Pesti Napló, 1879. november (30. évfolyam, 264-287. szám)

1879-11-22 / 281. szám

281. szám. Budapest, 1879. szombat, november 22. 80. évi folyam. Szerk­esz­té­si irotta.­­ Barátok­ tere, Athenaeum- épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal, Barátok-tere, Athenaeum-épület. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz in­tézendők. E3Sildetési feltételek­­ Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggat és esti ki­adás együtt: 1 hónapra 2 frt. — 8 hónapra 6 írt. — 6 hónapra 12 írt. Az esti kiadás postai különköldéséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, de ennek bár m­ely napján történik is, mindenkor a hó első napját*« számitta Ufc« Hirdetések szintúgy mint előfizetések a­­Pesti Napló kiadó­hivatalába Budapest, Barátok­ tere, Athenaeum-épü­let, küldendők. A Pesti Napló táviratai. Madrid, nov. 22. Santa Cruz főkamarás, Se­­pulvedo palotaintendáns és Ludolf követ tegnap Iránba utaztak. Mária Krisztina főherczegnő holnap délben érkezik Iránba. Az összes főállomásokon egé­szen Mirandáig mindenütt ünnepélyes fogadtatás vár a királyi arára. Mirandában fog ebédelni. A király, az asztúriai herczegnő kíséretében, nov. 24-én Madridtól négy kilométernyi távolságban fogja Mária Krisztina főherczegnőt fogadni, s őt Er­zsébet főherczegnővel és Rainer főherczeggel Pardoig elkísérni. Az aszturiai herczegnő ezután Rainer főher­czeggel és nejével a madridi palotát foglalja el, hová másnap reggeli 9 órakor Erzsébet és Mária Krisz­tina főherczegnők is megérkeznek. Newyork, nov. 22. Kedden és szerdán az or­szágban, főleg a folyamokon és tavakban nagy szél­vész dühöngött s számos ember életét vesztette. Az okozott kár is tetemes. Madrid, nov. 22. A kongresszus hosszas vita után nagy többséggel elvetette azon tvjavasla­­tot, mely a külföldi gabna vámmentes behozatalát mondja ki. Budapest, nov. 22. (A képviselőház) mai ülésén a védtör­­vényjavaslat feletti vita kevés érdekes­ mozzanatot nyújtott. A ház, melynek tagjai gyér számmal jelen­tek meg, kevés figyelembe részesíti a felszólalókat. Egy órakor megszakíttatott a vita s az interpellá­­cziókra került a sor. (Gambetta és Waddington.) Párisból írják nov. 15-ről. Mint várható volt, a Nouvelle Re­vue heves kifakadásának Waddington ellen az volt a következménye, hogy a vidék csaknem egész köztár­sasági sajtója ellenséges hangon szól a külügyminisz­terről. E vidéki lapok Juliette Lamber asszony Re­­vuejét Gambetta specziális közlönyének tekintik s az illető czikkben a kamraelnök által kiadott jelszót lát­nak. Ez a föltevés azonban helytelen. A czikket a Rep. Fr. egy munkatársa írta ugyan, de az illető jelentéktelen ember s nem érdem­li azt a figyelmet, melyet keltett. Bármint áll a dolog, a kormány ellenségei most elérték a czélt, hogy az úgynevezett közvélemény azzal vádolja Waddington urat, hogy »nem óvta meg Francziaország méltósá­gát«, s hogy a­mi még nagyobb baj, rászedette ma­gát Bismarck herczeggel. Egyébiránt itt azt hiszik, hogy ha sikerülne Waddingtont megbuktatni, bárki legyen is utódja, Francziaország politikáját aligha fogja más irányba terelni. Sőt ellenkezőleg, az új mi­niszter bizonyára sietni fog az összes hatalmakat s fő­leg Németországot megnyugtatni, hogy egyszerű sze­mélyváltozás s nem politikai fordulat forog szóban. Egyelőre azonban a személyváltozásra nem igen van kilátás, mert általánosan hírlik, hogy a ka­binet még néhány hónapig tarthatja magát. Legújab­ban maga Gambetta síkra szállt a Rep. Br.