Romanulu, octombrie 1874 (Anul 18)

1874-10-18

ANULTI ALU OPTU-SPRE­ PE CELE VUIESCE ȘI VEI PUTE Ori-a ie cereri pentru Rromânia, ne adre­­sei;­ la adm­inistrațiunea ‘Jiariuluĭ. ANUNȚURI. In pag­in­a IV, spațiuliî 80 litere petit 40 bani. In pagina III, linia petit 6 lei.­ A 8$ adresa LA­ PARIS t la d. Órain 9 rne Drouot. LA LOVORA: la d. Eugeene Mirond, No. 12, Peters Street, Islington. LA VIENA: la d-nil flaasenstein §i Vogler Wallfi8obga8se 10. Scrisorile nefrancate se reunau. 3. BAJ). JE SEMrLARULU. Refractliunea SERVICIULU TELEGRAFICE ALU ROMANULUI. Berlin, 28 Octombre. — Instrucțiunea contra comitelui Arnim s’a terminată și arestatură s’a liberată pe cauțiune. Pesta, 28 Octombre. — Ministrul­ de finance constată, prin expunerea sea asupra bugetului pe 1875, că chiăltuielele se urcă la 250 și veniturile la 223 milióne fiorini, prin urmare că bugetul­ anului viitoră e întocmită cu ună deficită de 27 milione fio­rini, care, prin sporirea impositelor­, se va reduce la 9 £ milione. Aceste 9 £ milione se vor­ acoperi prin vinderea de rentă și de obligațiuni ale căielor­ ferate de Est, aflate în posesiunea guvernului, și prin in­­casările de la câte­va căi ferate. Ed­ițiunea pe sera 18 OCTOMBRE 1874 l­lNEZA­TE ȘI VEI EL ABONAM­ENTE In Capitale: ttnji ana 48 lei; șe­se lunî 24 lelj trei luni 12 lei; un lână 5 lei. in Districte; un ană 58 lei; șese luni 29 lei; trei luni 15 lei; un lună 6 lei. Francia, Italia și Anglia, pe trimistru fr. 20. Austria și Germania, pe trimestru franci 18. A se adresa LA PARIS, la d. Darras-Hal­­graip., Rue de l’ancienne comedie 5, fi la d. Órain 9, rue Drouot. LA VIENA la d. B. G. Popovici, Fialok» markt. 15. Artcicleta nepublicate se vorli arde» BUCURESCI. U BMJIMELU. Încă de la publicarea prin Moni­torii a comunicatului in privința tâl­­hărielor a prefectului Nicolaidi, a mă­nisat: „Comunicatule este una actă de încurajiare pentru tâlhăriele și silni­­ciele oficiale,... ține acte de isbire ln demnitatea și prestigiul­ magistratu­lui, uu intervenire imorale în cur­­sul­ unei urmăriri judiciare, fin­nță­ că integrală ministru, după ce puse pe procurorulu tribunalului de Putea se retragă acțiunea începută, apoi insi­­nue prin Monitoru, în moda permisă, că procurorulu­ generalii ară fi proce­dată ilegalii și cu pasiune, c&lăușim­lis asta­felu pe procurorulu curții de ca­­sațiune în cercetarea sea.“ Cele cearnă ifisă se confirmă aici cu prisosü prin raportul­ d-lui Paulă Vioranu. In adevĕru, care magistrală cu pu­țină respectă de sine și de demnita­tea funcțiunii sale, care omă cu pu­țină bună fii­ță, citindă raportulă savantului procuroră­ generală ală cur­­ții de casațiune, coborîtă la rolul­ de cinovnică ală d-lui ministru de interne, nu se va indigna de turpi­tudinea cu care a fostă îndeplinită trista misiune cu care fusese însăr­cinată ? Ce pate fi mai tristă de­câtă de a vede pe acestă înaltă prelață ală justiției române uitându’și atribuțiu­­nile sale, și tăvâlindu’și toga de pro­­curoră ală înaltei curți de casațiune în însărcinarea dată de consiliulă de miniștrii »de­ a face oă cercetare se­­riosă și a descoperi adevărulă“ asupra cui și asupra ce ?... »asupra acusațiu­­niloră ce s’aă adusă de procurorulü­­generalü ală curții din Focșiani pre­fectului de Putna, precum ș’asupra apărărilor­ acestuia“ ! Pate fi ună rolă mai deplorabilă de­câtă acela ca procurorulu înaltei curți de casațiune, după invitarea unei autorități, necompetente după lege, se pune la íadouiala seriositatea și ade­­vărul­ acteloră unui colegă, și, ca ci­­novnică ală ministrului de interne, se a­fiâ ș’ală consiliului de miniștrii, ori ală divanului de boem­, cum se țib­ea mai înainte, se primescu însăr­cinarea d’a cerceta acele acte, în locă de a lăsa ca justiția să’§i urmeze cur­­sură și nu trai ea se constate care este adevăratura culpabilă ? Deja mai întâtă ce este consiliulă de miniștrii, ce autoritate juridică