Romănulŭ, ianuarie 1863 (Anul 7)

1863-01-14

42 ■»■‘UP-11­— Bern, 17 Ianuariu. Aftamu, din raporturi oficiali,­kă Duminikx la 11 akoperisiulu biserisei parohiale de la Lokarno, ín kantonulü Tessino , s’a surpatu suptă greutatea bătățimiloru de ninsorix; 45 de femeie și unii băr­bații au­ remasa îndată morți; pe urmă au mai murit și de rănile lor și o femeie și 8 sunt­ greu­ vulnerate. La mun­tele St. Gotthard au peritü 23 per­­sone într’o lavină (avalanche de weige.) — Kopenhagen, 17 ianuarie. Zia­­riul­ „Fadrelandet“ (patria) deminte nuvela despre sosirea unei note fran­­sese, de­și este adevărată că s’aș­­tepte o asemene notă de cinsi­spre­­zece zile. ROMANULU 15/27 IANUARIU. Suveranitatea României­ si Monastirile­­ lise închinate. (Vezi No. 354, 356, 3S9 din 1862 si 4 Ianuariu 1863.) VII. La 10 Ianuariu 1863, s’a împli­niții trei­zeci și șapte de ani, de kxada Romănia, au fostu martore unui faptu mîndru și naționale, unui faptu înain­tea căruia, noi generațiunea de astăzi, mari și misi, noi ser­tarii mergemu ku formalitățile și skrupulele pînă la compromiterea esistinției naționate, da­­torimű a ne skóte kistulele și a ne încina ku respektu. Ne esplikama. In memorabilea zi de 10 Ianua­riu 1826, Ioniță Sandu Sturza voe­­vod, domnulu Moldovei, prin unu m­o­­tu proprio alű seű, adresata Mi­­tropolitului și episcopiloru țerei, pro­­klamă isgonirea kilugarilorü greși de prin tóte monastirile, zise închinate, și Inlocuirea loru cu călugării kusernisi și preoți miriani aleși dintre romănii pămîntieni după vechiulű așezămînt. Asemine proclamă luarea tutorii veni­­turilor a acestorű monastiri, în admini­­strațiunea i Statului. Baza lokurilorű din josu, prescrise a li se da o a treia parte din as­ele venituri, pentru sus­ținere. Totu odată, întărsind pe mi­­tropolitulu și episkopi ku alegerea e­­gumenilorü se aveau a se numi. Și otărî kă ei au a priimi din veniturile fiă kăria monastiri kăte a treia parte otărîtă pentru dînsele, ku începere de la Sf. Georgie 1828, cănd a se îm­plini» o altă mesură se s’au fostu luatu în contra monastiriloru, pentru despăgubirea domniei. Earu pînă a­­tunsî, pe următorii douî ani, se li se de numai băte o sumă de mii de lei dintr’asea a treia parte otărîtă pentru dînsele. Mitropolitul­ și episcopii urmându domnessei ordini au kipsuitu mai în­­tâiu banii otărîți pentru ținerea mo­nastirilor, după însuși suma venituriloru respektive, se au a lua pe totii anulu. A­­poi au păzit la alegerea egumeniloru, și economilor atâtü din tagma kălugă­­reskă, katu și a preoților­ de mirű. Au alesu pe kălugării­­ iei mai kuser­­msi dintre pămînti ăni, pe preoții de mirii sei mai vrednici, a­nume are­­tați în anaforaua din 22 Martie 1826, aflată și astă­zi în disposițiunea D. Teodor Kodresku din Iași, kolektoriulu dokumenteloru din Urikariu.1 Nouí rânduiți, suntu în numeru de 32, prin­tre dînșii figură totu se avea Moldo­va mai luminatu și mai patriotikü în klerulu iei. Nisi unü grekü de léku, nu e. Și nisi că se putea se fiă alt­­felu. Alegerile erau făcute de bunulu 1 Tom I, pag. 213. și venerabile mitropolitu Veniamin Ko­­l­stake. Acestora egumeni și ekonomi pămîntiăni li s’au datu instrucțiuni kumu se urmeze ka adeverați romăni și ad­ministratori ai unora averi monasti­­ressi romanesse drepte. Totu d’oda­­tă anaforaua prin care se aduse re­­sultatulu la iconostință domnului, adaoge: „Fiindu însă, kă pe la unele din­­„tr’aseste monastiri n’au remasa nisi „kase pentru ședere sau ogrăzi, și pe „la karé sunt”, se află în próstx ■ sta­­„re, se sere trebuința de unu grad­­„nikű meremetu, și pe la unele și o „din nou zidire, spre a nu veni in cea „de istovii de rămare (miseriă, tikxlo­­„șiă și p’atunsi;) karé meremetű și lu­­„krare singură înțelepșiunea înălțimei „vóstre póte judeca că nu are de un­­­de să se întîmpine din pucina chel­tuială ce se lasă acuma egumenilorű „pe acești doi ani, remăne a se kip­­„sui și a se soboti erăși de către A „înălțimea Vestrx.