-ban, hogy a kabinetet s főleg a külügyminisztert védje a támadások ellen. A czikk nov. 19-én jelent meg név­telenül s rendkívüli feltűnést keltett. Teljes elismerés­sel adózik Waddington külpolitikája iránt s meg­rója a köztársasági lapokat, hogy a reakczionárius sajtóhoz csatlakoztak Waddington ellen. A czikk a többek közt ezeket mondja: A köztársasági kormány által két év óta követett politika az egyetlen, melyet követnie szabad volt. Ildomos, óvatos, mérsékelt volt az, az óvatosság és mérséklet túlhajtása nélkül. Az volt a feladat, hogy Francziaország a jövőre való kö­telezettsége nélkül, olyan kalandos kilátások nyitása nélkül,melyeket a köztársasági politika megvet és visz­­szautasít, az európai bonyodalmakkal szemben ne le­gyen az aléltság állapotáb­a, mely úgyszólván el­évültnek tüntethetné föl a szerepet, mely Franczia­­országnak Európa sorsa körül fen van s mindig fen marad tartva. Ezt a franczia köztársaság kormánya magára nézve becsülettel és Francziaország előnyére megtet­te. Francziaországnak nem volt meg az a szabadsága, hogy a tartózkodás politikáját űzze akkor, midőn a nagyhatalmak ünnepélyes konklávéba gyűltek. Az óvatosság és éberség politikája olyan­ hatalommal lép elénk, hogy ennek vagy annak­ az egyéniségnek lehe­tetlen tőle távoznia. E magatartási vonalat a fran­czia kormány buzgón megtartotta. Részvételünk a berlini kongresszuson igazsá­gossága és méltányossága miatt mindig figyelembe vétetett; az igazságtalanságok bennünk ellenséget, a gyöngék védőt találtak, s ott, hol befejezett tények az ellenállást hasztalanná és inopportunussá tették, azon méltóságos állásba tudtunk helyezkedni, mely illett hozzánk. A megrabolt Románia ügyvédévé let­tünk ; azokkal egyesültünk, kik a török birodalom­nak az életképesség és függetlenség maradékát meg­őrizni igyekeztek. Védelmünkbe fogadtuk a görögök ügyét; az angol-franczia beavatkozás az egyptomi ügyekben igen helyes előrelátásból történt. Szóval a köztársasági Francziaország meghallgatást tudott szavának szerezni, nem ellenezte vakon azt, a­mit meg nem akadályozhatott. De visszanyerte a keleten befolyása nagyobb részét, s távol maradt minden kö­telezettségtől a jövőre. Felhívjuk azokat, kik az ellen­kezőt állítják, hogy a tényeket újabb s valamivel figyelmesebb vizsgálatnak vessék alá.« (Az orosz tisztek Párisba­n.) A franczia fővárosban legközelebb hire terjedt, hogy a külföldön időző összes orosz tisztek a legnagyobb sietséggel ha­­zájukba szólíttattak. A Moniteur nov. 18-án este ez ügyben a következőket írta: »Ma már bizonyos, hogy mindazon orosz tiszt, ki a külföldön tartózkodik, azt a parancsot vette, siessen haladéktalanul csapatosz­tályához. Azok, a­kik Párisban időztek, már mind­nyájan még szombaton elutaztak. Köztük volt Havenhoff tábornok a vezérkar­ból, ki a múlt háborúban az orosz hadsereg mozgósí­tását vezette. E főtiszt elutazása oly sebtiben tör­tént, hogy délután öt órakor kellett búcsúzni mennie olyan családhoz, hova az nap estére meg volt hiva. Délben kapta a táviratot, mely őt haza hívta. Meg­említjük, hogy az orosz tisztek hangulata meglehető­sen nyomott volt.« Az orosz kormány e hirt időköz­ben dementáltatta. (A kúria és Belgium.) A belga Frére- Oi­ban kabinet legközelebb köz­é tette a közte és XIII. Leo pápa közti jegyzékváltást. Az okmányok azt mutatják, hogy a kúria, mióta a belga szabad­elvű kormány megalakult, mindig szép szavakkal, békés biztatásokkal s végül a belga püspökök nyilvá­nos dezavouálásával igyekezett a Frére Orbán kor­mányt visszatartani attól, hogy a diplomácziai össze­köttetést a kúriával megszakítsa. A diplomácziai okmányokból közöljük a következőket. 