunk kifejlettlensége miatt ve­szélyesnek s nyomasztónak bizonyult be. Emlé­kezhetnek olvasóink, mikop tíz évvel ezelőtt még Magyarországban is átalános volt a nézet, misze­rint a kereskedelmi szabadság elve s rendszere azon államok felől, hol már egy megizmosodott s kifejlett gyáripar, egy mindenkép gyümölcsöző műszorgalom virágzik — oly zsendülő viszonyú országokra nézve mint hazánk — áldáshozó nem lehet. A szabad világkereskedés dicső s magasz­tos dolog egy erős nép birtokában, mondák elő­deink, hanem nálunk, hol mind a gyáripar mind a A DANDERYDI KÁNTOR ÉLMÉNYEI. SVÉD BESZÉLYEK. (Folytatás. *) VI. A belgai fiatal óriás. Ugyanezen nap, valamivel később haladott a gróf hintája lassan és vigyázatosan a Berga melleti magasla­ton alá. A kocsis régi helyén ült s okulva a szerencsét­lenség által, erős karral tartotta féken a kissé szilajkodó lovakat. A hintó után karöltve haladott a gróf és leánya kísér­tetve fiatal, ildomos barátjuktól, ki most ismét derült rala, mint az előtt, ő egészen a lejtő aljáig akarta elkí­sérni őket. Midőn a hintó az egyenesebb útra ért, megálla­podott. A gróf megszorította szállásadójának kezét, megkö­szönte szolgálatkészségét és miattoki fáradalmit, mond­ván : hozza őt Isten mielőbb­i Nisbe. Azután a hintó­­hoz lépett s megnyitó annak ajtaját. „Én is sok köszönettel tartozom önnek,“ szólt Maria Louisa kisasszony, mi­közben ő is kezét nyújta az épí­tésznek. „Én ma életem egyik legkellemesb napját él­veztem, s higye meg ön, én a belgai magaslatra legke­­vésbbé sem haragszom.... Egy kis komolyság vegyült *) Lásd „Pesti Napló“ 2018. számát, játékunkba, de ez mit sem tesz... az arrai megemléke­zés reám mindig jótékonyan fog hatni.És most Isten ön­nel Pettersson úr. Valamig csak élek, nem feledem ön mintakamráját, s nem feledem ön kis templomát!“ Azután atyja segélyével a kocsiba lépett. Ez pedig to­­varobogott. Az út egyik kanyarulatánál Mária Louisa körülnézett, ő érdekes szállásadóját nem látta, azonban mégis árnyé­kát vélte látni, mely az után rézsut egy ugarföldön ke­resztül hatalmasan nyúlt el. A hölgy mosolygott az árnyékra s aztán hallgatva ült atyja oldala mellett. Tizennégy nap múlva, egy vasárnapon, Pettersson Konrád építész *#*grófhoz — Násbe déli vendégül hi­vatott meg. A társaság nem volt számos; az csupán a lovas test­­őrség néhány idősb tiszteiből , a vidék egy két főnemes személyéből állt. A falusi építészre nézve eléggé hízelgő vala ily tekintélyesekkel együtt hivatva meg. „Van szerencsém, Petterston conducteur urat bemu­tatni, ki nekem a Berga melletti magaslaton tett szeren­csétlen útban oly hathatós segélyemre volt!“ szólt *** gróf, midőn a fiatal óriást a társaságnak bemu­tatta. Ha a házi­gazda a bemutatáskor a névhez különös körülményt csatol, akkor az vagy azon szándékból tör­ténik, hogy bizonyos vendéggel dicsekedjék, vagy pedig azért, hogy a többi társaságnál némileg mentegesse ma­gát , miért hivatott legyen meg bizonyos vendég. „Van szerencsém N.N. urat, a mi nagy államférfiun­kat, N.N. urat a mi nagy költészünket, N. N. urat a mi nagy történetírónkat bemutatni!“ Ez dicsekvési szólás­mód. Hanem : „N. N. ú r a én iiállásadóm! N. N. ur , én bérlőm! N N- ur az én fiam nevelője !