Reform, 1872. augusztus (4. évfolyam, 208-238. szám)

1872-08-07 / 214. szám

214. szám. Előfizetési föltételek : Vidékre postán vagy helyben házhoz hordva 20 frt—kr. Negyed évre . 5 frt—kr. . 10 „ — , Egy hóra . . 1 , 80 „ Hirdetmények dija: 10-hasábos netitaor egyszeri hirdetésnél . . 8 kr. A nyílttéri petitsor...................................... Bélyegdij külön ............................................ Égész év­o fél évre . 25 30 Előfizetési fölhívás a „REFORM’ politikai és közgazdasági napilapra. Folyó évi aug.—deczemberre 8 frt 60 kr., aug.— szeptemberre 3 frt 60 kr., augusztusra 1 frt 80 kr. Minden negyedéves uj előfizető a B­o­z D­i­c­k­e­n­s j Barnaby Budge ® czímű­ 3 kötetes kitűnő re­gényre, melynek ára különben 5 frt, igényt tarthat. Az előfizetési összegek beküldésére leg­­czélszerű­bb a postai utalványlapokat használni. A „BEFOEM“ kiadóhivatala, Ráth Mór könyvkereskedésében Pesten, háznégyszög. A pesti népszínházra A „Reform“ szerkesztőségében eddigelé bejelentetett 5185 frt és 2 db. cs. kir. arany. Szerda, augusztus 7. 1872. REFORM m. évi folyam. Szerkesztési iroda: BelT-ájroa, v&Toah.áx-tAv 8. «m. X. udrar, X, B lap Biellemi részét illető minden költemény a szerkesztőséghen intézendő. Bérmentetlen tételek csak ismert kerektől fogadtatnak el. Kiadó-hivatal: Bith Mór­kő A firkerenkedésében, régi azlnk­ástér S­­ix. A lap anyagi részét illető költemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmény) a kiadó-hivatalhoz intézendők. Pest, augusztus 6. A horvát ügyek újabb menetén meglát­szik, hogy a gondos kéz, mely hónapokon át a h­orvát kérdést ápolgatta, és annyi jó és rosz stádiumon keresztül vezette, mig végre valaho­gyan kerékvágásba hozta , hogy gr. Lónyay több hétig távol volt s a zágrábi események­kel nem törődve, az ottani faktorokat maguk­ra hagyta. A budgetbizottmány vitáin valahogyan csak túlestek, s minthogy ez alkalommal még csak egy kiszabott átalányösszeg fölosztásáról volt szó, a mindenféle kívánalmak bizonyos határok közé voltak szorítva, a­minek most ez egyszer üdvös következménye az lett, hogy különféle véleményeltérés és heves viták után, mégis csak létrejött valamiképen az országos költségvetés. Hanem a regnikoláris küldöttség kebelé­ben oly eszmezavart tapasztalunk, a­mely, ha hamarosan nem fordul jobbra, könnyen ve­szélyeztethetné az egész kiegyezési revízió si­kerét. Ahelyett, hogy a praktikus igények megvitatására és a magyar országgyűlés által elfogadható modalitások megállapítására és átalános pontozatokba foglalására fordítanák az időt , inkább hiú vágyak követelésével, ra­dikális közjogi problémák színrehozatalával és kilátás nélküli impraktikus ábrándok haj­­hászásával töltik napjaikat, s meg nem gon­dolják, hogy minden hiba, a­mit ezen küldött­ség elkövet, nagy jelentőséggel bír, és vissza­hatással leend Horvátor­szág jövendő sorsára nézve. Strossmayer, kit a regnikoláris bizottság elnökéül választott, régibb tapasztalásból tud­hatja, hogy ha a horvátok túlzásokba esnek, s olyan követelésekkel lépnek föl, a­melyek a ma­gyar állam egységét tagadják vagy veszélyezte­tik, bizonyára hiába küldik akkor deputáczióju­­kat Pestre föl alkudozni. Ha nem birunk meg­egyezni, Magyarország a régi jog mellett ma­rad. Csodálkozunk rajta, hogy Strossmayer nem iparkodik mérsékelni a túlzást és gyakor­lati határok közt tartani a vitát, mert Stross­mayer, ha gyűlöli is magában a magyart, de eszes ember, a­kitől annyival is inkább elvár­­h­atnók a mérsékletet és a tanácskozások kor­rekt vezetését, mert a fúziónak hivéül szegő­dött, mert Pesten fönjárt és teljes informá­­cziókkal tért Zágrábba vissza, mert azon kö­zeledés folytán, mely közte és Rauch között Pesten, de Zágrábban is mutatkozott, föl lehete róla tenni, hogy őszintén akarja a kiegyezést és közreműködeni annak olyatén reviziójá­ban, mely a­ januárban megbeszélt alapokon épülve, a magyar