1878. június 23-án, hivatalba lépte után pár nappal Frére-Orban azt írja a pápai udvarnál levő belga követnek, Reusens bárónak : »A pártnak, melyre az ország akarata a hatal­mat legközelebb ruházta, ismételve volt alkalma a törvényhozás kebelében nyilvánítani nézeteit a válto­zásról, melyet a félsziget politikai változásainak Bel­gium olaszországi képviseletében maguk után kellett vonniok. A párt háromszor és pedig 1872-ben, 1873-ban és 1875-ben szavazott a szent­széknél levő képviseletünk megszüntetésére.« Frére-Orban egy­szersmind felszólítja Reusens urat, menjen szabad­ságidőre. A követ aug. 20-án azt írja, hogy szóba hozta Nina bíbornok előtt ama támadásokat, melye­ket a belga klerikálisok az alkotmány ellen intéznek. A bíbornok azt felelte, hogy ő­szentsége a pá­pa a leghatározottabban felhatalmazta őt, adja meg azon biztosítást, hogy a támadások a nemzeti intéz­mények ellen a Vatikánban sem bátorítást, sem tá­maszt nem találnak. A pápa hozzátette, hogy maga már ismételt alkalmakkor ajánlotta a katholikusok­­nak a hazájok törvényei iránti tiszteletet és engedel­mességet. Ezt megmondta a belga katholikusoknak A PESTI NAPLÓ TÁRCÍÍÁJA. áglája kisasszony. — Regény. — Irta: Sauniere 2?ál. X. Bővebb ismerkedés Áglája kisasszonynyal. (Folytatás.) Hirtelen egy gondolat villant meg agyában: a szekrény felé ment, kinyitotta és gyorsan végig né­zett két-három fiókon. Végül egy iratcsomagra tette kezét, átnézte annak minden darabját, és végül szét­bontott egy elsárgult, összegyűrt lapot. Erre a lapra a következő szavak voltak írva, igen korrekt, olvas­ható írással, noha a tinta már nagyon elhalavá­­nyult: »Jegyzéke a költségeknek, melyeket Dupont André tett Devault ur számlájára, az év első ne­gyedében. — Ez az ! kiáltott fel Aglára örvendve. Mohón végig nézte a felsorolt költségeket. A főösszeg alá ez volt írva : 1830. július 2 án. Andre Dupont. — Ez­ különös monda a fiatal nő. Hogy jutot­tam én ehhez az irathoz Ramponniére-ék kastélyá­ban ? De hisz báró Ramponniéret Dupontnak is ne­vezték . . . Igen, Dupont, a kit Marczel úr keres, a ki meglopta az atyját, nem más mint. .. Oh, de mi­kép tudhatnám ezt meg ? . . . Az nap, melyen elűzték a Ramponniére-kas­­télyból, egy régi szekrény fenekén találta ezt az ott felejtett poros lapot és beletakarta egy darab holmiját. Mikor aztán Párisba érkezett és gyűlölete egy­kori gazdája iránt mind mélyebb gyökereket vert lelkében, eltökélte, hogy mindenből fegyvert kovácsol és gondosan megőriz mindent, a­mi ezt a családot közelről vagy távolról érdekli, így került ez az irat gyűjteményébe. Most örült, hogy olyan óvatos volt, mert azok után, a­mi­ket Marczel említett, ez a jelentéktelen papír nagy fontosságot nyert.Az a Dupont, ki ezt aláírta, kétség­kívül Devault szolgálatában volt, miután számlákat nyújtott be neki. Ha tehát az a Dupont nem más, mint Rampon­­niere báró, akkor ő egy nyomorult tolvaj. A vagyon, melyet birt, Marczelé és sorsa Aglája kezében van. A fiatal nő szeme villogott a kielégített gyűlö­lettől, gondolatai messze elragadták a merengés bi­rodalmában, midőn egyszerre megnyílt az ajtó és be­lépett Ronc­onné asszony. Az asztalon egy névjegyet vett észre és elolvasta: »Derault Marciel.