Pesti Napló esti kiadás, 1889. október (40. évfolyam, 270-300. szám)

1889-10-10 / 279. szám

Budapest, 1889.Csütörtök, október 10. 279. szám. — Egyes szám helyben 2 kr, vidéken 3 kr. Budapest, október 10. A »Nemzet« mai száma ezeket írja: »Egy másik meséről is van egy kis elmondani valóm. A kormánypárt rossz lelkiismeretének félel­mes sejtelmeiről van szó. Úgy látszik, köztünk ke­letkezett a hír, miszerint »készül valami.« Na hát a »Pesti Napló« megtudhatja a saját szerkesztőjé­től, hogy kik terjesztették azt a hírt. Annyi bizo­nyos, hogy a kormánypárt nem. Hallottuk — én nem is hittem, bár tévedhetek — és azon hallomás után történt némi említés róla Nagyváradon.« A »Pesti Napló« szerkesztője erre az allúzióra csak azt felelheti, hogy most már még sokkal kíván­csibb arra, hogy kik terjeszthették azt a hírt, hogy »készül« valami ? Mert oly híreket, melyek mint »pozitív készülődések«-re vonatkozók, alapul szolgál­hattak volna a nagyváradi hegedősöknek harczi dalok éneklésére, a »Pesti Napló« szerkesztője senkitől sem hallott. Ellenben arról, hogy az ellenzék a jövő cziklusban sem szándékszik a miniszterelnök előtt le­tenni a fegyvert, — erről (a­nélkül hogy erre »kü­lön készülődéseknek« kellene történniük) még a verebek is csiripolhatnak, de, hogy ebből már eleve a készülődő botrányokra lehessen következtetni, azt talán mégis csak a rossz lelkiismeret sejtelmei­nek lehet tulajdonítani. Ha pedig végül a »Nemzet« soraiban rejlő czélzás netalán báró Kaas Ivorra vo­natkozott volna, ki kell jelentenünk, hogy báró Kaas Ivor szeptember 11-től kezdve pihen családi körében Beregh megyében és csak október 19-ikén szándékszik visszatérni a fővárosba. A czár és a walesi herczeg. A walesi herczeg kopenhágai utazásáról a »Figaro« »diplomatája« a következőket írja : »Maga a czár volt az, a­ki látni kívánta a walesi herczeget, mert a czárt rendkívül meglepték a legutóbb forgalomba hozott hírek, hogy Anglia csat­lakozott a hármas szövetséghez. Ha e hírek megfelel­tek volna a valóságnak, Oroszország fenyegetve érez­hette magát. Úgy látszik azonban, hogy az orosz czár és a walesi herczeg között folyt társalgás teljes meg­nyugtatásra vezetett. A walesi herczeg nyilat­kozataiból a czár azt a meggyőződést merítette, hogy az említett hírek minden alapot nélkülöztek és az európai helyzetben semmi változás nem állott be. A czár felkérte a walesi hercze­get, hogy az angol királynőnél fejezze ki az­ ő békés szándékait , mert az orosz politikának úgy Ázsiában, mint Európában czélja egyedül és kizárólag a béke fentartása, a­mennyiben ez Oroszország becsületével és érdekeivel összeegyeztethető. E társalgás követ­keztében határozta el magát a czár a berlini láto­gatásra. «­­ Ferdinánd bolgár fejedelem, mint távirataink jelentették, tegnap két hétre külföldre utazott s ma már Münchenben van. Minthogy ez úti tervről semmi előzetes hir nem érkezett s minthogy Bulgária épen a napokban igen élénken foglalkoztatta az európai sajtót, az utazást az első pillanatban kiválóan politi­kai jelentőségűnek tekintették. E felfogás azonban, mint mindjárt a távirat érkezése alkalmával kiemel­tük, nem indokolt. Ferdinánd fejedelem csupán ro­konait akarja meglátogatni s az, hogy magánügyei­ben távozik országából, legfölebb annyiban bir poli­tikai fontossággal, hogy az újabb bizonyítéka annak, hogy Bulgáriában rend uralkodik s a viszonyok mindinkább konszolidálódnak, hogy továbbá valóban megfelel a helyzetnek a porta azon óhaja, hogy az európai hatalmak végre formálisan ismerjék el Ferdinánd fejedelmet. Az officziózusok szerint a porta ez ügyben egyelőre lemondott minden kezdeményről, mert bizalmas kérdezősködései arra az A PESTI NAPLÓ TÁRCZÁJA. VAK SZERELEM. Irta: WILKIE