kormány jóváhagyását is kinyerheti és mely a magyar törvényhozás helybenhagyó készségével is találkoznék. Ellenben mit tapasztalunk ? így az, hogy a báni méltósággal meg­szüntessék, s helyébe Zágrábban egy minisz­térium lépjen három osztál­lyal, nekünk hi­bás kombinácziónak tetszik, főleg azért, mert ezen minisztériumnak állása a közös kormány­ban, a közös ügyekben és a közös országgyű­lésnek tartozó felelősséggel szemben bajosan összeegyeztethető a horvát autonómia köz­­igazgatásával és a zágrábi országgyűlésnek tartozandó felelősséggel. Mi tartunk arra, hogy a két illetékesség, a közösügyi és az önkormányzati, a kormány­zatban is kifejezést nyerjen és megóvassék. Ép úgy, sőt még kevésbé tudunk mi meg­barátkozni azon eszmével, hogy a társorszá­gok képviselete Pesten ezentúl is a régi módú választás szerint történjék, azaz hogy Zágráb­ban azt delegálják, a­kit épen a majoritás akar, s e szerint most is és jövőre még inkább csak az egyik horvát párt, a majoritás lehes­sen képviselve. Nem kívánunk ugyan direkt választásokat, hanem országgyűlési kúriákat osztrák minta szerint, hogy a h­orvát nagybir­tok és az egyes megyék ne maradhassanak minden képviselet nélkül. Képviseleti módo­­sitványba, mely az Őrvidékkel együtt 65 csupa egypárti horvátot küldene föl Pestre, a magyar országgyűlés önföntartási ösztönből sem egyez­hetnék bele. Ezeket jól meg kell a horvát regnikolá­ris küldöttségnek fontolni, mielőtt követelés­kép előadná és az által az egész kiegyezési reviziót lehetetlenítené. Jobban cselekszik, h­a a télen váltott eszmecserére emlékszik vissza és a Budán őrzött pontozatokhoz tartja ma­gát. Ne feledjék Zágrábban, hogy a fák sem nőnek a menyországba. Aztán vegyék számba a horvátok, hogy­­ mi történnék akkor, ha a regnikoláris küldött­ségek a revízió fölött nem tudván megegyezni, a mostani pártegyezség is fölbomlanék? Bi­zonyosan nem a nemzeti pártiak jutnának kormányra. És ha országuk ismét a békés ha­ladás és rend útjáról a zűrzavarba sülyedne, hiszik-e a nemzeti párti túlzók, hogy jó szol­gálatot tettek hazájuknak? = A horvát unioklub szervezése. Zsivko­­vics képviselő egy alapszabálytervezetet dolgozott ki az unionista klub számára, melynek tartalma a kö­vetkező : Zsivkovics szerint a klub feladata a kiegye­zési törvény álláspontjához és a­z önálló államalkot­mányhoz való szigorú ragaszkodás mellett, minden törvényes eszközzel oda hatni, hogy a három egy ki­rályság és Magyarország között őszinte és állandó béke létesíttessék, és e czélból a nemzetnek a kiegye­zési törvény módosítására, illetőleg kiegészítésére vonatkozó óhajait támogatni fogja, a­mennyiben ezt az ország jól felfogott érdekei követelik és a­z önálló dualisztikus alkotmány megengedi. A klub feladatához tartozik továbbá erélyesen oda hatni, hogy a közigazgatás minden ága a jelenkor igényeinek megfelelőleg mielőbb újra szerveztessék — a­mint ezt elvben a jelen országgyűlést megnyitó királyi leirat is a kilátásba helyezett reformokkal hangsúlyozta. Az eljárás módjára vonatkozólag így szól ez alapszabály: az országgyűlésen tárgyalandó ügyek tekintetében a klub szótöbséggel határozza meg tag­jainak magatartását. A klub egyes tagjainak bizonyos esetekben fon­tos okoknál fogva kivételes magatartást is engedhet meg, a­mennyiben ez jelen alapszabály fellebbi czik­­kében foglalt elvbe nem ütközik. A klub tagjai közül választja elnökét és ennek helyettesét és pedig minden hó elején , a lelépő tiszt­viselők újra megválasztathatnak. Minthogy a klub nagy fontosságú feladata közül lehetőleg a nemzeti párttal egyetértve óhajt eljárni, egy közvetítő (parlamentáris), három tagú bizotttsá­­got választ, mely a nemzeti párttal a szükséges érte­kezéseket és tárgyalásokat vezetendő és a klubnak esetről esetre jelentést fog tenni. Oly kérdésekben, melyek véletlenül, azaz a klub előzetes tárgyalása nélkül támadnak az ország­gyűlésen, az említett bizottság a klub elnökével vagy az elnök­­helyettesével egyetértőleg fogja egy ülésben a klub tagjainak magatartását meghatározni. A klub a kormány irányában független állást foglalván el, szigorúan az ezen alapszabályban kife­jezett elvekhez ragaszkodik és a törvényt minden esetben tiszteli és védi.