« „ — Tudtam hogy nem csalódom! kiáltott fel. Őt láttam távozni, mikor épen megjöttem. Hát meg­látogatott bennünket ? — Igen is, asszonyom. — Mi hozta ide ? — A véletlen. Éppen erre ment, hát feljött. Tudakozódott ön után, beszélgettünk és társalgásunk­ból kiderült, hogy Devault úr akarata ellenére szövet­ségesünk lett. — Hogyhogy ? mondá Ronchonné asszony meg­lepetve. — Meg fogja érteni, ha elmondom, honnét is­merem Ramponniére urat és hogy Marczelért szükség esetén fel tudnám áldozni vagyonomat, mindenemet, még az életemet is. Ronchonné álmélkodva nézett a leányra. — Emlékszik arra, asszonyom, folytató Aglája, hogy a Palais Royal kertjében találkoztunk ? A szoba, melyet béreltem, olyan szűk, olyan sötét, olyan egész­ségtelen volt, hogy kisiettem belőle, mihelyt csak ki­nyitottam a szememet. Ez a nyilvános kert volt a dolgozó szobám, odavittem a munkámat és varrtam. Egy napon véletlenül ön is mellém ült és né­hány szót váltottunk. Ön, ha jól tudom, a quartier latinból jött, a­hol kis jövedelemre remélt szert tenni; panasz­kodott, hogy ki van fáradva. Én meg elpanaszol­tam, hogy milyen nehezen tudom megkeresni a ke­nyeremet és hogy rútságom mily nagy hátrányom­ra szolgál. — Úgy volt, veté közbe Ronchonné. — Másnap ugyanazon a helyen találkoztunk, ezúttal ön üres kézzel jött beszélgetni. Csakugyan sokáig beszélgettünk. Egy óra eltelte után tudtam, hogy ön kicsoda, hol lakik és mit tesz. Nekem se volt okom titkolni ön előtt múltamat. Elbeszéltem önnek, hogy egy házból, ahol tizenegy évig szolgáltam, úrnőm gonosz féltékenysége miatt elűztek. Párisba jöttem, ott munkám után akartam megélni, de egy borzasztó szerencsétlenségnek lettem áldozata. Elmondtam azt is, hogy a kórházból kijövet elmentem Joignyba, meglátogatni szüleimet. Épen tőlük jöttem meg, mi­kor önnel megismerkedtem. Az asszony, a­kinél lak­tam, ajánlott egy nagy divatárukereskedésbe, ahol munkát kaptam. Nem sokat kerestem, de valahogy megélhettem. Egy csúf, sötét kis szobám volt, a­melyben a nagy sötétségtől nem is dolgozhattam. Ekkor ön azt a nagylelkű ajánlatot tette nekem, hogy megosztja velem kis lakását és asztalát. Nem nagy dolog ugyan, de két nő, aki együtt él, ha keveset keresnek is, könynyebben boldogulnak. Elfogadtam az ajánlatot. Ez lett itt az én szobám, ahol m most vagyunk, ez a pamlag meg az ágyam. A szoba persze korántsem volt olyan, a­milyen most, de akkor paradicsom volt nekem előbbi zugom­hoz képest. Az együttes élet folytán több bizalommal vol­tunk egy­máshoz. Körülményesen elmondtam önnek, hogy azelőtt hol, mikép éltem, milyen balsors üldö­zött. Ön — szinte most is látom — hitetlenül mosolygott, mikor elbeszéltem, hogy valamikor csinos voltam. Ön nem tudta elképzelni, hogy egy baleset emberi arc­ot annyira el tudjon rutítani, hogy az sebhelyes húsdarabok zagyva gyüleményévé váljék. De most meggyőző bizonyítékot adhatok önnek a változásról, mely arezomon végbe ment. Ön látta itt Trognon Anna kedvesét, látta a nővérét és észre­vehette, hogy mikép néznek rám. Vájjon meglátszott-e rajtuk, hogy az égés által elcsúfított arezomat meg­ismerik ? — Nem, felelt Ronchonné. — Pedig lássa, tizenegy éven át napjában húsz­szor is láttak. — Hogy hogy ? kérdé az asszony. — Igen ám, asszonyom, Ramponniére bárónál szolgáltam tizenegy évig, és az úrnő, kinek féltékeny gonoszsága miatt elküldték, nem más, mint Kleopátra k. a., Czézár nővére. Ronchonné asszony álmélkodva összecsapta kezeit. — Már most elhiszi, ha azt mondom, hogy édes atyám se ismert rám, annyira megváltoztam. Kleo­pátra kisasszonynak más oka is volt rá, hogy engem elküldessen. Mindig durván, igazságtalanul bánt ve­lem és én ezért mindig gyűlöltem. Jól sejtette, hogy vigyázok rá és keresem az alkalmat, visszafizetni neki a megaláztatásokat, melyekben részesített. Ezért koholta azt a lopási históriát és elűzetett. Meg volt győződve róla, hogy titkát így nem fogja elárulni senki. Csalódott.