“ Dokumentulű se ne stă înainte, atinge și resolve mai multe din ses­­tiunile în care se supu­ne împarte ma­rea întrebare monastrireaskă. Călu­gării greși, nu numai că nu­se mul­­țiămisert, a trămite afară din țeră pînă la cea din urmă loț­ată din venituri, nu numai că lăsase în cea mai de­­săvîrșită părăsire servisiunu divine, în­grijirea sfiintelorü lokașiuri, esecutarea condițiunilor­ din bănuiri și cele­lalte obligațiuni imperiase, darü își a­­rogară unii dreptu de prefektă pro­prietate asupra unorü fonduri se nu erau ale lora, înglodindu-le în dato­rie pînă în kressetä. He au fakutu ei și ku banii împrumutați? Iau tri­­misu totu în afară din țară, spre a servi kontra nosträ póte, așia au fa­kutu și așia vom­ fase pentru eterni­tate dakă vomü priimi, dakă ne vom învoi noi ale mai fi­lorü argați, oo­­tași, vekili, sklavi, kumu le-amu fostu pînă akuma, ka nisse nemernisí, ka nisse ómenii fără inimă și fără firű de demnitate naționale. Rușine Ro­măni! Miseriă! ziseți odată gresiloru frați în chistosu! basta! Nu ve mai damü săngele și sudarea nóstră. Ku banii nostrii v’ați liberatű de suptu tursi. Ku banii nostrii ați fakutü a­­tăte revoluțiuni. Eu banii nostrii, pó­­te ați skapatü și de tiranulu Othone. Fie-vä de bine, nu regretămü asei bani, din kontra. Darü pîn’ași. Duseți-ve ku Dumnezeu și lăsaține în pase. Darü are ave-vomu kuragiulu, fer­mitatea, dependinție d’ale zise asestea? Vomu vedea. Katü pentru betrănii de la 1826 ei știeau a-și fase trebu și orele multu mai simplu și ku energiă de katü noi. Luăndu moșiele la statu, fără votu, fără kameră, fără budgetu, au regu­latu íntr’unu kipu forte geniosu și se­­stiunea datorieloru făcute de călugă­rii gresi. Eats se ziku ei ín anaforaua loru: „Earu apoi pentru punktulu da­torieloru asestoru monastiri, b­ine fiind „de sokotitu, ka peste povara sumei iimprumuturilorű făcute de egumenii • greși, mai adăogăndu-se și dobînda *vreunei treierii de atăția ani, negreșită „la unele voră covîși și peste venitulu „loru, și se vină lucrulu in urmă în­• derăpenare nevindenită; și erăși mai *unindu-se către aseste și kondeiuru • meremeturiloru și alü íntokmiriloru • zise mai susu, de sine se înțelege și • noi nu vomu putea zise alta felu de •kata dakă se va găsi de buviiniță și •de Inălțimea Vóstră, se se oprescă „plata celei­lalte a treia părți, acea a­­­dică, care cu nume de embaticű, s'au hotărîtă a se da la monastirile din josu „pe totu anulu sau parte din transa, „până se voru desface datoriele făcute „de egumenii greci, și pînă se voră is­prăvi și meremeturile zise mai susțin.. „precumu pentru totu acesta embatica, „se vorbesce și filii pre largă prin o­­ „sebita nostra opstesca anafora, ce și „are începutulu ei tocma de la teme­­„lia lucrului, adică de la glăsuirea ti­­­tlurilor, adeverațilori pămînteni și „patrioți ai noștri ce au zidită din nou „și au înzestrată sfintele locașiuri... Supus sriitorii anaforalei din 1826, nu s’au opritu aise. Ei au mersu mai departe. Monastirile Agapia și Vara­­tikula ajungându a fi prea strimte pen­tru Insemnatoriulű numeri de maise­se se află într’însele, ei propunu dom­nului, „a li se adăogi și monastirea „Floressi, — erăși închinată , — pentru „a cărora purtare de grijă, akuma, pe „asesti douî ani următori, se li se de „numai analogia se se cuvine pe ve­­­nitu­l asestei monastiri, din 100,000 „lei­otărîți pentru ținerea tutori mostiri­­„lor” închinate, pînă la anulu 1828, „și de acolo înaite skoțîndu-se ku to­­„tulu moșiele asesteĭ Monastiri din is­­„vodulu komitetului, se remără de is­­­torii ale monastirii pentru purtarea „de grije a călugărițelor așezate a­­„kolo.