“ == A horvát országgyűlésből. A horvát országgyűlés igen szorgalmasan dolgozik. A pénz­ügyi bizottság július 31-én befejezte munkáját s az országgyűlésen tegnap kelle megkezdetniök a költ­ségvetési tárgyalásoknak. Ezeket azonban igen rövi­den el akarják végezni, minthogy a folyó hó 25-én leendő elnapolásig a Mazuranics által megpendített házközösségi kérdést is el akarják intézni. Az orszá­gos küldöttség, mely júl. 30-án kezdte meg működé­sét, szintén nagy buzgalmat fejt ki, és a pénzügyi kérdésre vonatkozólag egy Mazuranics, Zsivkovics és Jakics urakból álló albizottságot választott, míg a többi kérdések teljes ülésben tárgyaltatnak. Hor­vátországnak a magyar országgyűlésen való képvisel­­tetésére nézve az eddigi módozat, azaz a teljes or­­szággyűlésből való választás mellett nyilatkoztak volna, azon föntartás mellett, hogy a horvát ország­gyűlésnek minden évben bizonyos idő engedtessék, melyben kizárólag és zavartalan a tulaj­donképeni or­szágos ügyekkel foglalkozhassék. A­mi a horvát or­szágos kormány állását illeti, úgy Horvátországban a budai miniszteri állomás megszüntetését kívánják. Az országos küldöttségben azonban azon kérdés ke­rült volna szőnyegre, vajjon nem volna-e megszünte­tendő a báni hivatal is, és ennek helyébe egy felelős miniszter állítandó fel. Minthogy azonban ez a gya­korlatban mégis csak nem volna egyéb puszta czim­­változtatásnál, az ország aligha fog megbarátkozni oly javaslattal, melynek elfogadása által egy megked­velt történeti hagyomány pusztulna el.­­­ A jezsuita-kérdésben kiadott tajtán­­túli rendelet Július 11 -éről van keltezve és Stre­­mayer közoktatási miniszter által aláírva. A rendelet bevezetésében vonatkozva a jezsuiták ellen Németor­szágban behozott rendszabályokra és az ennek követ­keztében lehetséges netáni nagyobb bevándorlására a jezsuitáknak Ausztriába, ekkép folytatja : „Azon ese­tekben, hol a bevándorlott jezsuiták uj telepeket akar­nak alapítani, az 1858. junius 13. miniszteri rendelet szabályainak és az államminiszterium 1866. nov. 28. körrendeletének értelmében fog történni az eljárás, illetőleg az állam beleegyezése függővé fog tétetni az uj telepitvénynek aggályos voltától. Ez azonban nem csak azon esetekre szól, hol a jezsuiták maguk folya­modnak az állam általi befogadásukért, vagy hol egy­­átalában mint testület vagy mint vallási rend akarnak föllépni, hanem a rend több tagjainak mindennemű társulásaira is, melyben közös életet folytatnak. Mert a vallási rendek és testületeknek a fönt jelzett minisz­teri rendelet értelmében megkövetelt állami jóváha­gyása nem bír a jogi személy minőségének előnyével, hanem első­sorban csak arra vonatkozik, hogy vala­mely vallásközösség államrendőrileg megengedtetik, tehát ott sem szabad e jóváhagyáson túllépni, hol nem is igényeltetnek ily közös testületi jogok vagy egy áta­­lában jogi önállóság. A­mennyiben pedig a rend egyes külföldi tagjainak letelepedése vagy azok belépése már fönálló konventekbe forog szóban, az egyes ese­tek és a körülmények szerint fognak a hatóságok el­járni, és ott, hol a körülmények követelik, a törvény szerint megengedett kitiltásról is lehet élni.“ Végül fölszólíttatnak a helytartók, hogy a mi­nisztériumot minden a jezsuita-kérdéssel összefüggő nevezetesebb mozzanatról pontosan értesítsék. »­ Kérjük a „Hon“ t. szerkesztőségét, hogy azon esetekben, midőn czikkeinkre reflektál, s belőle szemelvényeket szakít ki, ne tulajdonítson lapunknak olyan tendencziát vagy olyas mondást, mi szándé­kunkban nem volt és sorainkban nem olvasható. így mai czikkünkről a „Hon“ írja, miszerint ez „eléggé bizonyítja, hogy a jobboldalon szintén vannak, kik a Lónyay-minisztérium gazdálkodását, a demoralizáczió terjedését (a „Reform“ legsajátabb sza­vai szerint) megunták.