­ Én egy rokonomnál rejtőztem, aki szomszéd­jukban lakott; féltékeny szemmel lestem meg, és mi­kor Párisba jöttem, már birtokomban volt a titok, melyet ő előlem rejtegetett. . — És mi volt az ? kérdé Ronchonpé feszült figyelemmel. jl — Ha elmondanám, akkor nem volna többé ti­tok, felesé Aglája. De hogy fontos, azt láthatja ab­ból, hogy Czézár és Kleopátra olyan dúlt pirczokkal távoztak innét.­­ « Meglehet róla győződve, hogy a dollgot nem hagyom abba. Ma vagy holnap, de annyi bizonyos, hogy igen rövid idő múlva el fog jönni Ramponniére báró is, mert mind a hárman bűnrészesei a drámá­nak, melyet meglestem. És ezért a titokért követelek én harminczezer frankot. Ki akarom elégíteni boszuvágyamat. A pénzt meg fogom kapni, meg leszek boszulva, majd meg­lássa. Csak azért élek, hogy megérjem ezt a várva várt órát. Aglája ez utóbbi szavakat oly elszánt hangon mondta, hogy társnője szinte megijedt. — Nemde, ön csodálkozik ? folytatá az alvajáró­nő. Hát nem látja, hogy minden szerencsétlenségemet ez az átkozott család okozta? Elűztek házukból, tönkre tettek, arra kényszerítettek, hogy Párisban keressek menhelyet, a­hol aztán ilyen szörnyeteg lettem. Azelőtt módomban volt szeretni és szerettetni, de most minden férfi utálattal fordul el tőlem. Nyo­morra, magányra vagyok kárhoztatva miattuk. És ők ne lakóljanak? Olyan kétségbeesett helyzetbe jut­tattak, hogy már öngyilkosságot akartam elkövetni. És én meg ne fizettessem velük kényeimet? Az nem járja ! Nem azért változtattam meg nevemet, hogy el­rejtőzzem, hanem azért, hogy félrevezessem őket. Mi­kor náluk voltam, Luiza volt a nevem. Három ke­resztnevem közül választottam, még pedig az Aglá­­ját, nem a Viktória nevet. De nem akarok előlük megszökni. Előbb utóbb meg fogják tudni, hogy Ag­lája voltakép az a Louiza, kit ők oly méltatlanul rá­galmaztak. Addig élvezem a boszut, nézem, hogy fut­kosnak ide s tova, fejüket vesztik, átkoznak. Ez ne­kem a legnagyobb elégtétel. Ronc­onné áhítattal hallgatta ezt az elbeszé­lést , szinte félt Aglájától. — Bocsásson meg, mondá, hogy másra terelje a beszélgetést, de ön az imént öngyilkosságot emlí­tett. Ezt a rut szót először hallom öntől. Csakugyan olyan közel állott ön a halálhoz ? — Hát nem megmondtam, felelt Aglája szo­morú mosolylyal, hogy igen sokat szenvedtem ? ügy van — folytató némi szünet után — azon a na­pon, mikor a kórházból kijövet először néztem a tü­körbe, már a halálra gondoltam. Nagyon is jól tud­tam, hogy ennek a visszataszító rútságnak milyen következményei lesznek. De még igen gyenge voltam és egy hónapon át élet és halál közt lebegtem. Végül kissé helyreállt az egészségem és az a formátlan tárgy lettem, a­mit ön most lát. Három hónap telt el, még mindig gyenge valók, midőn egy szép nap reggelén kis adományt nyomtak a kezembe és azt mondták, hogy meg vagyok gyó­gyítva, mehetek. Udvariasan kitettek a kórházból. Elmentem és ismét Páris utczáján valók, egyedül, család és kereset nélkül. Visszatértem a kereskedőkhöz, kik balesetem előtt foglalkoztattak. Némelyek azt mondták, hogy helyem be van töltve, mások nem titkolták, hogy utá­latot gerjesztek bennük. Nem csüggedtem. Három napon át jártam ház­ról házra. (Folyt, köv.) is. A támadások —■ mondá — ártanak Belgiumnak, de ártanak az egyháznak is. Helyteleníteni és rosz­­szallani kell tehát azokat. Szept. 