“ La Galați era patru biserise ale Monastirilor­ închinate. Se numia Pre­­sista, Sântula Georgie, Sf. Dimitrie și Sântula Nikolae, care nu aveau alta venita de bata o moșiă, și se afla în­­ stare forte miserabile, deskoperite, kăzute, desgrădite ka tote bunurile bă­­zute în mănele fanarioțiloru. Asestea ănsă s’au luatu la Statu și s’au datu în purtarea de grije a protopopului de Galați Petru. Patriotulu Domnu se grăbi a se uni, și a întări în totulu și’n tote pro­punerile se i se găsea prin anafora, care porunsi­se se adună la îndepli­nire și se ște pentru totű­deuna în Mitropoliă, era înălțimii Sale seru se i se adună o kopiă legalisată de Vi­­stiăriă spre păstrare. Etx fapte mari, fapte vrednice de unii Domnitoriu, fapte vrednice d’a re­genera o națiune, d’a kurme reulü din rădeșină, d’a trese la posteritate. în fasia acestora mai pute-voru pretinde călugării și apărătorii lor. kă­rera româniloru n’au avutu nisi o­diniór’ unü amestekü direktű în administrarea bunuriloru monastiressi ? In ochii no­strii, faptele pe kari le sitarämü suntü de natura aselora se esersitx unü Statü asupra unorü fonduri puse în directa lui dependințiă. Darü fiă karakteriulü lorű ori kare; dé­ li-se ori kare formni, s’ar vré, fată vorba este: fäkut’amü noi makarü arăta, noi ăști liberi, au­tonomi, konstituționali, sivilisațî? Se va zise însă că totu se au fikutu Ioniță Sturza Vodă, au remasa nulă, rea, după căderea sa? Pusinü ne pesă note despre asésta. Intere­­sulu totu stă întru a restabili un dreptu, dreptulu de amesteka, de proprietate autonomikü alü țerei și asésta o am fakuta. Ka Domnu românü, Ioniță Sturza, katü au statü pe Skauna și­ afi fakutü datoria lui pînă în sfirșit. Dacă străinii cu dreptulu pumnului au ve­nitu și au strikatu se au fakutu Sturza, bunu in guvernulu seű, asésta nu con­­stituesse pentru călugării unu dreptu mai multu, nici pentru țară unu ar­gument mai pusinu. Suveranitatea nó­stra a remasa asea­ ași. Apa trese petrele reminii. Dumnezeu ssie care e sartea se ne aștaptă și pe noi mine. Tótă filosofia stă întru a ssi se ne fasema datoria de romăni astăzi kățQ suntemi stăpîni ai pbmintului a­­sestuia fremintatu cu săngele a o sută de generațiuni. Kandü va veni străi­­nulu, — de va veni, și de-i va da măna a veni, — fakă se­ la va duse kapulu. Noi însă, vríndu a proba ku noule fapte, kă guvernulu lui Ioniță Sturza, cu fată slăbiciunea originii sale, — ka întemeiat pe firmane, — au a­­vut în raportul monastirilor fi zise închinate asea­ ași manieră de lucrare, fermă și naționale, pînă în cele după urmă zile se au ținut frînele obîrî muirii în mănă, punemu supt oiii si­ítoraloru noștri unu pasagiu din hri­­sovulu asestui Domnu ku data din 28 Martiu 1828­­ Interitoriu anaforalei E­­pitropiei învețiăturelor si publise, pentru reînființiarea skóleloru naționali. Intre altele, Epitropia serea sporirea venitu­lui skóleloru, ka ne corespunzetoriu noueloru trebuinție și kreațiuni proiec­­tate. Domnulu, ka unu drept jude­­katoriu și adeverat Românii, oțărî: •Încredințîndu-ne că veniturile sele • de astăzi ale skólelor, nici la una • mie galbeni nu se suie, kari nu pot •ajunge la cheltuielele trebuin sióse, în­tru simbriele profesorilor­, kumpera­­•tulu kxrților­, alü maiestrieloru, aju­­•toriulü skolarilorű Sărași, și altora ne­sperate întîmpinări, amü­gästta forte • kuviinsfosă și drept• sokotinția­lo­• prinsă întru a sesta anafora de a se îndemăna skólele obstești prin sporirea • dării ce se lua din veniturile moșielor mo­­­nastiresci de aice, închinate la cele de fosă. »Aceste venituri prin stârnirea și ocrotirea •pămintianilor, adăogîndu-se de cinci ori ,pe atătu peste cea-a ce erau căndă „s'au așezată aceste monastiri a da „scóleloru căte cinci mii de lei pe ani, „fórte mesuratu ajutoriu, se póte soco­­„ti a se lua din veniturile acestora mo­­­ nastiri", doue­zeci și cinci de mii de „lei pe anu, pentru íntimpinarea chel­­­tuelei scóleloru, spre învețiătura tineri­­„loru acestei patrii de la care mona­­„știrile