“ Mi szóltunk a demoralizáczió terjedéséről, de „a Lónyay minisztérium gazdálko­dásáról“ sem tegnap, sem máskor nem irtunk sem­mit, s azon rágalmazó és gyűlöletesen tendencziózus szellemben, melyben ezen „gazdálkodásról“ az ellen­zéki sajtó írni szokott, mióta Csernátony és Simor^i Ernő nyomdokait követi, mi már csak azért sem fo­gunk írni soha, mert mi azt az egész éktelen lármát igazolatlannak ítéljük. Az uj nagyvezir. [Saját levelezőnktől.] Konstanczinápoly, aug. 1. Midőn az uj nagyvezir tegnap esti 7 órakor a császári palotába ment, roppant néptömeg özönlött eléje. A nép ezen csoportosulása inkább csak ösztön­­szerű volt, de bárki is örömmel csatlakozhatott ezen demonstráczióhoz. Ki az a Mitbad pasa ? Először magas miveltségű ember. Műveltségé­­gében fölülmúlja még Resid pasát is. Több nyugati nyelvet tökéletesen beszél, a reális tudományokban jártas, a szép művészetekhez ért. A történelem és a bölcsészet olvasmányainak főtárgyát képezik, s a régi görög bölcselet rendszereit épúgy ösmeri, mint a­hogy behatott Spinoza, Kant, Hegel szysztémáiba. A­mihez Mitbad nyúl, abba fenékig behatol, ő tehát nem másoló gép, hanem önállóan gondolkozó fő. Másodszor szabadelvű. Sokan őt Robespierre követőjének tartják, sőt többen állítják, miszerint Mitbad szájából hallották, hogy ő az 1789-dik évi eszmék barátja. Ez azonban nincs ekként. Bará­tai, Zia­bey, Husni pasa stb. hajlandók ugyan a radi­kalizmusra, de ő nem. Ő azt mondja: a becsületes liberalizmus tágas útja ugyanazon szabadságokhoz vezet, mint a radikalizmus, anélkül, hogy a népeket megrázkódtatásoknak tenné ki. Mi­bad teljesen konstituczionális ember. Ifjúsága óta harczol azon eszméért, hogy Törökország oly alkotmányt nyerjen, mely a törvény előtti egyenlősé­get meghonosítsa. Szeretne Törökországnak parla­mentet adni, a vilajeti képviseletek helyébe oly par­lamentet, melynek a kormány felelős legyen. Ekként tehát a szultánból alkotmányos fejedelmet csinálna. Az alkotmányt a következőknek kellene megelőzniök. Községi és tartományi autonómia, átalános hadköte­lezettség, tan-, tanítás- és sajtószabadság, esküdt­szék, tankötelezettség s nyilvános és szóbeli peres eljárás. Harmadszor: Mu­had pasa ellenlábasa az orosz politikának, s Resid, Fuad és Alinak a hábom előtti politikájának híve. A nyugathoz való csatlakozást Tö­rökország életfeltételének tartja. Az angol-osztrák­­magyar-török szövetség rá nézve szükségességnek látszik. Továbbá a béke barátja. Adott viszonyok közt hajlandó a hadsereg redukálására. Ezen ember lett most nagyvezír! Ebből látszik tehát, hogy a legközelebbi mi­niszterválság a leggyökeresebb rendszerváltoztatást jelenti. Hogy ezen változás csak nagy erőfeszítéssel volt keresztül vihető, magától érthető. A nyugati di­­plomáczia megtette kötelességét. Ignatieff tábornok eget-földet mozgásba hozott, hogy a csapást elhárítsa, de hiába. Andrásy gróf politikája intézte a legelhatározóbb csapást Mahmud el­len. Midőn Francziaország a földön hevert s Né­­metország Oroszországgal szerelmeskedett, mindenki félteni kezdett Törökországot, s ez Oroszországhoz csatlakozott, mivel Ausztriát és Magyarországot el­szigetelve, Angliát tétlennek hitte. Andrásy azonban közbe­lépett, s Berlin és Bécs közt szövetséget hozott létre s egyúttal Szt Pé­­tervárral is kibékült. Ezen politika sikerült, s most már teljesen belekerült Ausztro-Magyarország a po­litikai számvetés faktorai közé. Ezen fölfogás és még valami megadta Mahmudnak a végső csapást. Mu­had pasa kétségkívül nem fog ugyan ellenséges hangula­tot elárulni Oroszország ellen, mert hiszen ő is béke­politikus, de meg fogja tűrni keleten való túlnyomó befolyását. Hogy a Bosporus partján