Pesti Napló, 1911. augusztus (62. évfolyam, 180–206. szám)

1911-08-31 / 206. szám

Budapest, csütörtök f K F S f I Ti AP 1915 1911 augusztus 31 206. száza, nyolc koronáját. A rendőrség az útonállót ma reggel Diód­is Imre huszonhét éves rovott múltú napszá­mos személyében letartóztatta. — A vérrel építő Budapest. Puskás­ Katalin tizenhat éves nap­számosnő a Dobozi­ utca 25-ik számú ház építésénél az állványról leesett és zúzódásokat szenvedett. — Tóth István állvá­nozó a Vas-utca 5-ik számú ház építésénél az első emeletről lezuhant és életveszélye­sen megsebesült. A Rókus-kórházban ápolják. — Baleset a pályaudvaron. Ma reggel a rákosi rendező pályaudvaron egyik tolató mozdony elgá­zolta G­ö­r­be András harminc éves pályamunkást, aki súlyos sérüléseket szenvedett. A mentők bevitték az István-kórházba. — Royal Orfeum. A Royal Orfeum augusztusi megnyitó műsora már csak ma este kerül bemuta­tásra. Gazdag és szórakoztató a szeptemberi mű­sor, melynek számai közül a varieté részben: Carl Herz amerikai illuzionista trükkjei, Heros merész erőmutatványai, Bachus and Meallan táncjelenete, Die 4 Donau Weibermn, négy bécsi szépség számít­hatnak a legnagyobb népszerűségre. A színházi rész is csupa új számból áll. Albini Félix operettje, „A kis baronessz“ főszerepeiben Szalontai Ferike, Sándor Stefi, Bársony István, Bálint Béla, Dezsőffy László és Máté Sándorral, az idei szezon operettslágerének ígérkezik, mert az egész darab csupa új ötlet hu­mor, kedves muzsika. Nagy sikerre számíthat a „Samu és Samuné“ című bohózat is, Csabai Zsófi, Nagy Imre, Bársony István, Doktor János és Horthy Sándor előadásában. Vasárnap, szeptember 3-ikán lesz ebben a szezonban az első mérsékelt helyáru nagy családi előadás, melyen az összes elsőrendű attrakciók föllépnek.­­ A Folies Caprice városi helyiségének meg­nyitása pénteken, szeptember 1-én lesz a VI., Révay­­utca 18 sz. a. saját házában. A régi szórakozóhelyet a nyár folyama alatt átalakíttatta az igazgatóság, úgy hogy a közönség kellemesen fog meglepődni, ha régi mulatóhelyét újra látni fogja. Nemcsak a Folies Caprice, hanem az emeleti Casino de Paris összes helyiségei is egészen Újjáalakultak. A Folies Caprice megnyitó műsorában két, előreláthatólag sikeres új darab foglal helyet. Az egyiknek címe „A konkur­­ren­sek“, szerzője Satyr, a másik Hirschfeld Lajosé és a címe „Der gute Trick“. Mind a két darabban fel fog lépni Rott Sándor, a Folies Caprice hírneves erőssége, valamint az egész kiváló személyzet. A magánszámok Trebitsch, Springer, Gerő, Fini Gaert­­ner stb. előadásaiban szintén elsőrangúak lesznek. A Folies Caprice előadásai, mint rendesen fél 9 óra­kor kezdődnek. Az új műsorral ugyancsak szeptem­ber 1-én megnyíló Casino de Paris előadása pedig éjfélkor kezdődik.­­ A Verő-féle (VI. ker., Gyár­ utca 1.) interná­­tussal, nyilv. elemi és polgári iskolával, valamint továbbképző, levelezőnői (kereskedelmi) és zenei tanfolyamokkal kapcsolatos leánynevelő-intézetben a beh­atások megkezdődtek és naponta 9—1-ig és 3—6-ig folynak.­­ A kolerajárvány alkalmából különösen ügyel­nünk kell a tisztaságra. Ajánlatos az ivóvízbe, vala­mint a mosdó- és szájvízbe néhány csepp Diana­­sósborszeszt önteni, mely amellett, hogy mikrobaölő és mint ilyen a legkitűnőbb fertőtlenítőszer, a vizet élvezetessé teszi és kellemes aromát kölcsönöz. A Diana-sósborszesz ára 44 fillér és mindenütt kapható.­­ A milliós forgalmat azért érte el a világhírű kolozsvári Szt. László-szappan, mert az orvos-pro­fesszorok azért ajánlják, mert fertőtlenítő ereje ve­tekedik a szublimáttal. Kiváló minőségű pipere-szap­pan, illata remek. Mindenütt kapható, Tarka krónika. (A bot. — Keresztnevem. — A fehér keztyű.) Magyarevics tisztifőorvos tegnap délután Újpes­ten volt, hogy a kolera ügyében kellő óvintézkedé­sekről gondoskodjék. Megvizsgálta a gyanús betegeket, megtekintette a barakkot, majd magát alaposan dezinficiálván, visz­­szatért Pestre. Munka közben nagyon megéhezett és betért a Hangliba uzsonnakávéra. Alig ült le, melléje telepe­dett egy fiatal