COLLINS. — Angol eredetiből. — (12)­­A. HEGEN­YT. Első korszak. Mountjoy sokkal jobban ismerte a női termé­szetet, semhogy e szenvedélyes kifakadást ne mel­lőzze, a­helyett, hogy érvelésekkel s ellenvetésekkel élessze a tüzet. — Atyja, folytatá Hugó, érzelmi ömlengé­sekre nem fog hallgatni, de lehetséges, hogy a té­nyek hű tolmácsolása által sikerülend nála az igaz­ságos érzetet föléleszteni. Legyen azért segítségemre, hogy világosabban tudjak lord Harryról beszélni, mint ahogy leveleiben maga teheti. — Óhajtanám tudni, mi történt attól az időtől fogva, midőn az események ismét összehozták magát Ardoonban a fiatal lorddal, egészen addig, míg fivé­rem halálakor Irhonban ismét elhagyta őt ? — Ha úgy tűnnék föl előtte, mintha túlságosan sokat kívánnék, ezt egyedül a saját érdekei iránt va­ló tekintetnek tulajdonítsa. E nagylelkű szavakkal fordult Hugó Irishez, s ő méltónak bizonyult azokra. Iris a sir Gileshoz intézett titokzatos névtelen levelekkel kezdte elbeszélését, röviden így adván azt elő: — Lord Harry hálás készséggel szolgált nekem fel­világosí­tással, de mégis némi tartózkodást is tanú­sított, midőn megtudta, hogy ki volt tulajdonképen a m­értföldjelzőnél megjelent köpenyes idegen. Bocsá­natért esedezem — mondá a lord — ha visszariadok a részletekbe való bocsátkozástól. De a körülmények abból­­az időből kellőleg igazolnak engem, hogy a ban­kár politikai befolyását akartam felhasználni az Ar­tur biztonságára nézve. Eléggé ismertem a sir Giles hitvány természetét arra nézve, hogy vele szemben óvatos legyek, de megkísérleni akartam, mire mehe­tek vele személyes befolyásommal. Hogyha tizedrész­­nyi annyi bátorsága leendett mint magának, Iris, Artur most is életben lehetne Angliában. Nem mond­hatok többet, nem szabad többet mondanom, de őrültté tesz a gondolat! Aztán hirtelen megváltoztat­ta a tárgyat, s más későbbi eseményekre terelte ér­deklődésemet. A »legyőzhetetlenekhez« való csatlakozása — melyet maga is meggondolatlan és rossz lépésnek is­mert be — arra képesítette őt, hogy belepillanthasson a társulat gyilkos szándékaiba s titokban meghiúsít­ , hassa azokat. Megjelenése először a tanyaháznál s aztán a romoknál az erdőben, a gyilkosoknak általa­­ fölfedezett tervei megváltoztatásával állottak össze­függésben. Midőn vele találkoztam, ama hitben ál­­j lett lesben, hogy barátja a rövidebb utat választ­hatja az erdőn keresztül, jól tudván, hogy saját életével bűnhődik, ha sikerülene barátját megvéde-­­ nie. Az országúton véghezvitt rettenetes gyilkosság­­ fölfedezése s a gonosztevők elmenekülése után, elvá­lásunk volt az utolsó esemény, mely köztem és lord , Harry közt fölmerült. Angliába visszatérve, elhagy-­­ tam a lordot s megtagadtam tőle minden további ta-­­­lálkozást, melyért esdeklett. Az elbeszélés e pontjánál Mountjoy indíttatva­­ érezte magát behatóbb kérdéseket intézni Irishez, mint eddig tette. Mert lehetségesnek tartotta, hogy , önmagát öntudatlanul ámítva, rosszul alkalmazta­­ bizalmát s téves hitre építette benyomásait lord Harryval szemben. — A lord készséggel belenyugodott abba, hogy maga őt elhagyja? — kérdő Mountjoy. — Nem mindjárt, — felesé Iris. — Fölmentette meggondolatlan kötelezettsége alól, mely arra kötelezi, hogy nőül menjen hozzá? — Nem. — Czélzott ez alkalommal arra? — Azt mondá, úgy ragaszkodik ahoz, mint éle­tének egyedüli reményéhez. — S maga mit mondott ? — Könyörögtem, hogy ne gyötörjön. — Semmi határozottabb dolgot ennél nem mondott ? — Nem tehettem róla, Hugó, de eszembe jutott mennyit koczkáztatott ő az Artur megmentéséért. Azonban megmaradtam elhatározásom mellett, hogy elhagyom őt s el is hagytam. — Emlékszik rá, hogy mit mondott az el­váláskor? — Azt mondta : »Szeretni foglak, a­mig csak élek!