1886, Posta (Postai Rendeletek Tára 20., 1886. 1-44. szám)
1886-05-30 / 27. szám
tartalmaz, a borítékra nyomtatott felesleges szavak kitöriilhetők és az ajánlás elmaradhat. Azon összeköttetéseknél, melyeknél az utalványok kicserélő postahivatalok közvetítése utján váltatnak, — az ezen pontban jelzett küldemények is a kicserélő postahivatalok utján közvetítendők. 2. A jelen czikk I-ső pontjában említett jegyzék tartalmazza: a) A beszedéssel megbízott, postahivatal kelti bélyegzőjének lenyomatát; b) a feladó nevét és czimét, a feladás idejét és az okmányok érték ossz egének feljegyzését; c) az utalvány összeg feljegyzését; d) a levont illetékek részletes felsorolását; e) a beváltott okmányok összértéke feljegyzését, és f) a be nem váltott okmányok számát és összértékének feljegyzését. 3. Az utalvány és illetékek együttes összegének meg kell egyezni a beváltott okmányok összértékével. 4. A beszedett és a be nem szedett összegek együttvéve, az eredetileg feladott okmányok összegével kell hogy egybe vágjanak. 5. A jegyzék szövegének felesleges sorai kitörül tetnek. XII. 1. A szerződő országok igazgatásai három hónappal az egyezmény életbe léptetése előtt, a megbízási szolgálatra nézve fennálló belföldi szabályaikat és törvényeiket a nemzetközi postairoda utján egymással közük. 2 2. Minden későbbi módosítás késedelem nélkül ugyanazon módon közöltetik. XIII. 1. Az összejövetelek közötti időben minden egyesületi ország postaigazgatása a többi részvevő postaigazgatásnak a nemzetközi iroda utján javaslatokat tehet jelen szabályzat határozmányainak módosítására. De hogy ezeu javaslatok határozatokká váljanak, szükséges: oder ähnlichen Couvert an das Aufgabeamt zu adressiren. Enthält die Sendung keine uneingelösten Dokumente, so kann die amtliche Recommandation unterbleiben und sind auf dem Couvert (Formular D) die überflüssigen Worte zu streichen. Im Verkehre mit jenen Ländern, welche für den Postanweisungsdienst die Vermittlung durch Auswechslungsämter bedingen, sind die in diesem Paragraphe erwähnten Sendungen gleichfalls durch diese Aemter zu vermitteln. 2. Das im vorstehenden §. 1 erwähnte Verzeichniss muss enthalten: a) Den Abdruck des Datumstempels des mit der Einziehung beauftragten Postamtes; b) den Namen und die Adresse des Auftragsgebers, das Datum der Aufgabe und den durch die aufgegebenen Documente repräsentirten Gesammtbetrag ; c) den Betrag der Anweisung; d) den detaillirten Nachweis der Abzüge; e) den Gesammtbetrag der eingelösten Dokumente ; f) die Zahl der nicht eingelösten Dokumente und den durch dieselben dargestellten Gesammtbetrag. 3. Die Summe des Betrages der Anweisung und der Abzüge muss den Gesammtbetrag der eingelösten Werthpapiere ergeben. 4. Die Zusammenzählung der eingezogenen und der nicht eingezogenen Beträge muss genau die durch den Auftrag bezeichnete ursprüngliche Summe ergeben. 5. Die nicht verwendeten vorgedruckten Angaben des Verzeichnisses sind zu streichen. XII. 1. Die Verwaltungen der Vertragsschliessenden Länder haben sich gegenseitig mindestens drei Monate vor der Ausführung des Uebereinkommens vom 21. März 1885, durch Vermittlung des internationalen Bureau einen Auszug aus den ihren internen Postauftragsdienst regelnden Gesetzen oder Verordnungen mitzutheilen. 2. Jede spätere Abänderung derselben ist ohne Verzug in derselben Weise bekannt zu geben. XIII. 1. Innerhalb der zwischen den Versammlungen des Vereines liegenden Zeit ist die Verwaltung jedes der Vertragsschliessenden Länder berechtigt, den anderen betheiligten Verwaltungen im Wege des internationalen Bureau Vorschläge in Betreff der Bestimmungen des vorliegenden Reglements zu machen. Wenn jedoch solche Vorschläge wirksam werden sollen, muss ihre Annahme erfolgt sein :