constituie elă în mecanismulă nostru judiciară, în­câtă se atace ună actă închiriată de ună procuroră, prin în­deplinirea tuturor­ formelor­ cerute de lege ? In legea de organisare judecâtorescă, în legea curții de casațiune și în co­­dicele de procedură, se specifică ce autoritate a­nume pate ataca nesce a­­semeni acte și prin ce procedură. Nicăiri în aceste legi nu se vede autoritatea administrativă a consiliu­lui de miniștrii îndrituită se califice cutare sau cutare actü, fiâ ală unui procuroră de curte, fiâ ală unui simplu oficiată de poliția judiciară, că nu este seriosă, că nu conține adevĕrulü, și prin urmare se se re­­cunoscu competinte a ’lă revisui , printr’ună cinovnică, și a ’lă declara »nulă și de nulă efectü“, cum declară eruditulă doctoră în dreptă d. Paulă Viorenu tota lucrarea procurorului Ream Opreanu. Legile stabilindă dură limitele ce despartă puterea administrativă de cea judiciară și arătând­ autoritățile îndrituite a ataca și sfărâma ună actă judiciară, — și a­nume tribunalele, cur­ții?­ și înalta curte de casațiune,— în­­trebămă pe d. procuroră­ generală ală casațiunii,—prima sentinelă a acestoră legi,—pe ce a­nume capă de lege a pu­tut­ primi în­să roixsc tox^ai aluu v­ului offa divanului de boem­? In virtutea cărei pra­vile sau praticare a putută să se pro­nunțe chiar, în calitate de cinovnică, că „tobe lucrările d-lui procurore Remu Opreanu suntă nule și de nulă efecta"?! Acestea <zise în cea­a ce privesce a­­rogarea de către consiliul­ de miniș­trii a unui dreptă pe care nu ’lă are după lege, spre a constitui împreună cu procurorulü­ generalü ală casațiunii, ajunsă cinovnică, uă nouă și hibridă autoritate, care se cutese a anula ac­tele judiciare ale unui procuror­, se a­­nalisămă acum chiară produsulu aces­tui monstruosă com­biă. Ea suși supusulă cinovnică ală con­siliului de ministrii a constatată și nu póte de câtă se marturisescu că locui­torii comunei Movilița »au fostă por­niți unii prin mijjloca violente, alții prin diverse promisiuni, de către pri­­marul­ de atunci ală acestei comune, Petrache Lupașcu, ca se taie din pă­durea d-lui Gricuța vre 40 lemne și se se care la móra de la Precestani, a prefectului de Putna, aflată supt în­grijirea fratelui său Ionă Nicolaidi și avendă necesitate de reparațiune“. Zelo sulă cinovnică n’a putută a­­sem­ene se nu constate și se nu de­clare »că primarule, spre a determina pe locuitori a merge la acea pădure, le-a promisă mai alesă că voră fi scu­tiți de clilele de prestațiune pentru șio­­sele; căci lucrarea se facea,­­fie ea ele, pentru mora prefectului“. „E că faptele în totu simplicitatea lorü“, adauge trămisară stăpânirii. Dorit și d. procuroră Remu Opreanu ce­artă a făcută, pri raportul ă séu, de câtă a da sema de aceleași fapte întâmplate și constatate, în totu sim­plicitatea­ loră, însocindu-le numai de tote amănuntele, spre a nu lăsa pe șeful ă séu în necunoscință de vr’uă împrejurare ? Deosebirea între cele raportate de d.­ procuroră Remu Opreanu șefului său și cele supuse consiliului de mi­niștrii de cinovniculă trimisă, nu este alta de­câtă că primară, înte­meiată pe probe, declară ca au­tor­ă principală ală­turoră abuzurilor­ și nelegiuiriloră constatate pe prefec­­tură Nicolaidi, era celă de ală douile, bisuindu-se pe simple presupuneri și apreciări ale sale, e de părere că primarul­ Lupașcu trebuie se platesca pentru tóte. Și ca se vetja publiculă, și mai cu osebire noua generațiune, mai tota compusă din doctori și licențiați în dreptă, colegi ai fraților­ Opreanu, pâné la ce gradă de speculațiune ci­nică se urcă înaltulă prelată ală jus­tiției, ca se facă din prefectură Nico­laidi­că adevărată vestală, cca cum argumenteza: «Vine acum, domnule ministre, cestiu­­nea de-a se sui­deca violențele și abnsură de putere s’aă comisă de primarul­ Lupașcu din ordinul­ prefectului, fără participarea acestuia. «In privința acesta, nu resultă chiară