« A­mint Iris e szavakat ismétlő, hangja akarat­lanul gyöngéd kifejezést nyert, a­mi nem kerülte el Mountjoy figyelmét. — Biztosnak kell lennem a felől, szólt komolyan Hugó, a­mit atyjának fogok mondani, ha visszatérek hozzá. Tiszta lélekkel biztosíthatom-e, hogy nem fog­ja többé lord Harryt viszontlátni ? — Ez erős el­tökélésem. — Iris e szavakat szilárd hangon ejtő ki. De a következő perc­ben már akado­­dozott s hangja remegett. — De néha attól félek, hogy nem fogok megmaradhatni ez elhatározásom mellett. — Hogyan érti ezt ? — Jobb szeretném meg sem mondani. — Ez különös felelet, Iris.­­- Nagyrabecsülöm jó véleményét, Hugó, s nem szeretném azt elveszteni. — Amint eddig, úgy ezután sem fog változni az én jó véleményem, — felesé Hugó. Iris aggályosan s beható figyelemmel nézett rá. Arczáról a kétség kifejezése lassacskán eltűnt; tudta mennyire szereti őt Hugó s elhatározta megajándé­kozni bizalmával. — Kedves barátom, — mondá, nem sokat hasz­nált nekem a nevelés, mert amióta Irhont elhagytam — nem tudom hogy és miként, de babonás félelem vett erőt rajtam. Igen, oly fatalizmusban hiszek, a­mely akaratom ellenére visszavezet lord Harryhoz. Már kétszer találkoztam vele, mióta hazulról eljöt­tem, s mind a kétszer az én végzetem volt őt a halál­tól megmenteni — egyszer a mértföldjelzőnél, egy­szer pedig az erdőben a romnál. — Ha atyám még mindig azzal vádol, hogy egy kalandorba vagyok szerelmes, telje­sen igazat mond Hugó, ha megmondja neki, hogy félek lord Harry­tól. Félek a harmadik találko­zástól. — Megtettem a lehetőt, hogy megmeneküljek ez embertől, de midőn leginkább hiszem, hogy eltávo­zom tőle , a sors lépésről-lépésre közelebb visz hozzá. Talán itt e nyomorult kis városban is elrejtve, útban lehetek feléje. — Oh! Hugó, ne vessen meg! Ne szégyelje magát miattam! — Édesem, én mélyen érdeklődöm, maga iránt. Hogy létezik valami olyan a­mit végzetnek szokás nevezni, s ami szegény halandó életünkre befolyást gyakorol, azt nem lehet tagadni. Azonban még­sem értek egészen egyet. Hogy mit fog a végzet tenni magával, vagy velem ? egyikünk sem tudhatja. Mert azzal a nagy misztériummal szemközt, az embernek be kell vallani tudatlanságát. Várjon még Iris egy ideig. Iris egy engedelmes gyermek naivitásával felelé: — Mindent úgy fogok tenni Hugó, amint maga mondja. Mountjoy sokkal jobban szerette Irist, semhogy aznap vele többet beszélt volna lord Harryról. Oly tárgyra terelte tehát a társalgást, a­mely nem volt hivatva izgató gondolatokat felidézni. Minden jel oda mutatván, hogy Iris egészen otthonosnak érzi magát a házban, csak természetes volt, hogy óhajtott valamit hallani arról is, a­ki őt magához meghívta a t. i. az orvos nejéről. III. FEJEZET. Az ajánlott csomag. Mountjoy az ezt czélzó társalgást, Iris atyjához irt második levelének fölemlitésével kezdte, s annak egy helyére czélzott, melyben Iris a hála kifejezései­vel emlékszik meg Vimpanynéról. — Szeretnék többet is hallani e hölgyről, mon­dá, kinek vendégszerete vetekedni látszik az utitárs szivességével. A vasúton találkozott vele először ? — Ugyanazon a vonaton utazott Dublinba, fe­lesé Iris, a­melyen én és szobalányom, de nem ugyan­­egy kupéban. Csak későbben a Dublin és Holyhead közti utamban találkoztam vele először. Nagyon nehéz utunk volt s szobalányom, Rhoda oly bor­zasztóan szenvedett a tengeribetegségben, hogy elrémí­­tett. Az ápolónőt a beteg hölgyek vették igénybe, kik minduntalan hívták. Valóban nem tudom, mi minden történhetett volna, ha Vimpanyné asszony a legszivélyesebben nem közeledik hozzám s föl nem ajánlja segédkezését. — Olyan jól tudta, mit kell­­ tenni a beteggel, hogy egészen bámulatba ejtett. Én orvos neje va­gyok — mondá — s csak azt teszem, a