inaugurált emez uj po­litika több más keleti államférfi magatartására nézve is nagy befolyást fog gyakorolni, igen valószínű, s ne­­vezetesen a nyugati diplomáczia tekintélye növekedni fog, a­mi nem­sokára tényekben fog nyilvánulni. Szóval, a legközelebbi miniszterválságnak nagy jelentőséget kell tulajdonítanunk. Az európai politikai helyzet valóban jól kezd alakulni, s hogy ez így tör­tént, nagy részt Andrásy gróf államférfiúi politikájá­nak lehet és kell köszönni. Ezen nézetet sok ex professo diplomata vallja. A magyar tannyelv a pesti theologiai kar előtt. II. A rektor valóban órczvedvekkel vette kö­rül indítványát. Hivatkozott az egyetemnek, a népmivelődésnek, magának a katholiczizmus­­nak és a nemzetiségnek érdekeire, mely utóbbi szerinte a magyar nemzetnek életföltétele. Az egyetemnek, s ezzel a hazai összes tudo­­mányosság jövőjének érdeke kívánja,úgy­mond, hogy az a törvénynek ha tisztelete és végrehajtása által az országgyűlés kedvezését kinyerje, melyre szüksége van je­lenleg és a közelebbi jövőben, midőn a köz­oktatási miniszter nagy szubvencziót készül kérni az egyetemi építkezésekre, melyeket az többé nem nélkülözhet. A hazai népesség majd felének, a katholikusoknak, miveltsége kívánja, úgy mond továbbá, hogy tudományosan kikép­zett és vallásos, de ne vakbuzgó, türelmetlen, (új kath­olikus ?) papság befolyása alá legyen adva, most pedig mit látunk ? Latinul tanít­tatnak, tehát oly nyelven, melyet alig értenek, melyen vizsgálatkor nem bírván ismereteiket és gondolataikat könnyen, szabadon, biztosan kifejezni, hogy mégis felelhessenek, bemagol­ják a stúdiumot, s igy nem csak csekély tudo­mánynyal hagyják el az egyetemet, hanem annyira bele is unnak, hogy kilépvén az egyetemből, ha egypár latin könyvet vagy stúdiumot felejtenek is maguknál, azt ugyan soha többé nem forgatják, elszoknak az alap­vető egyetemi tanulást lelkesen és érdekkel folytatott öntanulással nevelni, kiegészíteni és lelkipásztori hivatalukban érvényesíteni. Más­felől tanulmányaik fölött, örvendve ha úgy memorizálhatták, hogy az egyetemi éveken szerencsésen keresztülhatolhattak, nem igen gondolkodnak, még kevésbé önállóan, hiá­nyozván a kellő alap: csuda-e aztán, ha igy képzett papok isten helyébe a pápát, a szent­lélek helyibe a római jezsuitákat állítják, s az általok elbutitott milliókat arra készítik elő, hogy h­a majd egykor az opportunitás úgy hozza magával, hogy a római isten a syllabus­­nak per excerpta egy-egy uj kiadásának ter­jesztését kivonandja papjaitól, ezek kész hir­detői lesznek annak. Nem fejtjük ki itt, mi következése lehet aztán a pápai agitácziónak, például az alkotmányosság, az or­szág törvé­nyei iránt kivontatott engedelmesség kérdésé­ben, ha a pápai parancsot népünk isten pa­rancsának veendi? úgy tudjuk, hogy az in­dítványozó rektor ugyan ki nem fejtette azon következéseket, melyeket fanatizált papok hos­­­szas butító hatása szegény népünkre múlha­tatlanul maga után fogna vonni, de a so­rok közt olvasva, csakugyan azt jelentheti azon A „REFORM“ TÁRCZÁJA. A három leánytestvér krónikájának könyvei. — Musaeus meséjének fordítása. — III. k­ö­n­y­v. „Vájjon ki fog útba igazítani, ki fogja lábamat helyes irányba terelni, abba az irányba, mely a leg­­csodásabb kalandra visz, ezen a véghetetlen nagy er­dőn ? Holdontuli hatalmak, ti nézzetek jó szemmel, és ha úgy van rendelve, hogy emberfia oldja meg ezt a hatalmas varázst, hadd legyek én az a boldog ha­landó !