városatya. A tisztifőorvosnak van egy nagyon szép, arany­­fogantyus botja, mely fölötte megtetszett a város­atyának. — Lássa, főorvos úr, — mondta a botot szem­lélve, — nekem adhatná ezt a szép botot. — A legnagyobb örömmel — felelte a készség hangján Magyarevics. Majd kis­vártatva: — Épp most jövök az újpesti kolerásoktól. A fiatal úr kiejtette a botot kezéből, a világért sem fogadta volna el. Sőt gyorsan távozott. — Színhely egy előkelő magyar fürdő előkelő ven­déglője . . . Table d'hote. A nagy asztal sarkán egy fiatal magyar gróf és­­főrendiházi tag él. Balján egy lipótvárosi hö­ív. A gróf nagyon nyájasan beszél a hölgygyel, aki a levesnél „kegyelmes ur“-nak szólította a grófot. A halnál már „gróf ur“ volt a megszólítás. Az ebéd folyt, a gróf egyre kegyesebb és a tésztánál Őnagysága már így kezdte a beszédet: — Higgye el, gróf . . . A gróf hirtelen magához hivatja a pincért és megkérdi: — Van-e még valami fogás? — Igen, desszert. Mire a gróf odafordul őnagyságához és így szól: — A keresztnevem Tóni . . . A hadsereg köréből küldik be a következő tréfát: A harminckettedik ezred egyik kapitánya a múlt­koriban észrevette, hogy nincs egyetlen tiszta kez­­tyüje. Hivatja a privát dinert. — Te, Gyuri, — szól hozzá, — nincs egy tiszta keztyüm se. — Nincs. — felelte lakonikusan a legény.­­— Gazember vagy! Ezentúl, ha legalább a fele a keztyüknek nem lesz mindig tiszta, három napi egyest kapsz. — Igenis. Néhány nap múlva a kapitány benyúl a szek­rénybe, ahol, legnagyobb megelégedésére, egy tucat patyolat tiszta keztyü volt. Kivett egy párt belőle és fölhúzta. A balkezére még csak jól ráment a dolog, de a jobbra sehogy se fért rá a keztyü. Kiderült, hogy az is balkézre való volt A kapitány ismét belenyúl a szekrénybe. Sorra próbálja a fehér keztyüket: vala­mennyi a balra szólt. — Mi ez? — ordított magánkívül a szerencsétlen legényre. — Azt tetszett parancsolni, hogy csak a fele le­gyen tiszta. Én tehát a bal kertjüket pucoltam ki... SZÍNHÁZ, művészet. Eduard Munch freskói. Krisztiánia, augusztus 25. (Saját levelezőnktől.) A krisztiániai új egyetem készen áll, a hatalmas díszterem pompás reliefjei már megvannak, csak éppen a tető és a két oldalfal néz le csupaszon a nagy teremre. Az új freskók helye ez, ide kerülnek azok a hatalmas fal­festmények, amelyekre az egyetemi kollégium hir­detett pályázatot. A pályázat lejárt, számos terv ér­kezett be és a művészekből és kritikusokból álló jury talált is közöttük méltót arra, hogy az új egye­tem falait díszítse. Edvard M­u­n­c­h-nak a tervei valósággal elragadták a juryt, amely egyhangúlag kimondotta, hogy a Munch-freskók abszolút értéke az összes terveket messze fölülmúlja. Hanem az egyetemi tanács más véleményen van. Az a hiva­talos testület, amely féltékenyen vigyáz arra, hogy tudományos ítéleteket csakis szakemberek mondja­nak, most dezavuálta a szakemberek ítéletét és a maga laikus, hozzá nem értő felfogását fejébe he­lyezve, más tervnek ítélte oda az első díjat. Az egyetemi kollégiumnak ezt az ítéletét azon­nal elítélően fogadta a közvélemény, sőt akadtak az egyetemi professzorok között is olyanok, akik nyíl­tan kifejezést adtak rosszulásuknak. Most aztán nyil­vános kiállításra kerültek a pályázat összes tervei, köztük a Munch-féle tervek is és a fölháborodás végigzúg nemcsak Krisztiánián, hanem az egész or­szágon. Mert valóban, igaza volt a jurynak: Edvard Munch freskói oly szépek, annyi monumentalitás van bennük, olyan megragadóak, hogy a mellőzésük teljesen érthetetlen. Az egyetemi kollégium önmagát, az egyetem tekintélyét kompromittálta akkor, amikor Munch freskóitól megfosztotta a krisztiániai új egyetem dísztermét. Három nagy terve volt Munchnak: egy felső kép és két oldalkép. „Szinte homerosi nagyvonalú­ság van ezekben a képekben" — mondotta bírálatá­­ban Skovgaard Dánia legjelentékenyebb élő festőművésze és ha az ember elképzeli ezeket a tér­Rostand feleségének és fiának darabja. Mialatt Rostand camboi nyárilakában kiheveri automobil­balesetét, onnan hír érkezik, amely szerint még ez