au avutu și au a loru ființiă „și necurmată folosit, mai alesű că stră­moșii noștri, ctitorii acestora monestirî, inzestrîndu-le, prin ale loru documenturi, „glăsuescă voințțele loru, ca se fă ale „loru danie și spre ajutoriulu celora „plăcute lui Dumnezeu și celoru de op­­„ște folositorie acestui pamîntu. Dreptu „acea­a fiindă ca scólele suntu cu ne­­„tegăduire unele din cele mai folositorie „opstesci așezămînturi pe cari zisele „monastiri suntu îndatorite a le ajuta, „otärimü domnia mea, ka Pre Sănția „sa părintele Mitropolit și d- lorü boiă­­­rii epitropi ai skeleloru naționali, după „analogia venituriloru asestora mona­­­stiri, se tragă pe fie-kare anu, băte „doue­zeci de mii lei în kăstiuri . . . „și se va urma cu nestrămutare pînă „kíndu adunîndu-se dokumenturile kti­­„torisessi ale monastirelor”, se va pune „la cale o adăogire și mai folositoră „pentru aceste scule Auziți voi, spărgători de skóle romăneșsi și jefuitori de averi mona­stiressi ? Auziți voi sei se strămutați ținția­­riulu și îngh­ițî kămila? Auziți voi sei se ține­țî lumina supt oborokű? — Auziți voi dokui, doku­simi și invețiațî ? — Auziți voi a­­liațî și creature ale străinului? — Au­ziți voi inamicî ai autonomiei națio­nale, voi instrumente de kasnă ale a­­cestui popor­ bunu și generoșii ? — Auziți voi sivilisațî, puntaților și re­­spuntați ? — Auziți voi sea-a se ne-ați persekutat, și ne ve­ți persekuta? — Auzi tu generatiune presinte, tinere a Romăniei ? Auziți voi toți, trebuțî, presințî și viitori, cuvintele, principsele și faptele betrănului, neînvețiatului, nesivilisatului, nepuntatului, neuronomului și vremel­­­nicului Domnu ale Moldovei din 1826 și 1828, și ve înclinațî ku respektu înaintea loru ? Kesî étb­­étE princi­psele și faptele generațiunii inerante de la 1826 devenindu judecătorii no­ștri, generațiunea kuită din 1863! generațiune moleșiată în mare parte de patimi, coruptă de veninul­ străinului și de tot se avu Europa mai amo­­nitoriu. Generațiunea sclavă de la 1826 întrese astă­zi în patriotismu și simplu­l de neatîrnare pe generațiunea liberă din 1863. — Generațiunea din 1826 după trecere de o jumătate de seclu, are onorea de a fi ținut mult mai susü stegulű naționalității și ale lu­­minei în sestiunea monastiriloru și a skóleloru, de kâtü generațiunea din 1863.— Generațiunea de la 1826 lukra supt iataganulu janisteruluĭ, supta nagaîka kasakuluî, și tot era mai pa­triotă de­căt generațiunea din 1863 care își are garantată individualitatea și libertatea sa. Trist! Trist și de o mie de ori trist dacă în generațiunea nostră, care are în ajutoriulu­i ei tóte kon­­dițiunile suveranității, tote kondițiunile legalității, nu se va găsi makara atăta fermetate de karakteri, în națiune, makarü arăta kuragiți, makarü arăta spirit de independințiă, băt se sere spre a eși triumfători dintr’o șicană a katorü­va tîrșe de călugări, ale im­pune tăiere, a-i supune la legile, la votuli suprema ale țerei. Și apoi mai pretindeam a fi si­­vilisați, și apoi mai băîguimO de pro­­gresu. O tempera­ o mores. Dar legea progresului, pentru in­divizi ka pentru popore, stă intru a­­sea-a k’a remasa în 1863 mai îna­poi de se erau părinții în 1826? De este asta, ne damn iernași și nu mai înțelegeam nimica! Atunsi josű fra­­kut strîmpt și svăbest­, josű pelă­­ria! süsü ișlikulQ și giubeaua, kăsi­ele, ku băt erau mai large, mai vechi, ku atăt ínversau mai multă iubire de patriă, mai mult interesu pentru bi­nele publikii. Bată unde ne duse logika, ori mai bine zikândü, nelogika fapteloru. Intr’adeverü, cea mai mare lețiune se se póte face astăzi națiunii romăne, cea mai neertată afruntare se se pa­te aduse regimelui nostru constituțio­­nale, este a pretinde, a susține, a pro­ba în teorie că astăzi suntemii maik A 1 în Aprile, urmă invasiunea rusaskă, și fu fikut prisoniăriu de resbelu. Urikaru, t. III, p. 30.

Next