“ Imigy fohászkodék Rajnáid lovag magába szállottán, és ment mendegélt a nyomtalan után, be­felé a sűrűbe. Bátran, félelem nélkül járt kelt a va­donban két álló napig, künn­bált a szabad ég alatt két éjjel, úgy hogy fegyverzete rozsdás lett az éjjeli harmattól. Nyolczad­napra sziklacsúcsra ért, honnan akár a sz. Gothárd hegyéről széltiben csak rideg hegyszakadékon akadt meg a szeme. Csupán oldalt volt völgynyilás, zöld fűvel borítva, magas gránit­­szirtektől körülszoritva; az utóbbiak fölé busán ha­jolt a gyalog fenyő és cziprusfa. Távolról úgy tet­szett neki, hogy ott sírkő sötétlik. Két óriási márvány­oszlop, feje, lába érczből, dóriai gerendázatot istápolt; az utóbbi szirtfalnak volt neki támasztva és vaspán­­tos zavaros aczélkapu fölé borult, és azonfölül még föl is volt hántolva, vélta mélységre. Nem messze a kapufélfától, sötétszőrü bika legelt, szüntelen kö­rülhordozva villogó szemét, mintha őrizni akarná a kaput. Rajnárd legott tisztában volt az iránt, hogy rá­akadt a kalandra, melyről Ufó sógor beszélt neki; ott nyomban rá is szánta magát, s a sziklacsúcsról óvatosan lesiklott a völgybe. — Megközelité vagy nyil lövésnyire a bikát, de ez, — úgy látszott — nem vette észre; kis­vártatva azonban sebtiben föl­ugrott, dühösen futkosva keringett, mintha harczra készülne a lovak ellen, akár az andaluz fajta, tajté­­kozva szánta a földet,“úgy hogy felleggomolyban ka­­vargott föl a por, mérgesen dobbantott lábával, hogy rengett bele a mező, és két szarvával oly keményen neki ment a kősziklának, hogy az menten széjjelre­pedt. A levente támadásra készült, és hogy a bika neki neki szaladt, ő ügyesen félreugrott a bősz állat kegyetlen öklelődzése elől és kardjával oly kemény csapást mért annak nyakára, hogy szinte rémlett már előtte, miként vitéz Skanderbég módjára egyetlen csa­pással fejét vette az ellenségnek. De borzasztó! A bika nyakszirtjén nem fogott se vas, se aczél; kardja apró darabokra tört és csak markolatja maradt kezében a lovagnak. Már most nem volt más fegyvere, csak kétélű, aczélhegyi­iharfa dárdája, de másodszori tá­madásra ez is mint valami szalmaszál úgy megsza­kadt. A rugós bika ekkor felöklelé szarvával a védte­len ifjút és mint valami lapdát, könnyedén feldobá a magasba, teestét lesve, hogy újra felöklelhesse vagy széttaposhassa. Szerencséjére, Rajnáid lovag, estében vad körtefa terebély ágai közé került, s ezek, oltal­mára dereka köré fonódtak. Jóllehet recsegett bele minden bordája, annyira eszén volt, hogy szorosan belecsinpajkogott a fába , mert a bősz állat érez szar­vával oly hatalmasan öklelé a fatörzsét, hogy az válni indult gyökerétől és meghajlott. Azonban, mialatt a bika fordult, hogy erejét összeszedve, megint neki mehessen a fának, Rajnáid­nak eszébe jutott mindenik sógorának ajándéka. Leg­előbb is a három szál, medve szőr esett keze ügyére, dörzsölő ereje szakadtából, és azon nyomban elő­­termett egy bősz medve s kemény tusába elegye­dett a bikával, csakhamar erőt vett rajta, lefogá­s ízzé tépte. Hogy üres hasa kétfelé vált, paraszt réczemadár repült ki belőle s nagy hápogással tova szállt. Rajnárd lovag megsejté, hogy ez a varázs kifoghat a győztes medvén s elburczolja viadalának hasznát; sebtiben a három szál toll után nyúlt és dörzsölé tenyere szakadtáig. Erre hatalmas sas csa­pott fel az ég alá, előle a réczemadárr parasztul le­kuporodott a bozótba, a sas véghetetlen magasan ke­ringett fölötte. Hogy észrevette a levente, fölhaj­szolá a gúnárt és kiüté a tisztásra. Hogy itt nem volt neki hová bújni, a récze felrepült és egyenest a halastónak tartott. De a sas lecsapott reá a fellegekből belevágó busába hatalmas karmát és izzó tépte. Hogy kiadta páráját, a récze arany tojást hullatott a tóba. Szemfü­les ember létére Rajnáid ennek az uj igézetnek is ele­jét tudta venni; sebtiben megmelegité ujjaival a bal­pikkelyt. Mire czethal üté fel magát a vízből, bekapá az arany tojást s kiböké a partra. A lovagnak se kel­lett több, fogta magát s egy kővel feltöré a tojást, és íme kis kulcs hullott ki belőle, melyben ujjongva ös­­mert a varázslatok kulcsára. Azután fürge lábbal visszasietett az aczélkapu­­hoz. Az a törpe kis kulcs aligha az óriási lakathoz való, de azért mégis csak meg akarta próbálni, és íme alig hogy hozzá értette a kulcsot, a lakat felpat­tant, a nehéz vaspántok