év végén darabot mutatnak be Párisban, amelyet Ros­tand Rosemonde, az író felesége és Rostand Maurice, fiz író fia, közösen írtak. A versben írt mű Ségur grófnő egyik regénye után készült. A darab, melynek címe: „A jó ördögöcske“, a Gymnaseban fog színre­­kerülni. (*) Az Uránia első bemutatója. Az Uránia-szín­házban szorgalmasan folynak a próbák Abonyi Sándor „A tengerfenék titkaiból“ című darabjából. A csévéző modorban megírt tanulmány a nagy tert­­észet egy egész külön országába vezeti a hallgató­ságot s szövegben, képekben, mozgókban bemutatja azt az életet, amely a tenger 8—9000 méteres mélysé­geiben lefolyik. Meglepően csodás dolgokat hallunk a világítóhalakról, a színüket kényükre-kedvükre vál­toztató fejlábúakról, a régi szörnyetegekről stb. (*) A francia lapok és a Taifun. Hogy mily ko­molyan foglalkoztatja a francia sajtót a magyar dráma, azt nemcsak a „Tem­ps“ hétfői száma mu­tatja, mely tizenkét hasábos tárcát szentelt a magyar színházaknak, hanem a „Journal des Debats" leg­újabb száma is, melyben Henri Bidon a „Taifun“­­nal foglalkozik. Bidon a stockholmi előadás nyomán ír a darabról és a következő kritikai kérdést veti föl: voltaképpen miért Páris a színhelye Lengyel úr da­rabjának, hiszen a darab alakjaiban egyetlen francia vonás sincs. A kritika végén Biden csodálkozva em­líti fel Nozieres egyik cikkét, melyben a Taifun fordítója Adorján Andor, míg ő Serge Basse-t hitte a darab átdolgozójának. Nekünk magyaroknak a rejtély megoldása nem olyan nehéz. Adorján ugyanis az eredeti szöveget fordította, Basset ellenben né­metből ültette át a darabot és a szint Párisba he­lyezte át. (*) A kassai iparművészeti kiállítás. Ma délelőtt a Magyar Országos Iparművészeti Társulat és a kassai kereskedelmi és iparkamara elnökségeiből álló küldöttség járt Kálmán Gusztáv és Molnár Vik­tor államtitkároknál, hogy a kereskedelemügyi, illetve közoktatásügyi kormányt meghívják a kassai iparművészeti kiállítás megnyitására. Kálmán Gusz­­veket freskókba dolgozva, kiérzi belőlük Skovgaard szavainak igazságát. A középső, nagy kép, amely a menyezetre került volna, a napot ábrázolja, ős ter­­mészeti tájékon ömlenek el a nap sugarai, fán, fán, virágon, sziklán, törmeléken siklik végig a napsugár és csillogó nyomot hagy mindenütt. Élet még nincs ezen a tájékon, hanem már érzik rajta az élet csírá­zása, már életet teremt a nap, minden lét közép­pontja, a forróságot öntő, az ezerszinti. Valóságos prófétai erő van ezen a képen. A másik, amely az oldalra került volna, a tör­ténelmet allegorizálja. Évezredes szikla mellett százados, öreg tölgy áll, alatta egy vak, öreg ember és egy vén halász, akinek az arcáról beszél a sok élmény, tapasztalat A halász egy kis fiúnak beszél valamit, a fiú hallgatja és a halász alakja szinte megnő előttünk és megelevenedik a hősi dal, amely­­lyel régi idiadalok emlékét zengi. Geniális gondolat és geniális megoldás. Ezen a képen látszik meg igazán Skovgaard szavának igazsága: Homerosi nagyság, monumentalitás. Ez van még Munch har­madik képében is, amely a kutatás allegóriája. A tenger partján elterülő síkságon egy anya szoptatja a gyermekét és körülötte hever, áll, jár az egész nagy család. Az egyik gyerek a követ vizsgálja, a másik a növényt nézi, a harmadik kíváncsian áll a parton és bámul a messzi síkságra. A tudomány hor­dozója itt maga a nép, amely nagyszerű harmóniába olvad össze a természettel, a mindenséggel. Eredeti és ősereje mindegyik allegória és az emberben lát­tatja meg a tudományt. Milyen lapos, milyen banális ehez képest V i­g e l­a­n­d-nak, a győztesnek, minden terve, min­den vázlata. Egy csomó öreg úr áll egy beteg ember körül: ez az orvostudomány; egy másik csomó öreg úr vitatkozik egymással: ez a filozófia. Csupa öreg, elcsépelt motívum, minden régi és erőtlen. De lehet, hogy az egyetemi öreg professzoroknak éppen ezért tetszett. Valamint hogy érthető az is, miért vándo­rolnak el ezrek és ezrek mindennap a kiállítási csar­nokba, hogy megnézzék Munch képeit és miért hajlik meg a nép zsenije előtt. ..

Next