mit férjemtől láttam, midőn hasonló időben orvosi segélyért folya­modtak hozzá a tengeren. — A betegség sokkal jobban megviselte Rho­­dát, semhogy vonaton folytathatta volna az útját, midőn Holyheadbe érkeztünk. Ő a legjobb leány, a­kit csak képzelni lehet s a­mint tudja, nagyon szere­tem is őt. Ha egyedül vagyok, okvetlenül orvost hiva­tok. Mit gondol, minő ajánlatot tett akkor a kedves Wimpanyné ? Az ön szobalánya csak bágyadt, mon­dá. Engedje, hogy kipihenje magát, adjon neki egy kevés jégbe hűtött bort s meglátja, annyira jobban fogja magát érezni, hogy a lassú vonattal tovább utazhatand. Ne aggódjék miatta, én önnel maradok! S meg is tarta a szavát. — Mit gondol, Hugo, sok idegen lenne oly ön­zetlenül jó, mint az én véletlen gőzhajós ismeret­ségem ? — Azt hiszem igen kevés. Mountjoy némi kis zavarral adá e feleletet, érezvén, hogy egyenes lelkű férfihoz kétségkívül mél­tatlan gyanút táplál a Vimpangné szívélyességének önzetlensége iránt. Iris így folytatá: — Rhoda csakugyan annyira magához jött, hogy a legközelebbi vonattal már továbbutazha­tott, s nem is látszott ok további aggodalomra. De kis idő múlva mégis az bizonyult be, hogy az út fáradalmai erejét fölülmúlták. A szegény leány egyszerre halotthalvány lett és elájult. Vimpanyné újra magához térítette, de csak rövid időre. Újabb ájulási roham vette elő s ekkor már útitársnőm is aggódni kezdett. Nem csekély fáradságunkba került újra föléleszteni. — Újabb rohamtól tartva, elhatároztam a leg­közelebbi állomáson vele kiszállani. De midőn oda­értünk, az oly silány helynek tetszett, hogy haboz­tam. Vimpanyné aztán rábeszélt, hogy folytassam utamat. (Folyt. köv.) A CSALÁD UTOLSÓ SARJA. (76) — Franczia regény. — Irta : JO^ITK­x^ ZL^TOS. Fordította: Szigethyné-Szalay Erzsi. MÁSODIK RÉSZ. Julia felült ágyában és szemeit dörzsölgetve megkérdező emberétől, miért jött haza olyan későn. — Kelj fel, Julia, beszélni valóm van veled, — mondá a feleletet mellőzve Chauveau. Julia felkelt az ágyból s mialatt öltözködött, férje kinézett az istállóba. Megvakarta lovát, szénát adott a tehénnek, mire a szobába újra bement. Julia már meg­rakta a tüzet, mely vígan pattogott a tűzhelyen. — Miről akarsz velem beszélni ? — kérdező az asszony. — Mindent tudok! — volt a férj válasza. — Mit mindent? — Igen, mindent! Édes feleség, mikor tegnap haza jőve itt találtalak Baieullel beszélgetésben, rög­tön felmerült elmémben az a gondolat, hogy olyas­miről beszélhettek, a­miről én semmit se tudok ; mi­kor pedig arról a József által érintett ellopott gyerekről tettem említést, kiről a marquis úr kérde­zősködött, azonnal az a te kis kölyked jutott eszembe. — Folytasd, — mondá hidegen az asszony, ki kezét köténye zsebébe dugva állott a tűz mellett, minden megindulás, vagy zavar nélkül hallgatva férje beszédét. — Felesleges kimondanom, hogy az a kölyök, ki házasságunk előtt ballépésed gyümölcse, kiről a házassági szerződésben azonban nem tettél említést, még mindig fúrja az agyamat. Tegnap este, midőn az ellopott gyerekről volt szó, jól láttam, hogy intettél Baieulnek, jelt adtál neki. — Miféle jelt? — Arra nézve figyelmeztetted, hogy hallgasson. Ez volt az oka, hogy egy darabon elkísértem őt. Megállapodtunk Perrettenel, de almabor helyett pálinkával kínáltam m­eg. — E szerint leitattad Baieult ? — kérdezé Julia. — Igen és ő vallott. Julia halálsápadt lett s lábai roskadoztak. — Ülj le hát — mondá neki a férj — hiszen úgy reszketsz, mintha a hideg lenne. Az asszony leült, de oly merően bámult maga elé, hogy Chauveau szinte megijedt tőle. — Nos tehát, beszélj tovább, ha már mindent tudsz — szólalt meg végre Julia. — Áh, nem volt valami könnyű dolog kihúzni B­lieulből a szót, sehogy se akart vallani. De a