* ez mentege­­tődzési formula. Azaz : ha Pettersson építész nem lett volna ugyan­akkor Berga mellett, akkor­­ Näsbo sem jött volna, ha mingyárt régen élvezné is azon szeren­csét, hogy a gróf család által ismertetik. A gróf egyébiránt őt nagy ildommal fogadta; tudako­zódott atyjáról, dicsérte gazdasszonyát s beszédét egy hosszú értekezéssel végezte a Berga melletti hegyes útról. A többi urak, kik közöl néhányan a vidéken megte­lepült bergai fiatal óriást már személyesen ismerték, oly férfiúval, kinek külleme mindenkiben önkénytelenül részvétet keltett, hasonlókép ildomosan bántak s mulatni kezdettek vele, de természetesen a bizalmasság azon mértékével, melyet mindig megtartani kell, midőn oly emberrel beszélünk, ki csupán házakat épít. A magasb aristokratiát egyébiránt koránsem­ vádol­hatni, hogy nem bir ildommal és életokossággal. Legyen bár az csupán a hold melege és fénye, még is ezerszer jobb, mint azon hideg és őszi nedves ujhold, melyet oly sokszor egy pénzmágnás homlokán látunk. Midőn Maria Louisa kisasszony, szépségének egész teljében, s fokozva a legizletteljesb toilette által, és most orrán tapasz nélkül a salonba lépett, néhai szállásadóját oly szívélyességgel fogadta, hogy az bizonyosan figyel­met és irigységet ébresztendett, ha t. i. a tárgy más lett volna, mint csupán egy kis falusi építő mester, ki termé­szetesen minden kritikán alul állt. „Pettersson úr!“ Irigy szólt a hölgy bizalmasan: „ná­lunk nem sok érdekük van, a­mire meghihatnak. . . . Nálunk, fájdalom, nincsenek óriási fények a belgai er­dőből, nincsen tekepályánk tükörgolyókkal, és nincs mintakannánk.... De legalább igyekezni fogunk en­nek a napot oly­aaevőssé unalmassá tenni, a­mennyire csak lehet.“ Ez utóbbi phrasis igen közönséges és jelentőség nél­küli, mert melyik házi úr, vagy házi­asszony, ki termé­szetesen saját fáradalmai mértékéhez szokta a vendég háláját mérni, hiszi valaha, hogy ez unatkozott ? De talán mégis több komolyság rejlett a fiatal hölgy szavaiban. Hisz tudta, mennyi fáradságába került atyját reá birni, hogy a fiatal embert vendégül meghivja, főleg miután ez a grófnál még nem is tisztelkedett. Az épí­tész ezt gyöngéd érzetből nem tette; de mit érdeklé a grófot ennek gyöngéd­ érzete ? A kisasszony lopva kémlelgette a falusi építész toil­­lettejét s azzal általában megelégedettnek látszottt A fe­kete ruházat nem volt ugyan a legfinomabb kelméből, de uj volt, egyszersmind jól kikefélve s igen jól feküdt a magas és daliás termethez. Fehér mellénye talán hosz­­szabb volt, mintsem a divat előírta, hanem a fehér nyak­kendő csokra tanusstá az ornamentumok művészét. Ő kivált lábai miatt aggódott, mert még emlékezett azon roppant talpakra, miket oly világosan látott, midőn szállásadója Bergán a fenyőszálra felkúszott. Szeren­csére most egy csinosan készült fényes pár csizmát pil­lantott meg, mely még a salon talajzatán is kissé nyi­korgott. Az irtóztató függentyű­k helyett, mikkel amaz idő fa­lusi piperköczei óráikat, az úgynevezett, ezüst répákat k ékesiték, egy finom hajfonadékot látott, alkalmasint anyja hajzatából készültet, melynek egy arany kapocs volt minden ékessége, s ez közvetlenül a vadfényzsebben veszett el. Kellemetlen volt minden esetre, hogy a szükséges finom fehér kertyük helyett csak egy pár sötét sárga, vastag, szarvasbőrből készültet viselt, de hihetőleg .

Next