13-án Reusens úr azt írja, hogy beszélt a pápával a belga alkot­mányról. Ő­szentsége azt mondá neki: »Ez szerződés ; becsületesen meg kell tartani, s mivel fél évszázadon át békét adott Belgiumnak, nem látom át az okokat, miért kelljen rajta módosításokat eszközölni vagy ezt óhajtani.« A pápa és kúria ezen később is is­métlődő békés nyilatkozatai daczára, a belga püspö­kök egyre folytatták a leghevesebb hadjáratot a tör­vények ellen. Frére-Orban már 1879. nov. 26-án figyelmeztette Reusens bárót a pápa nyilatkozatai s a belga püspöki kar magatartása közti ellentétre. Erre azt felelték neki, hogy a belga püspökök függet­lenek. Július 19-én Frére-Orban újabban felszólalt ez ügyben, s azt mondotta, hogy az adott viszonyok közt Belgiumnak egészen fölösleges a kúriánál külön kö­vetet tartani. Rómából azt felelték, hogy a kúria majd igyekszik a belga püspökökre mérséklő hatást gyakorolni. A kúria csak azt óhajtja, hogy e lépésé­ről a belga kormány föltétlen hallgatásra kötelezze magát. Ez megtörtént, de nem használt semmit. A belga püspöki kar agitácz­iója tovább folyt. Okt. 5-én a belga követ azt írja: »Nina bíbornok nem titkolta el előttem sajnálatát, melyet a szent atya a kormány s a püspökök közti harcz felett érez. A tan, melyet a belga főpapok hirdetnek, teljesen korrekt, de a he­lyes elvekből vont következtetések illetlen módon al­kalmazhatók s néha tulságig vihetők; úgy látszik ez történt itten is.­ »Egyebekben — mondá a bibornok— a püspö­kök saját jogkörükön belől és saját felelősségükre cselekedtek; ő szentsége amaz alapelveket, melyekre a püspökök támaszkodnak, nem rosszalhatja és meg sem tagadhatja; csak arra hívhatja fel őket, hogy ez elveket a legnagyobb óvatossággal alkalmazzák.« Az okmányok előterjesztése után Frére-Orban a kamrá­ban hosszasan nyilatkozott a kérdésben. Kiemelte, hogy az okmányok előterjesztésével maguk a katholi­­kusok lettek bíróivá az ügynek. Előttük áll a pápa, ki a kedélyeket lecsöndesí­­teni igyekszik. Igazságtalanság lenne — mondá — a szent atya törekvéseit ez ügyben el nem ismerni. A papság saját felelősségére jár el. Az Independance Beige a levelezésről így nyilatkozik: Az okmányok eddig ismeretlenek voltak, de nem maguk a tények. IX. Pius pápa misztikus, illuminatus és fanatikus volt, XIII. Leo diplomata, politikus. Ha már feltétlen szükséges, hogy Belgiumnak két követe legyen Rómában, úgy az a kérdés, az egyiket mért nem a jezsuitáknál tartják.Ez okosabb s talán hasznosabb lenne. A jezsuiták szellemes embe­rek s egyszersmind igazi urai az egyháznak. Mert a levelezés döntő mozzanata, a bennök nyilatkozó azon tény, hogy a pápaság az erkölcsi tehetetlenség álla­potában van s egyházi jelentősége épen úgy oda lett, mint világi prestigeje.« Bónis Samu ». A magyar bírói kart, a magyar közéletet súlyos csapás érte. Bónis Samu, a legfe­itétőszék első bün­tetőtanácsának elnöke ma reggel 5 órakor jobb létre szenderült. Nagy szerepet vitt közéletünkben és ne­vét, a leghevesebb pártbarczok közepette is mindig általános tisztelet környezte, pártja pedig ország­szerte népdalba fűzte : *Ghyczy Kálmán, Bónis Tisza Vívják az alkotmányt vissza. * Bónis már régóta betegeskedik. Két évvel ez­előtt a korzón a c­ukrászdában kis szélhűdés érte, de nem törte meg erejét. Eljárt hivatalába, végezte bí­rói teendőit; szabadságideje alatt Karlsbadba ment és onnét kissé helyreállott egészséggel tért vissza. De a betegség, az agg kor alá ásták erejét. Szeptember táján egy tanácsülésben rosszul lett. Erőt vett magán, addig míg az előtte levő ügyeket elintézte, az után igy szólt birótársaihoz: »Aligha fogtok itt többé látni.