félresimultak, és az aczélkapu felcsattant. Jókedvvel szállott be­ a sötét barlangba, melyben egymásba nyílt hét bolthajtásos terem mind pompásan földiszitve, és ezet verő gyertyával kivilágítva. Rajnárd sorba mind bejárta és az utolsó teremből kis kamrába került, és itt fiatal hölgyön akadt meg a szeme, ki egy kereveten szakadatlan igézetes álomba merült volt. Ezen a szivinditó látványon föltámadt keblében a szerelem érzete ; némán, csöndesen állt ott a hölgy előtt s nem tudta levenni róla a szemét! Föl­világosodott századunk az efféle helyzetet jobban tudja fölhasználni. Hogy csudálatából fölocsudott. Raj­náld lovag az alvó hölgygyel szemben csudálatos írás­sal borított alabástrom táblát vett észre. Gyanita, hogy erre a táblára vésték az igét, mely az erdő valamen­­­nyi varázsában tartja a lelket. Méltó felháborodásá­­ban ökölbe szok­ta vaskesztyüs kezét és ereje szakad­tából a táblára csapott. A szép alvó azon nyomban fölrezzent álmából, a tábla felé sandított s azon mód megint álomba merült. Rajnáid ismétlé a csapást és minden úgy történt, mint az imént. Ekkor azon volt, hogy a varázst teljességgel fölbontsa, de nem volt keze ügye alatt se kard, se dárda; nem volt, csak két vas­kos karja, ezekkel megragadá az igézetes táblát s a magas állványról ledönté a márványkövezetre oly erővel, hogy az izzó porrá tört. Könyvismertetés. — Hellas földirata és h­ellen á­ll­a­m r­ég­i­s­é­­g­e­k. A müveit rendek szükségeihez alkalmazva. A magyar tud. akadémia által a magyar hölgyek dijával konzoruzott pályamű. Irta Pór Antal, tv. Ára 1 frt 40 kr. Pest, He­­ckenast Gusztáv tulajdona. — A Bach-korszak alatt, midőn Thun gróf minisz­ter a központosítás és németesítés szempontjából czél­­szerütlennek találta Magyarországnak gymn. tanár­­vizsgáló-bizottságot adni, a magyar tanárjelölteknek a bécsi egyetemen kellett a 3 évi tanfolyamot végez­­niök és a tanárvizsgálatot kiállniok. Zokon esett e nyo­masztó intézkedés minden, a magyar tanügyi viszo­nyok iránt érdeklődő hazafinak. Úton-útfélen hallat­szott a panasz a felett, hogy a német, helyesebben bécsi szellemben nevelkedő tanárok haza­térve meg fogják mételyezni az egész magyar ifjúságot. „Ezek az emberek — mondák az aggódók — Bécs számára fognak nevelni.“ Azonban az előtt, a­ki a bécsi egye­tem akkori magyar növendékei között meg-megfor­­dult, egészen más színben állt a dolog. Panaszkodtak ugyan a magyar tanárjelöltek,hogy német kolloquiu­­mokat kell tartaniuk, német dolgozatokat készíteniök, a német nyelv ellen ejtett hibá­ikért gúnyoltatással, illetőleg visszautasíttatással lakolniok, magyar szelle­mükért különféle keserűségeket tűrniök, de a magyar szellem épen e folytonos ellentétből véve erőt, törhet­­len volt s mégis elfogulatlan arra nézve, hogy a né­met tudományossággal való megismerkedés csakis hasznos lehet hazánkra. „Elnémetesedéstől nem féltem önöket — mondta az akkor Bécsbe internált L 0n­o­vi­c­s két, nála tisztelgő magyar tanárjelölt­nek, — hanem a mindent kétségbevonó német szkep­­ticzizmustól mégis óvakodjanak.“ Magyar és tudomá­nyos szellem volt a bécsi magyar tanárjelöltekben, oly szellem, melynek láttára nem egy jóslat fakadt, hogy e nemzedék előbb-utóbb jelentékeny szolgálato­kat fog tenni a magyar tanügynek és tudományos irodalomnak. S e jóslatok nem voltak vakmerőek. Bar­tál Antal, Tewreyvk Emil, Szamosi János, B­e­r­e­c­z Antal, V­e­r­e­s­s Ignácz stb. tanári körök­ben és a tud. irodalomban máig is jól ismert nevek. E munkás magyar tanárjelöltek egyike volt Pór Antal, kit tud. akadémiánk pár hónap előtt választott levelező tagjai sorába. Pór A. Bécsben a történelmi szakmára készült. Búvárlataival összekötötte ugyan a történel­m min­den mellékszakát, a mint ez a történelem tanárjelölt­jeitől Bécsben meg is követeltetett, de törekvése, úgy látszik, főleg történetírói. (Nem rég jelent meg szent István királyról irt és Ipolyi által igen dicsért mo­­nographiája ; sajtó alatt van — legalább az én tudo­másom szerint — a tud. akadémia által pályakoszo­­ruzott római történelme.) Hellen állam régisége in­kább a „nobile otium“-nak dicséretes terméke. Ere­detiségre e mű nem tart igényt, — az előszóban ki van mondva, hogy „nagyrészt a legjelesebb földolgo­zásokból van merítve.