din constatările d-lui Opreanu nici vă probă că prefectura ară fi culpabilă: există numai presumțiunea ca­mera fiind­a a d-lui De­­metru Nicolaidi, acesta a avută firesce in­terese a se face acea reparațiune. «Déju, pe d’uă parte, acastă presumpți­­une este slabă, căci, déca este probată că prefectură avea nevoie d’acesta reparațiune, nu este asemenea stabilită că el­ a lucrată personalmente a se întrebuința asemenea miijloce reprobabile pentru reparațiunea a­­celei mori.» Cu alte cuvinte, déca Radu An­­ghilă sta în pândă la porta casei victimei și numai căpitană Găină și o tociîî prin casă și tortura pe ó­­meni, după înțelegerea ce avusese mai dinainte cu căpitanul ă­scu, nu­mai bietulă Găină să plătiască cu pelea­sea tóte jafurile și crimele co­mise, căci Radu Anghelă nu a lu­crată personalmente în Întrebuințarea unor și asemeni mi<j­eoe reprobabile“ spre a se înavuți, de­și »este probată“ că Radu Anghelă avea nevoie de aceste jăfuiri, și că era și frate de cruce cu căpitană Găină, cu care tâlhăria împreună ! Ce voră (fiee acum toți doctorii și licențiații in dreptă, toți magis­trații curților­ și tribunalelor!), și ânșii judecătorii da pace, d’uă ase­menea logică argumentațiune a sa­vantului profesoră de dreptă consti­tuțională la facultatea juridică din Bucuresci?! „Daca prefectură ară fi fostă auto­­rulă intelectuală“, continuă raportul ă, negreșita că »n’aru fi dată judecății pe primarulă Lupașcu pentru mai multe abuzuri, ci s’ară fi menagiatâ“. Mai ântâiă, cândă șt iu ce condiți­­uni s’a făcută acestă dare în judecată, pentru ca să dispară bânuiela că ea nu s’a pregătită a­nume spre a o lua ci­novniculu consiliului de miniștrii drept argumentă în favorea prefectului? Apoi se seie că și S­adu Anghile, dovedindă într’uă ^i pe unulă din ce­­tașii săi că făcuse­ră călcare cu jă­­fuire între Târgoviște și Câmpulungă, peste cele ordonate de dênsulu, l’a bătută cumplită, era câtă p’aci să’să și ucidă, și cu tóte acestea bătutulă i-a rămasü credincioșii pene la mór­te. Argumentulă invocată de procu­­ro­­are­ generalü ală curții de casațiune este prin urmare ună adevărată deci d’al vechilor­ cinovniri, precum este și acela că „cefta prefectură ară fi a­­busată de autoritatea sea ca să’șî re­pare móra prin munca silită a locui­­torilor­, ară fi întrebuințată acestă sistemă și la Monasterióra, dérü­ici­a constatată că ómeriii luați la lucru au fostă plătiți“. Va sé­rica cine tâlhăresce pe dru­­mul ă Craiovei trebuie sĕ tâlhărască și pe drumul ă Ploiesciloră, căci altă­­feră uu tâlhăriă, constatată judecăto­­resce numai la Craiova, nu constituie să probă índestulatare că făptuito­­rul ă iei este ună tâlhară! Solida raționamente și frumosa mo­rală din partea unuia din cei mai ’nalți magistrați ai țârii! Uu sim­plă întrebare case : cum rămâne cu cele două chitanțe liberate la nesce­­n­ent din comuna Monasteriara, pen­tru lemnele cărate la mora d-lul pre­­fectă, în comptulă f ileloră judeciane, chitanțe pe cari a pusă mâna d. pro­curoră Remu Opreanu? Ori­ce omă, care afirmă ce­va și este în urmă desmințită prin acte patente, nu r­ifo­rist pli.n «A un rusiav..e. chiară de ară fi procurorală­ generală ală înal­tei curți de casațiune. Acelă omă ară trebui să se rușineze încă și mai multă, și cu deusula și stăpânii sei, cândui în matura lui ardere, trecută pâne la rescriere, se sili­see a apăra pe prefectură Nicolaidi, invo­­cândă argumente ca acela că plânge­rile locuitorilor­ din Movilița au fostă, după informa'ile sale, nes­e simple es­­ploatări ale unor o­ameni nemulțu­­miți pe prefectă, cum de esemplu „a unui pre­ care Mârgăritescu, care e su­părată fără cuventu pe prefectă că n’a reușită a se mai alege membru la comitatură permanentă*. Nu se vede are lămurită că aci nu vorbesce de­locă magistratură, nici chiară cinovniculă conscipțiasă, ci nu­mai advocatură devotată ală prefectu­lui Nicolaidi? Și are prin simple informațiuni de