« Szomorú sejtelme, fájdalom, megvalósult ! Nem tért többé vissza a zöld asztalhoz, melynél a jog és igazságnak oly lelkes bajnoka volt. Szobránczra ment gyógykezelésre, de az orvosok csakhamar belátták fáradozásaik eredménytelenségét. Levegő változtatás ürügye alatt elküldték ve­­jéhez, dr. Korányi Frigyeshez, Péczelre. Innét aztán Budapestre hozták, ahol erzsébet téri lakásán, a Sina­­féle házban feküdt betegen. Az országos szabadelvű párt helyiségeiben — mint halljuk — épen tegnap beszélték, hogy a minisztertanács elhatározta, a ha­zafias érdemekben megőszült beteg bírónak teljes fi­zetéssel leendő nyugalomba helyezését. De most az isten helyezte őt örök nyugalomba. Béke poraival! Bónis Samu született 1810-ben Szabolcs megye Nagyfalu községében. Atyja, szintén Bónis Samu, a megye egyik legtiszteltebb férfia és első alispánja, az 1825-iki országgyűlésen pedig annak országgyűlési követe volt; anyja Dániel Borbála bárónő volt. A fiatal Bónis Sárospatakon, felekezetének legvirágzóbb főiskolájában végezte első tanulmá­nyait , de atyja sokoldalúbb képeztetésben akarta ré­szesíteni és Bécsbe küldte a politechnikumra. Bécs­­ből visszajött Sárospatakra jogot tanulni, az akkori leghíresebb jogtanárnál Kövynél, kinek egyik leg­kedvesebb tanítványa volt. Patvariára Komáromi Ist­vánhoz Abaujba ment s ott együtt volt korán elhunyt jeles történészünkkel, Jászai Pállal; szorgalmasan járt el Kazinczy Ferenczhez, akivel sűrűn levele­zett is. A 30-ai országgyűlésen juratus volt, 1831-ben letette az ügyvédi vizsgát és akkor a keleti kolera ügyében kiküldött központi bizottsághoz jegyzőnek neveztetett ki. Majd Szabolcs megye tiszti ügyészévé nevezte ki gróf Teleki József főispán. A következő évben szolgabiró lett és házasságra lépett Darvas Erzsébettel. Házasságából két leánya és egy fia van; egyik leánya Korányi ügyvédnek neje, fia pedig szol­­gabiró. Az 1889/40-iki országgyűlésen Szabolcsmegye követe volt és Deák Ferencz pártjához csatlakozott. Alapos, elodás előadásával, logikus okoskodásaival magára vonta a figyelmet. Meleg barátja volt minden reformnak, többi közt a halálbüntetés eltörlésének. Részt vett, mint Szabolcsmegye követe az 1848/4. és 1847/6-iki országgyűléseken is és oly kiváló szerepet játszott, hogy tagja lett a szabadelvű ellen­zék ama hatos bizottságának, mely a párt részéről a napirend tárgyait előkészítette. Tevékeny részt vett az 1848-iki törvények megalkotásában is. A tiszalöki kerület 1848-ban, 1861, és 1867-ben választotta kép­viselőnek. Az első független magyar minisztérium meg­alakulásakor Deák Ferencz igazságügyminiszter mellett, osztályfőnök lett, majd István nádort, ki Jellachich elé ment, mint hadibiztos kisérte, de­­czember 21-én pedig őt bízták meg, hogy a nemzet kincsét a szent koronát Debreczenbe kiállítsa. Debreczenben ápr. 14-én Vukovics igazságügy­miniszter államtitkára tette, Szabolcsban a hadsereg mellett mint kormánybiztos működött, majd Görgey mellé rendelték, akit folyvást unszolt, csatlakozzék a többi sereghez , elkísérte Világosig. Világos után nem tudott menekülni. Tíz hóna­pig bujdosott. Ekkor meghallotta, hogy tartózkodási helye fel van jelentve és ha ő elillan, házigazdáját fogják, mint »bünrészes«-ét elitélni. Nemes házigaz­dáját nem akarta ennek kitenni; följelentette magát. Pestre kisérték és itt a haditörvényszék halálra ítélte. De megkegyelmeztek neki tíz évi várfogságra. Olmützba zárták, ahol börtönőre sokat boszantott a nyakas, engedetlen természete miatt. Börtönéből 