Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1835. január-június (1. évfolyam, 1/1-52. szám)

1835-01-01 / 1. szám

t mond e’ vendég, uraságod’ kalapja az izzadság­gal fejéhöz fagyott, álljon a’kályha mellé majd kienged.“ Fejemhöz fagyott kalapommal csakugyan a­ meleg kályha mellé állítottak. Tánczaikat a­ vendégek elhagyák, körül vevének, kaczagtak ’s a’ fagyott kalapon magam is kaczagok; ismét próbáltam, de levenni képes nem valék. Az ijed­ség ’s a’ kályha’ szörnyű melege izzadásba hoz­tak ’s én szerencsétlen f­enyvet kezdék izzadni. Az asztalos gyermekeinek pajkossága világosság­ra jött; bosszankodám, szégyenlém magam’, ha­za akarok menni, de a’ vendégek tartóztattak, „Terhi kért,“ — oh és én?! — a’ mulatságban maradék. — Ollókat, késeket hoztak; kalapom’ egyik részét szerencsésen levágák, de vele sze­rencsétlenül hajamat is. E’ szerint fejem’ egyik része lekopasztva kalap nélkül, másika félkalap­pal födötten, bodrozott hajjal állott. Csaknem kétségbe’sem , midőn az egész társaság irtóztató kaczajra fakadt. Vigasztalásul (mert fejem’ má­sik részét lekopasztatni már nem akarám) táncz­­ba vivőnek, ’s én tánczoltam, úgy tánczoltam, m­intcsak félig ép fejjel ember tánczolhat. — A’ szünetnélküli nevetést végre nem állhatom­ ki, ’s Terka is a’ helyett hogy szánakozik vala rajtam kaczaj’ tárgyává leginkább tőn. Ez fájt! — ’s a’ lakodalmat odahagyám. — Másnap természetesen a’ kalap’ másik felét is lekuszáltam, de gyönyö­rű hajam’ veszteségével. Most már lekopasztva, jó darab ideig sehol sem mutathatám magamat, ’s mielőtt hajam újra megnőtt, Terka már férj­nél vala ’s én ismét nőtlen maradtam. * * * „Fiam Tóbiás! próbálj harmadszor is sze­rencsét, mondá ismét anyám, találkozhatik még számodra városunkban egy kedves alak.“ — E’ vigasztalás bár miilyen csekély volt is , de buz­dított ’s újra nőtt és bodrozott hajammal, feje­met újra vőlegénységre adám. Az öreg postamester’ leánya, Zsuzsi kisasz­­szony, szivemet meghódította ’s e’szerint mindent el kelle követnem , hogy szive viszont meghodí­­tassék. Zsuzsika nem volt igen gazdag, nem is igen szép, hanem lángeszű ’s elmés. — Uj divatos öltözetekről keveset tudott, annyival többet az uj literaturáról; elméje többet járt csillagokon túl mint az éléskamarában; jobban értett az irás mint gazdasszonykodáshoz; végre jobb verseket készíte mint — levest. Zsuzsiká­nak a’ csillagokról ’s planétákról mindent elő­hordtam, mit rólok kalendariomokból tanulha­tók; atyjának csillogó tallérjaimról beszéltem, mellyeket ő szebbeknek tarta a’ ragyogó csilla­goknál. Zsuzsika hozzám hajlandó lön, atyja egybekelésünket nem ellenzé ’s kézfogóm Mátyás­ugrás’ napjára vala határozva. Boldog napom végre földerült, ’s hogy e’ napon magam kitün­tessem, ezen dicsérő verseimmel óhajtám Zsu­zsikát meglepni: Gyönyörű angyal Zsuzsika ! Keblemben döngő muzsika , Szívem’ édes víg czimbalma , Te piros hosszú fűz­ alma. Nagy fejed egy bölcs egyetem, Kis bogár szemed’ szeretem. — Verseimet elküldöm ’s Mátyásugrás­ estéjén kéz­fogómra sietek. A’ folyosóra nyilló ajtót épen a­­zon pillanatban akarám kitárni , midőn Zsuzsika­ szavait hallom: ,,Bongori Tóbiás tetőtől talpig egy féleszű, egy rész ember! kinek sohasem va­la szándéka engem birhatni, ’s ki gúnyverseivel egész városban nevetségessé akar tenni; de csak jőjön, legényeink majd ajtót mutatnak neki!“ Elámulva ’s dermedve hallgatom e’ szavakat. E’ pillanatban valaki az ajtó felé közelíte. Szörnyű zavaromban a’ folyosón végig futók ’s a’ tyúk­­ű­lő kamarába vontam magamat. Az öreg posta­mester kijött ’s a’ szolgálónak kiálta: „Panni! a’ tyúkok már leültek, zárd rájok az ajtót!“ Átkozott dolog ha itt találnak! a’ szolgáló jött — ’s a’ tyúkű­lőbe csukott. Oh Tóbiás / Tóbiás ! so­­hajtám keseredett lélekkel, csak most egyszer szabadulhass szerencsétlen vőlegényi ketreszed­­ből! Motszanni sem mertem, félve hogy körül­tem vagy egy sziszegő libának nyakára hágok ’s lármájával egész udvart ide csődítem. A’ fö­löttem ülő nagy házi kakas épen fülembe kur­­jontá az éjfélt ’s menekvésemhez még semmi re­mény; ekkor szerencsétlen szerelmesek’ barát­ja, a’ hold, halvány sugárit a’ tyúkülőbe lövel­lő ’s ajtaján most egy rést vevék észre; a’ desz­kát nagy ügygyel - bajjal kiszakítám , keserves kínok közt kibújtam , de az utczaajtó csukva volt, a’ házi komondor üldözött ’s egy kocsiba vonom magamat, hol a’nap’ keservitől elbágyasz­­tatva mély álomba merülök. Másnap hajnalban egy döczczenés fölébreszte ’s a’­­ szomszéd falu­ban , három órányi távolságra leléül magamat. A’ postakocsis t. i. éjfél után befogott ’s tudta nél­kül magával vive. Alkonyatra, senkitől sem láttatva, ismét haza tértem ’s már ekkor hire­­**

Next