“ Én azt vettem észre, hogy szerző főleg Sebömann G. F. „Griechische Alter­­thümer“ czimü jeles művét tartotta szemei előtt. Egyébiránt egy Sebömann után, ki majdnem negy­ven évig kutatott e téren, bájos is eredeti mun­kát írni. A mű tartalma következő: Előre van bocsátva és a 46. lapig tárgyalva Hellas földirata. Ezután kö­vetkeznek az államrégiségek, nevezetesen az I. sza­kaszban a görögöket összekötő intézmények, nyelv, vérrokonság, vallás, vallási szövetségek, jósdák, ün­nepélyek. Mivel a világkiállítások korát éljük és épen a bécsi világkiállításra készülünk, legyen szabad az eszmék rokonságánál fogva az ó­kori világkiállítás egy nemének, az olympiai ünnepélynek leírásából mutatványul egy kis részt közölni. „Olympia lakos­sága a főnemes ivadékú papságból, áldozók-, sípo­sok-, kertészek- és szolgákból állt, de e mellett csen­des falusi hely maradt, és az alpheus-völgyi magány csendjét csak a vándor léptei zavarák, ki Zeus oltá­rához közeledett imáját mondandó. Azonban megvál­tozott minden, midőn az ötödik év, az olympiák nagy éve megérkezék, midőn „szent követei Zeusnak, a Kronidának, a békekövetek, az évszakoknak fbnökei, az Altis nagy kapuján kivonulva az összes görögség­nek a bőn óhajtott követséget hozák: „Zeus ünnepe ismét közeledik, minden viszály pihenjen, minden harczi zaj némuljon el! Bátran jöhetnek vizen és szá­razon a zarándokok Zeus szerető küszöbéhez!“ Min­den hellen hivatalos volt; kizárva csak az adósok és azok maradtak, kik az olympusi Zeus iránt a tiszte­letet megtagadák, vagy kik a hellenek közös ügye ellen vétkeztek; igy kizáratott Themistokles indítvá­nyára a syrakusai Hiero, mert a Xerxes elleni h­á­­borúból elmaradt. A hivatalos városok legtekintélye­sebb polgáraikat küldözték követségül Olymphiába, s ezek pompás kocsikon, díszöltönyökben, számtalan kisérettel érkezének meg a Zeus ünnepélyhez saját és övéik nevében dicsáldozataikat bemutatandók. A gyarmatok városai fölhasználták ez alkalmat, hogy viszonyukat az anyaországhoz éles­szék. Polgáraik sűrűn özönlöttek a nyári hónapok alatt kevésbbé vi­haros tengeren, és a Jón tenger, valamint Alpheus torkolata is megtelt az ünnepiesen fölkoszorúzott ha­jókkal, melyeken az Ázsia és Afrika partját, Italia-, Sicilia- és Galliát lakó hellenek érkeztek. Bámész­kodva szemlélte a parton összesereglett kiváncsi nép­tömeg a különféle legelőkön felnőtt lovakat és öszvé­reket, melyeket idegen barna arezszinü rabszolgák vezettek ki az elisi szárazulatra.­­ A viadorok kötelességszerüleg jelenték magukat a pályabí­róknál, hogy Hellen eredetöket, tiszta hírneveket és testi képzettségöket bebizonyítsák; ki kellett mutatniok, miszerint valamely Hellen gimnáziumot legalább 10 hónapig látogattak és lelkiismeretesen elvégezték az előirt fokozatos tanfolyamot; azután a pályabírák csoportokra oszták őket vínemök és élet­koruk szerint. Végül Zeusnak, az eskü­őrnek villám­tartó bálványához léptek, megesküvén, hogy a szent harczban semmi csalárdságot vagy becstelenséget el nem követnek. A játékok nemes idő folytán mindin­kább szaporodának : az egynapi ünnepből lassankint ötnapi jön, melyek a nyári napfordulat holdtöltére es­nek. Legelőbb a gyorsfutókat szemlélni tölti be a stádium lépcsőzetét az élvsovár nép ; ha a nép már együtt ült, kiléptek a viador csoportok vezettetve a bíborba öltözött pályabíráktól,­kik aztán díszhelyeiken letelepedének. A hírnök a sorompó elé bívá a pályá­zókat, a népnek bemutatá őket név szerint, hogy az, ha valamelyiket méltatlannak tudná Zeus koszorujá-

Next