1856-ban szabadult ki. Az alkotmányos korszak helyreálltával a bal­középhez csatlakozott. Higgadt mérséklete miatt a Deákpárt is tisztelte és kedvelte. Békülékeny modo­rával gyakran sikerült neki az ellentéteket kiegyen­líteni. A bíróságok rendezésekor 1869-ben a semmi­­tőszékhez neveztetett­­ki, majd 1871-ben a legfe­itélő­szék első büntető tanácsának elnöke lett, a­mely állást haláláig bírta. Köztiszteletben álló, maradandó emlé­ket hagy hátra a­z Országgyűlés. A képviselőház ülése november 22-én. Elnök: Sz­lávy József. J­e­g­y­z­ő­k: Antal Gyula, Baross Gábor, Med­­nyánszky Árpád­­. A kormány részéről jelen vannak: Tisza Kál­mán, Szapáry Gyula, Trefort Ágost, Pauler Tiva­dar, Kemény Gábor b., Péchy Tamás, Szende Béla, Bedekovich Kálmán. Az ülés kezdődik d. e. 10 órakor. A múlt ülés jegyzőkönyve észrevétel nélkül hi­telesíttetik. Elnök bemutatja a miniszterelnök átiratát, melyben tudatja, hogy a császárné és királyné ő Fel­sége a képviselőháznak hódolatteljes névnapi szeren­­csekivánatait örömmel fogadni, s legkegyelmesebb üdvözletét és köszönetét küldeni méltóztatott. Tudomásul vétetik. Elnök bemutatja Budapest főváros közgyűlésének felterjesztését az utakról szóló­­javas­­lat tárgyában. Kiadatik a közlekedési bizottságnak. Elnök bemutatja továbbá Debreczen vá­ros közönségének feliratát az 1875. VII. t. sz. 19. §-ának megváltoztatása iránt. Varjas község ipartestületének, Fröhlich Gusztáv képviselő által benyújtott kérvényét a II. orsz. iparosgyűlés határozatainak érvényesítése iránt; a budapesti kereskedemi- és iparkamarának Wahr­­mann Mór képviselő által benyújtott kérvényét a csődtörvényjavaslatban szabályozott kényszeregyez­ség előfeltételei közzé egy minimális hányadnak leen­dő megállapítása és feltételei iránt. Mindezen felterjesztések és kérvények a kér­­vényi bizottságnak adatnak ki. Simonyi Iván előadó a könyvtári bizott­ágnak a második ülésszakra vonatkozó előterjesztését mu­tatja be. A jelentés annak idején napirendre fog ki­­tüzetni. Pulay Kornél előadó benyújtja a boszniai közigazgatási bizottság jelentését a törvényjavaslat 1. §-ának újra­szövegezése tárgyában. Péchy Jenő előadó benyújtja a honosítási bi­zottság jelentését a főrendiház által a honosítási tör­vényjavaslaton tett módosítások tárgyában. E jelentések kinyomatnak és a most tárgyalás alatt levő törvényjavaslat befejezése után fognak napi­rendre felvétetni. Az indítvány könyvben újabb bejegyzés nincs. Az interpellác­iós könyvben következő inter­­pellác­iók jegyeztettek be : Bánffy Béla­­. a Tisza és a mellék­folyamok szabályozása tárgyában a köz­lekedési miniszterhez ; J­ó­k­a­i Mór a magyarországi borkivitel körül tapasztalt hamisítások tárgyában a kereskedelmi miniszterhez. Az interpellác­iók a szokott időben fognak elő­terjesztetni. Következik a napirend: a hadsereg és haditen­gerészet hadilétszámának, illetőleg a monarchia két államára nézve meghatározott újonczjutalék mennyi­ségének, az 1880. év végéig való megállapításáról szóló­­javaslat tárgyalása. Tischler Vincze megjegyzi, hogy a képviselő helyzete a tárgyalás alatt lévő törvényjavaslattal szemben szerfelett nehéz, mert a­mint egyrészt nem zárhatja el magát azon figyelembe veendő indokok előtt, melyek a törvényjavaslat indokolásában felhoz­nák, úgy nem szabad másrészt magát elzárnia azon nyomor előtt, mely úgy látszik nálunk szinte króni­kussá kezd válni. Az elhatározás, a helyes középút feltalálása tehát felette nehéz. De ezen helyzettel szemben elvárta volna a kormánytól, hogy ne pusztán

Next