pálinka feloldotta nyelvét és már később eredményre vezettek, hogy Oroszország sehogysem fogja az eszmét helyeselni. De azért mégis többfélét hangoztatják, hogy a fejedelem külföldi utazása ez ü­gygyel áll kapcsolatban. A mint mondják, családi összeköttetéseit akarja arra használni, hogy az orosz udvarban hangulatváltozást idézzen elő a sa­ját javára. Officziózus részről azonban ennek ha­tározottan ellent mondanak s folyton hirdetek, hogy az utazás teljesen magánjellegű s semmiféle kapcsolatban sem áll a portának Bulgáriára irányuló szándékaival. Valószínűleg így is áll a dolog, mert teljesen igaz az, hogy ha Ferdinánd fejedelem ez ügyben utazott volna el országából, úgy nem a nyu­gatra, hanem Konstantinápolyba ment volna, hogy a szultánt a jelzett akc­ió mielőbbi megindítására rá­beszélje. A nyugati kabineteket nem szükség még külön kapac­itálni, ők úgy is helyeslik az eszmét, ha a porta azt hivatalosan fölvetné. A fejedelem távol­léte idején Stambulov miniszterelnök vezeti az ország ügyeit. A franczia választások eredménye. Az új fran­­czia képviselőház 576 tagja között 281 oly képviselő van, a­kik a múlt törvényhozási szakban nem voltak a ház tagjai. A 366 köztársasági párti képviselő kö­zül csak 127 tartozik a radikális pártárnyalathoz, de ez utóbbiak sorában is számosan vannak, kik a mérsékeltekhez hajlandók csatlakozni. A képviselőház elnöki székére eddig két jelölt van: Floquet és Bris­­son, kiknek mindegyike volt már a ház elnöke. Való­színűnek tartják, hogy az előbbi fog megválasztatni. Tisza Lajos Szegeden. A félhivatalos »O. É.« a következő távirati tudósítást küldi gróf Tisza Lajos szegedi ünnepelte­­téséről: Tisza Lajos gróf tiszteletére tegnap este fé­nyes banket volt a Redout nagy termében, melyen mintegy 300 an voltak jelen. Ezek közt Szeged in­­telligencziája s a polgárság szine-java, még a tanyák­ról is számosan vettek részt a banketen. Tisza La­jos, a terembe léptekor s az egész este lelkes ovácziók tárgya volt. Az első felköszöntőt K­á­ll­a­y Albert főispán mondta ő Felségére és a királyi családra, a­mit viharos éljenzésekkel fogadtak. Z­s­ó­t­é­r Andor s azután Rózsa Izsó dr., Tisza Lajosra emeltek poharat, előbbi mint a szabadelvű párt elnöke a párt nevében, utóbbi a város közönsége által érzett hűség­nek, hálának és ragaszkodásnak adott kifejezést. Tisza Lajos gróf nagy hatást keltett beszéd­ben válaszolt; a következőket mondotta: Tisztelt barátaim! Mindenekelőtt engedjék meg, hogy ismételten kifejezést adhassak afeletti örömöm­nek, hogy özök közt lehetek; önök nem is képzelik, mily jótékony hatással van reám, ha az önök körében időzhetek; ami a rege szerint Anteusnak a föld, az nekem Szeged városa. (Lelkes éljenzés és taps) Azon mesterkéletlen, termé­szetes és őszinte melegség, a­melylyel Szeged város polgárai viszonozzák a ragaszkodást, a barátságot és bizalmat, a melyet én irántuk érzek, felfrissíti kedé­lyemet és szemben azon undorító, durva modorral, melylyel manapság mindenki, a­ki a közügyek terén mozog, találkozik, visszaadják kedélyemnek ruga­nyosságát és szívósságát. Én egyébiránt ezúttal nem jöttem önök közé politikával foglalkozni; még csak politikai toasztot sem akarok mondani. A múlt­ban való magatartásomat ismerik önök; ama kérdé­sekről pedig, a­melyek előreláthatólag ezen ülésszak napirendjén lesznek, volt szerencsém választóim előtt is s részben a képviselőházban is nyilatkozni. Különben is untig el lettünk árasztva a napokban beszámolókkal és programmbeszédekkel; abban pe­dig, hogy azok egyikével vagy másikával polémiába bocsátkozzam, azt hiszem, itt senki sem gyönyörköd­nék. De nemcsak politikával nem akarok foglalkozni, de még ama helyi érdekű kérdésre sem kívánok tü­zetesebben