asemene natură ala unul cinovnică se póte derîma ună actă judiciară, in­­chiriatu după lege? Apoi déca este vorba d’a se ține sema de ori­ ce in­formațiuni, atunci de ce d. Viorenu nu așterne în raportă și informațiu­­nile luate de la primarulă Lupașcu, ci se mirginesce numai a <zice că »pri­marulă comunei Movilița, destituită și dată judecății, se grăbi a face cele mai impovorátóre depuneri asupra fap­­telor­ petrecute în comuna sei“? Impovorátóre contra cui ? Contra­r lui procuroră Remu Opreanu, sau contra prefectului? Ore nici din acestă culpabilă și ne­demnă îngăimare n­u resultă scanda­­losa ocrotire acordată prefectului căl­­cătoră de lege, contra integrului ma­gistrată ? De ce nu se explică óre­asura acestui punctă cercetătorulă consiliu­lui de miniștrii ? De cândă are mem­­brulă unei bande de hoți nu trebuie să fie ascultată nu numai pentru fapta asupra căreia sa prinsă, ci și asupra altora, comise cu complici, pe cari este în interesulă justiției de a’i de-a_ coperi ? Este în adevera ce­­a desgustă­­toră de-a#urma pe savantulă pro­­curorii-generali-cinovnicii în tóte ter­tipurile ce întrebuințâzâ spre a falsi­fica adevĕrul­, legea și chiară princi­piele cele mai elementare ale drep­tului sale moralei. Vomă trece déja în numerala vii­toră la partea raportului care se o­­cupă de procederea d-lui procuroră Remu Opreanu. Spațiulă ce nu a ocupată impor­tanta cestiunea tratată pâne aci, ne pune în imposibilitate de a publica astăzi aprecieri și discusiuni asupra unor c cestiuni de cela mai mare in­teresă de actualitate. Reproducemü urmăitorele din edi­fcianu'î­n­cedinte: „ San­ Francisco, 21 Octombre. — Nesoe t legran­e ale consulelor americană din ar­­h­ipelag­ilă insulelară Navigatorilor con­firmă că vnsulă de resbelă germană AYI­­­ Cona a silită pe insulari să plătescă n­­contribuțiune. Telegramele mai spună că uă parte de tgramă a și fostă răpită în favo­rea supușilor­ germani, și că mai multe case indigene au fost­ incendiate. In urma acestoră barbarii, insulă Ancona a părăsită port­iță. Montevideo, 19 Octombre. — Ună va porni încărcata cu ună însemnată materială de resb-lă a pornită de aci pentru insurgiuții din Buenos Ayres. Rio­ Janeiro, 22 Octombre. — După nesoe­sciri primite aci de la Buenos-Ayres, cu data de 21 Octombre, colonelul« Gonzale» ar­ fi trecută în partea rebelilor, împre­ună c­uă batalione din cele ce comanda. Se anunc­ă âncă că numeroși răniți sunt­ porniți spre Buenos-Ayres, cee­a ce pro­­beză c’a fost ă să luptă în Sud. Mittre, in capulă corpului principale al­ armatei insurginte, se află aprope de Bue­nos­ Aires, darü fără se fi luată ofensiva. New-York, 22 Octombre. — Se asigură, după seh­ițele primite din Mexico, că Ger­­mania lucreza pe lângă guvernar­ acestei Republice spre a obține autorizarea de a sta­bili iu ea­ză colonie germană, pentru care ară oferi înlesnirea unui imprumut d. Berlin, 22 Octombre. — D-nii Krueger și Riemann, candidați ai partitei danese, a fi fostă realeși în prima și secunda circum­­scripțiune electorală din Schleswig. Hadersleben, 21 Octombre.—b­arulă Ban­­newirke declară că cele afirmate de Tages Presse din Viena, cum că represintantele Dauem­­ircer ară fi primită ună respinsă mulțămit oră câudă a presintată ministrului de externe ală Germaniei reclamările sale pentru isgonirea supușilor danezi din Schles­­wigulu de Nord, nu suntă de­câtă aser­țiuni publicate cu scopă d’a duce în erore opiniunea. Folas daue să adauge, l­asându-sa p’uă bună autoritate, că respunsulă minis­trului germană n’a fostă nici cuviinciosă, nici satisfacetoră. Madrid, 22 Octombre. — Provinciele Muncia și Al­caute au fost­ părăsite de carliști. C­ipula de bandă Lozano va fi îm­pușcată chiar­ în acea stațiune de cale fe­rată, unde a ordonată asasinatele funcționa­­rilor­. Don Alphonse a încercată se treca Ebrula, deja a fostă respinsă de trupele re­gulate cari slă urmărescu cu energia.

Next