1878, Posta (Postai Rendeletek Tára 12., 1878. 1-37. szám)

1878-09-08 / 22. szám

A fölvevő postahivatal köteles ily leveleket „franco“ gäbe gebracht werden. Das aufnehmende Postamt hat vagy „bérment“, vagy „placeno“ betüzővel ellátni. solche Briefe mit dem Stempel „franco“ oder „bérment“ oder „placeno“ zu versehen. Budapest, 1878. September 7. Boszniába szóló ajánlott levelek és csomagok egyelőre föl nem vehetők. Fahrpostpackete und rekommandirte Briefe nach Bosnien sind nicht aufzunehmen. 21250. A közös hadsereghez behívott állami és megyei polgári Ausdehnung der betreffs provisorischer Regelung der Ver­­tisztviselő­k és szolgák viszonyainak ideiglenes szabályozása hältnisse der zur gemeinsamen Armee einberufenen Civil­­ügyében f. évi augustus hó 8-án 17.241 sz. a. kiadott ven- Staats- und Comitatsbediensteten unterm 8. August I. J. delelnek a behivott honvédköteles állami és megyei polgári Z. 17.241 erlassenen Verordnung auf die honvédpflichtigen tisztviselőkre és szolgákra való kiterjesztése. und als solche einberufenen Civil-Staats- und Comitatsbe­diensteten. 19964. Az Olaszországba szóló kocsipostai küldeményekhez szűk­ Zolldeclarationen zu den Fahrpostsendungen nach Italien,­séges vámnyilatkozatokról. 20284. A postahivatalok figyelmeztetnek arra, hogy az 1878. évi P. B. T. 81. lapján foglalt 17.227. számú rendelet értelmében, a tábori- és a táp-posták egyelőre csupán egyszerű- és pénzes-levelek közvetítésével foglalkoznak , hogy tehát oda szóló ajánlott levelek és kocsipostai csomagok föl nem vehetők. Budapest, 181 A hadköteles és mozgósítás esetén tényleges ka­tonai szolgálatra behívott állami és megyei polgári tisztviselők és szolgák személyi és szolgálati viszonyai­nak hadkötelezettségük lerovása tekintetéből való ideig­lenes szabályozása ügyében a m kir. minisztertanács-­­ nak f. é. julius hó 17-én kelt határozata alapján f. é.­­ augustus hó 8-án 17,241 sz. a. kibocsátott s a „Pos­tai Rendeletek Tárá“-nak 19-ik számában megjelent rendelet oly állami és megyei polgári tisztviselőkre,­­ különösen pedig postatisztek, postagyakornokok, posta­altisztek, levélhordók és postahivatali szolgákra is vonatkozik, a­kik mint honvédek tényleges szolgá­lattételre beidéztettek vagy beidéztetni fognak. Mirel a postaigazgatóságok miheztartás végett ér­­­­tesitt­etnek. Budapest, 1878. Az Olaszországba szóló és vámkezelés alá eső kocsipostai küldeményekhez ezentúl egy magyar vagy német nyelven szerkesztett vámnyilatkozaton kívül még Die Postämter werden aufmerksam gemacht, dass im Sinne der Verordnung Z. 17.227. P. R T. ex 1878, Seite 81 die Feldpost-und Etappenpostämter sich vorläu­fig nur mit der Vermittlung von einfachen und Geldbrie­fen befassen, daher rekommandirte Briefe und Pakete dahin nicht aufgenommen werden dürfen. i. September 7. Die betreffs provisorischer Regelung der persön­lichen und dienstlichen Verhältnisse der, der bewaff­neten Macht angehörigen Civil-Staats- und Comitats­bediensteten in Bezug auf deren Verpflichtung zur activen Militär-Dienstleistung auf Grund des Miuister­­ratbs-Beschlusses vom 17. Juli I. J. am 8. August 1. J. Z. 17,241 erlassene und im Verordnungsblatte Nr. 19 erschienene Verordnung hat auch auf solche Civil-Staats- und Comitatsbedienstete, insbesondere Postofficiale, Postamtspractikanten, Postunterbeamten, Briefträger und Postamtsdiener Bezug, die als Hon­­véds zur activen Dienstleistung einberufen worden sind oder einberufen werden. Wovon die Postdirectionen zur Darnachachtung verständigt werden, augusztus 25. Den kön. Postämtern wird zur Darnachachtung bekannt gegeben, dass von nun an allen einer Zoll­amtshandlung unterliegenden Fahrpostsendungen nach

Next