reflektálni, mely a legutóbbi időben annyi port­, vagy mondjuk sárt és mocskot vert fel, értem, a rakparton mutatkozott sülyedést. És ezt nem akarom tenni két okból ; először még csak látszatát is kerülni akarom annak, mintha valamikor hihettem volna, hogy Sze­ged város polgársága, a­mely szemtanúja volt az építkezésnek, ezen körülményből engem okolni akarna. (Zajos éljenzés és helyeslések.) s nekem Sze­ged város közönségével szemben magamat védel­meznem kellene . (Szűnni nem akaró éljenzés és taps. Felkiáltások: Éljen Tisza Lajos.) és má­sodszor, mert meg vagyok győződve arról, hogy lesz alkalmam, s ha nem lenne, követelem, hogy alkalom adassék nekem az országgyűlésen nyilatkozhatni és a félrevezetni szándékolt nagy­közönséget, mely a viszonyokat nem ismerheti úgy mint Szeged polgársága, felvilágosítani és megnyug­tatni, és ez volt egyik oka annak is, hogy többek fel­szólításának, hogy a ma, bizonyos lapokban téves adatok alapján megjelent közléseket hírlapilag meg­­c­áfoljam, eleget nem tettem. (Zajos helyeslések ) De még másfelől oly lapokban megjelent ék a ten­­dencziózus szubjektivitás jellegét magukon viselő közleményekre, a­mely lapok egyikének élén vezér­­czikkben, egy lélekzetvételre és egy színvonalon em­lítetett az én nevem a Kókán Jánoséval, Farkas Menyhértével stb. — reflektálni, vagy felelni tiltotta tisztességérzetem. (Hosszantartó zajos helyeslés és éljenzés.) De hát miért jöttem én ezúttal Szegedre, jöttem azért, hogy azon sok, felém kinyújtott ba­ráti jobbot megszorítsam, s most poharat emelek arra, adja a gondviselés, hogy még hosszú évek során át va­lahányszor szerencsém lesz Szegeden megjelenhetni, ezen baráti jobbok egyike se hiányozzék; tartsa meg azok tulajdonosait a gondviselés, hogy úgy mint a múltban, a jövőben is segítségemre lehessenek, hogy együtt munkáljuk tovább Szeged fejlődését és ezzel is teljesítsük a haza iránti kötelességünket. Ürítsük e poharat Szeged város derék polgárainak egészségére. A nagy hatást keltett felköszöntő után per­­czekig megújult a lelkesült éljenzés és taps. Ezután még Polgár László emelt poharat Tisza Kálmán miniszterelnök egészségére lelkesül éljenzés közt, végül Magyar János Tisza Lajos gróf egészsé­gére, a­mi szintén szűnni nem akaró viharos éljenzés­sel fogadtatott. Tisza Lajos gróf sokáig kedélyesen társalogva a polgársággal és az intelligenczia tagjai­val, este 10 óra után tüntető éljenzés közt távozott a teremből. Fővárosi ügyek. A lóvasút téli menetrendjét, a­melyet a közön­ség igényeinek teljes figyelembe vételével állapított meg a vasúttársaság igazgatósága, a tanács mai ülé­sében jóváhagyta. A mérnöki hivatal szervezése ügyében a tanács hozzájárult a belügyminiszter által a szabályrendelet egyes intézkedéseire nézve kívánt módosításokhoz, s azzal a javaslattal fogja az ügyet a legközelebbi köz­gyűlés elé terjeszteni, hogy a szabályrendeletet a kívánt módosítások figyelembe vételével most már véglegesen állapítsa meg. A társaskocsi közlekedés javítása A társasko­csi közlekedés terén meglévő siralmas állapotok javí­tásának ez ideig főleg az állott útjában, hogy 126 régi társaskocsi-tulajdonos volt, kik az alkotott tör­vény értelmében saját személyükre nézve az üzlet gyakorlásában meghagyandók voltak. Ily körülmé­nyek között, tekintettel arra, hogy a fővárosban a forgalom igényeinek kielégítésére 250 omnibusznál ma még többre alig van szükség, nem találko­zott vállalkozó, a­ki a meglévő omnibuszok verse­nyével szemben hajlandó lett volna nagyobb vállalat létesítésére. Ma azonban a jogosult társaskocsitulaj­donosok száma már leapadt 26 ra, ezek versenye pe­dig már alig szolgálhat akadályul az ügy rendezésé­nél. A tanács ennek következtében mai ülésén elha­tározta, hogy