1873, Posta (Postai Rendeletek Tára 7., 1873. 1-43. szám)

1873-09-26 / 34. szám

148 Az osztrák cs.kir. postahivatalok az eddig megál­­lapitott mód szerint fognak ezután is rovatolni. Azon postahivatalok, melyek osztrák rovatlapokat vesznek, az átvétel alkalmával jegyezzék föl a rovatlap végén kék vagy vörös irónnal, hány küldeményt és hány okmányt vettek át, a kezelés alapjául a küldemények számát vevén. Az okmányok a tovább rovatolásnál már csak folyó­szám nélkül kezelendők, akár magyar, akár osztrák postahivatalhoz történjék az elrovatolás. A külföldi rovatolások ez utasitás által érintetlenül hagyatnak. Die k. k. Postämter werden in der bisherigen Weise auch weiterhin kartiren. Diejenigen k. ung. Postämter, welche österr. Fahrpostkarten erhalten, ha­ben gleich nach der Übernahme am Fusse der Karte die Anzahl der übernommenen Stücke und der Doku­mente mit Roth- oder Blaustift anzumerken, und die An­zahl der wirklichen Stücke als Grundlage der weiteren Manipulation anzunehmen. Die Dokumente sind bei der Weiterkartirung, auch dann, wenn die Kartirung an ein k. k. österr. Postamt erfolgt, ohne laufende Zahl einzutragen. Die Kartirungen mit dem Auslande bleiben von dieser Verordnung ünberührt. Budapest, 1873. sept. 18. 9361/1819. A román fejedelemségekben levő Jassy és Barhosch (Barbarosch) pályaudvarokban uj postahivatalok állít­tattak fel. A Jassy pályaudvari postahivatalhoz czimzett postai küldemények díjazásánál ugyanazon dijtételek alkalmazandók, melyek Jassy város postahivatal részére érvényesek ; a Barbarosch pályaudvari postahivatalhoz czimzett küldemények díjazásánál pedig a következő, dijfokozatok lettek megállapítva: határpont Orsóvá.........................................................8 Felső-Tömös ..........................................4 Vöröstorony...............................................5 Itzkany.........................................................5 • és Sinoutz...............................................6 dijfokozat. A román fejedelemségek kocsipostai tarifája 6—8 oldalán Bakau (Bakeu) és Bechet (Piquet) közt Barbosch (Barbarosch) név a fennebbi fokozati téte­lekkel, ugyanezen oldalon levő Jasi (Jassy) név mellé pedig »város és pályaudvar« igtatandó. Miről a postahivatalok oly megjegyzéssel értesitet­­nek, hogy a Jassy pályaudvarra előforduló kocsipostai küldemények mint Jassy városba intézettek, — a Bar­­boschra (Barbarosch) szólók a magy. postaterületen •fekvő postahivatalok részéről Felső-tömös-predeali díja­zási határponton át irányitandók, illetőleg dijazandók. In den Bahnhöfen von Jassy und Barbosch (Bar­barosch) in Rumänien wurden neue Postanstalten auf­gestellt. Bei Berechnung des Falirpostporto für Sendungen nach Jassy-Bahnhof haben dieselben Sätze in Anwen­dung zu kommen, wie für Jassy Stadt; für Sendungen nach Barbarosch Bahnhof dienen zur Bemessung der Fahrposttaxen folgende Sätze als Grundlage, und zwar von und nach dem Taxgränzpunkt: Orsova.....................................................8 Oher-Tömös.........................................4 Rothenthurm....................................5 Itzkany .......................................... 5 Sinoutz...............................................6 Entfernungsstufen. In dem Fahrposttarife für die Vereinigten Fürsten­tümer ist auf Seite 6—8 zwischen Bakau (Bakeu) und Bechet (Piquet) der Ort Barbosch (Barbarosch) mit den obigen Entfernungsstufen aufzunehmen, neben dem auf derselben Seite befindlichen Orte Jasi (Jassy) der Beisatz »Stadt und Bahnhof« beizusetzen. Hievon werden die Postämter mit dem Zusatze verständiget, dass Fahrpostsendungen für Jassy Bahn­hof, wie jene nach Jassy Stadt, die nach Barbosch lautenden hingegen von den k. ung. Postanstalten über den Taxgränzpunkt Felsö-Tömös-Predeal zu instradi­­ren, beziehungsweise zu taxiren sind. Változás. | Aenderung. Budapest, 1873. sept. 10.

Next