Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1839. január-június (5. évfolyam, 1/1-52. szám)

1839-03-28 / 24. szám

ISO Mihelyest Theodora Vilmos balesetet meg­hallotta, tettetett szánakozással röpült hozzá, ’s talán már csak szintett könyvi a’ beteg ked­ves fájdalmait szerfelett enyhítek. Örült szivé­ben , ’s a’ tegnap megismert ifjúval történendő­ uj találkozásról nagy remények támadának könnyelmű lelkében. Theodora mindent elkövetett a’ találkozás kedvéért; gyakran jelent meg a’ kitűnő séta­helyeken , a’ színházat jelenlétével mindenkor diszesité; de hasztalan­ az ifjú, kiért égett, nem tűnt soha elébe. A’ találkozás boldog perczétől fogva Theo­dora az ifjú ideálja lett, ki hasonlóképen igye­kezett azt megújítani, de süker nélkül; és igy a’ két szerelmes egymást mindig elkerülte. — Gyakorta, de hidegen ismétlé Theodora lá­togatásait, a’ tettetést nem ismerő Vilmosnál, mellyek az orvos minden szereinél sérveire jó­tékonyabb hatásúak valának; de ő még ágyá­ból felkelni nem vala képes. II.­ Philadelphia első reboutjának bérlője, fé­­­­nyes tánczmulatságot hirdetett Május 16ika est­­í véjére, hol Theodora leginkább a’ találkozás reményétől izgatva, ékes fürtjei közzé egy ró­zsabimbót tűzvén , ’s kezébe egy nefelejts szá­lat vévén, pompás fehér ’s rózsákkal hímzett öltözetben jelent meg. A’ ritka fényű teremben hol a’ mulatság vala történendő, a’ légszesz­­világitás déli napfénnyel vetélkedett, az egy­szerű de mennyei ízlésű falakon óriási tükrök ragyogtak, de a’ terembe bemenő idegennek kiváncsi szemei legelőször is Franklin nagysze­rű arczképén állottak meg, melly örök emlék ’s tisztelet jeléül a’ teremnek ajtajával ellen­­tetben lévő oldalán diszlett; a’ dicső hangászat egy szellemi világba ragadja az érezni tudó szi­vet ; a’ város csillagai a’ bájoló hölgyek ’s angyali leányok nagy számmal sétálgattak egy keringé­s után kedveseik karjain csüggve, ’s velük édes szavakat váltogatva a’ teremben; és egy rózsákkal hímzett h­óöltönyű­ szeráph futkároz magán ide ’s tova, keresvén vizsga szemeivel a’ kedvest kivel három nap előtt ta­lálkozott. Villám sebességgel lépett most a’ terembe lord Methwold Olivier, egy fiatal angol utazó; nagy homloka alól két barna szemek tündöklői­tek, arczain a’ piros hajnal ömle el, megpillatja busongó ideálját kivel három nap óta találkozni hiába kívánt, sebes, de még is félelmes lép­tekkel közelít Theodorához ’s őt jobjára véve illy remegő szavakkal: „Lady­ ne busongjon illy magán ,­­én is magam lévén, legyünk egy­­gyütt ha tetszik részesei e’ fényes mulatságnak.44 Theodora megdöbbent, ’s midőn a’ fiatal lord arczvonalmaiban azon ifjút ösmerte meg, kivel három nap előtt találkozott, ’s kiért azóta szerelme hő lángokra gyuladt, az örömtül egé­szen elfogult ’s nehány perczig tartó eszmélete után is ezeket csengheték ezüst hangjai: „Igen örvendek mylord e’ rendkívüli szerencsén , ta­lán bús szivemen könyörülő nemtőm’ sugallata vezette kegyedet vigasztalásomra?“ „Nem lady — ez volt a’ válasz — égsze­mei ’s azon boldog pillanat, mellyet akkor él­­delék, midőn nagysáddal a’ kormányzó csar­noka előtt találkozni engedett a’ kegyesség, valának unszolóim, hogy addig ne pihenjek, mig újra nagysáddal nem találkozandom; ’s most elértem forró vágyaim czélját, ’s immár a’ boldogok legboldogabbika vagyok; bizván kegyébe lady­ merész vagyok vakmerő tettem­ért , bocsánatért könyörögni, mellyel talán nagysád magányát háborgatám.44 — „Sőt inkább engem kötelezett le mylord­­ iránta forró hálával, mert vigasztaló szavai ed­digi életem talán legkusabb óráját vidíták föl.44 felele Theodora. — Egy pompás equipage dörgött a’ redout ki­világított téren ’s annak óriási üveg ajtaja előtt megállt. Egy varázs ’s szerelmet ihlő tekintetet le­veltének Theodora’ égszemei Olivier piruló ar­­czaira, ’s neki egy nefelejtset nyújtván, a’ teremből kisuhant ’s a’ batár vele elrobogott.

Next