a társaskocsiközlekedés rendezése ügyé­ben az előmunkálatok megindíttassanak s megbízta dr. Nagy Lajos tanácsnokot, hogy a teendő intéz­kedésekre minél előbb konkrét javaslatot tegyen. Új építkezések. A magánépítési bizott­ság Rózsa Péter tanácsos elnöklete alatt tartott ülésén a­­következő építési engedélyek kiadását hozta javaslatba, u. m.: Kernstock Józsefnének VIII. ker. Koszoru-utcza 6276. sz. a. kétemeletes bérházra; Pálfy Lujzának VII. István-ut 4300. sz. a. kétemeletes bérházra; N­é­m­e­d­y Antalnak VII. ker. Stefánia-ut 2626. sz. a. egyemeletes lak­házra; Kuba Jánosnak VII. ker. Garai tér 4306. sz. a. egyemeletes bérházra; továbbá földszintes ház építésére Krutzerl Jakab és Pálnak III. ker. Bécsi­ ut 3337. sz. a., Deseő Gyulának a házépítő tisztviselők telepén; K­­­e­n­a­s­­ Ferencznek IX. ker. Vendel-utcza 7. sz. a.; Fogarascher Lajos és M­a­n­z Francziskának VII. ker. kis zugló. Róna­­utcza 2314 2316 hrsz. a.; Wohlmuth Ferencz­nek VI. ker. Rózsa­ utcza 3220. sz. a., egy és két­emeletes toldalékra és a fenálló földszintes ház fölé emelet építésére adatott engedély. Ezenkívül L­i­n­­beck Róza I. ker. Farkas­rét 7785—86 sz. a. föld­szintes nyaralóra, P. Szathmáry Károly Szent­­királyi­ utcza 36. sz. a. és Kienast Ferencz tolda­lékra nyertek engedélyt. Végül még számos átalakí­tás és apróbb építkezés engedélyeztetett. Az uj házak lakhatási engedélye ügyében, me­lyet a tiszti főorvos tudvalevőleg november elsejére nem akar megadni, ma délelőtt B­u­s­b­a­c­h Péter vezetése alatt küldöttség járt Kamermayer Ká­roly polgármesternél, kérve, hogy a jóhiszemű építő­ket érdekeikben mélyen sújtó rendelkezés megváltoz­tattassák. A polgármester felkérte a küldöttséget, hogy kérelmét írásban nyújtsa be, egyúttal meg­ígérte, hogy a kérvényt sürgősen fogja tárgyaltatni. A küldöttség ezután Gerlóczy Károly alpolgár­mesternél és R­ó­z­s­a Péter tanácsosnál is tisztelgett. A zenélési záróra. A kereskedelmi miniszternek ama leiratát, mely szerint a zenélési zárórának éjfél után 1 órára történt áthelyezéséhez beleegyezésével nem járul, a tanács tudomás végett a közgyűlés elé terjeszti. KÜLÖNFÉLÉK. — okt. 10. A hív. lapból. Kinevezések. A pénzügyminiszter , a 11 a­y Nándor II. oszt. adóhivatali ellenőrt a német­­újvári adóhivatalhoz III. oszt. adótárnokká és Kaliczky Kálmán IV. oszt. adótisztet a szeniczi adóhivatalhoz III. osz. ellenőrré, Arany Dániel szakvizsgázott tanárjelöl­tet a selmeczi bányászati és erdészeti akadémiához tanár­segéddé nevezte ki. Ügyvédi kamarákból. A debreczeni ügy­védi kamara dr. Fodor Márton ügyvédet lajstromába felvette, dr. Frenkel Lipót kisvárdai ügyvédet pedig névjegyzékéből törölte ; a pécsi ügyvédi kamara dr. S­e­ó Károly pécsi ügyvédet lajstromából törölte. Személyi hírek: Szögyény-Marich László kül­ügyminiszteri osztálytanácsos ma délután hivatalos ügyekben több napi tartózkodásra Budapestre érke­zik. — Mihalovics bibornok-érsek ma reggel Zágráb­ból — mint egy táviratunk jelenti — hosszabb tar­tózkodásra Budapestre utazott. — Radovinácz volt zágrábi polgármesteren, ki az utóbbi időkben telje­sen megvakult, tegnap dr. Bock Emil Laibachban sikerült operácziót végzett, úgy hogy a volt polgár­­mester visszanyerte látképességét. Az özvegy trónörökösné, Stefánia főherczegné, mint Bécsből sürgönyzik, Laxenburgban való tartóz­kodását ez idén november második feléig szándékozik nyújtani s azután kis leányával a bécsi Burgba köl­tözködni. E hónap folyamán a luxemburgi kastélyban Frigyes főherczeg és neje, továbbá Koburg Fülöp herczeg és neje látogatását várják. Még előbb Stefá­nia főherczegné valószínűleg meglátogatja a Koburg herczegi párt. A király a tűzvész-károsultaknak. A király ő Felsége újabban B­kszárd községnek háromszáz, Hra­­diszkó községnek négyszáz és Alsó-Domonya község­nek kétszáz forintot adományozott a tűzvész álta károsult lakosok segélyezésére. Az edinbourgi herczeg és neje, mint párisi la­pok írják, legközelebb elhagyják Angliát és Német­országban fognak állandóan lakni. A herczegi párt ez elhatározásra állítólag az bírta volna, hogy Lujza walesi herczegnő házasságát a edinbourgi her­­czeg hevesen ellenezte, de sem anyja, az angol király­nő, sem fivére nem foglalták el az általa védett állás­pontot, hogy t. i. a királyi család tagjai csak uralko­dóházak tagjaival léphetnek házasságra. Minthogy a walesi herczeg leánya ennek következtében tényleg egy egyszerű angol arisztokrata neje lett, kit semmi vérségi kötelék nem csatol valamely uralkodó család­hoz, az edinbourgi herczeg a franczia lapok szerint inkább elköltözik Angliából, semhogy ott új sógorával érintkezni legyen kénytelen. Híres festő halála. Dupré Gyula, a hírneves fran­czia tájképfestő, hosszú betegség után, hetvennyolcza­­dik évében meghalt. Régen szenvedett májrákban s a nyáron súlyos műtétet állott ki. A baj azonban a mű­tét után csakhamar ismét jelentkezett és a múlt hé­ten a sírba vitte a jeles festőt, kinek legutolsó képei is még szelleme teljes üdeségéről tanúskodtak. Az adóprés Debreczenből írják, hogy a városi közigazgatási bizottság ülésén többek közt egy adóleengedés ügyében beadott felebbezés is került tárgyalásra. A Szepes pusztai birtokosok a pénzügy­igazgatótól az idei aszályra hivatkozva adóleengedést kértek. Ez azonban a kérvényezőket el­utasította. Hajdú megye közigazgatási bizottságának ülésén is adóelengedési ügygyel fog­lalkoztak. Szigethy Béla pénzügyigazgató, tekintettel arra, hogy az adók, a múlt év megfelelő időszakához képest, sokkal lanyhábban folynak be, a rendezett tanácsú városok polgármestereire és a községek elől-,­járóira a felelősséget kimondatni kérte A bizottság nem tekintve a rossz termést és a ked­vezőtlen állategészségügyi viszonyokat, utasította a polgármestereket és a községi elöljárókat, hogy az adóbehajtás körül erélyesebben járjanak el. Éretlen tréfát engedett meg magának Németor­szág egy vidéki városkájában a táviróhivatal egy se­gédtisztje. Vasárnap délután, mikor senki sem volt a hivatalban, azt táviratozta a szomszéd városkában lakó barátjának, hogy Oroszország Német­országnak megüzente a háborút. Midőn az illető távirati után tudakozódott, hogy nem c­s­ak tréfa az egész, a segédtiszt még nyomatékosabban erő­sítette az ostoba hírt. Képzelhetni, hogy fellár­mázta a megerősítő távirat a kis várost s hogy minő lázzal közölte a helyi lap a szenzácziós híreket mind­addig, mig illetékes helyről erélyes c­áfolat nem ér­kezett. A táviróhivatali segédtiszt azonban, ki éret­len tréfájával egy egész vidék nyugalmát felzavarta, példás büntetésben részesült. A fonográf alkalmazása. Berlinből távirják: Wangemann, Edison európai képviselője, tegnap kí­sérletet tett, hogy egy a fonográfba mondott czikket a fonográf lassú reprodukcziója után kiszedessen. A kísérlet pompásan sikerült s a szedő a czikket hal­lomás után kiszedte. Wangemann azt állítja, hogy egyes amerikai lapok, mint a »World«, már használ­ják ilyen alkalmazásban a fonográfot. Nagy vihar a tengeren. A La­ Manche csatornán már hónapok óta iszonyú vihar dühöng. Az antwer­peni tengeri hatóság eddig három gőzhajó és tizenkét vitorlás elsülyedéséről nyert jelentést. Attól tartanak, hogy a viharnak számos emberélet is áldozatul esett. Tizenkétéves leány­­ gyilkos. Szörnyű bűntény híre érkezik Lipcséből. Egy tizenkét éves leány saját édes­anyját, míg az mély álomba volt merülve, néhány baltacsapással agyonütötte. Az anyagyilkos­ság okai még nincsenek kiderítve.

Next