Szabad Föld, 1998. január-június (54. évfolyam, 1-26. szám)
1998-02-03 / 5. szám
1998. FEBRUÁR 3. Egyedem, kegyedem, Amerikában járt a Hajdú táncegyüttes Ilyen nagyot még a hortobágyi ugrásban sem ugrott soha a Hajdú táncegyüttes! Egyenesen - azaz dehogyis egyenesen, hanem a földgolyó görbületét követve - az Amerikai Egyesült Államokba ugrottak egy öthetes, harminc fellépésből álló turnéra. Hogyne ugrottak volna, amikor meghívást kaptak az Idaho Folk Dance Festival találkozóra s az azt követő fellépésekre az Államok különböző városaiba. A meghívó megérkezett, nagy megtiszteltetés, nem szabad visszautasítani. Már ki lenne olyan bolond, hogy elutasítaná? Senki. Hacsak úgy nem, ahogyan a mondás állítja: Üres kamrának bolond a gazdaasszonya. Merthogy a Hajdú táncegyüttes kamrája bizony üres. Sőt, az üresnél is üresebb, mert a jó múltkorában betörtek az együttes debreceni székházába, s minden mozgathatót elvittek. Közöttük pótolhatatlan videofelvételeket korábbi produkciókról. Amit nem vittek el, például a népviseleti ruhákat, azokat vicces kedvükben felgyújtották. S az amerikaiak a meghívó mellé nem küldtek repülőjegyeket. Arrafelé ugyanis az a természetes, hogy az oda- és visszautazást a meghívottak fizetik, a találkozó, a turné során pedig a vendéglátók eltartják, utaztatják őket. Megindult tehát a szponzorok felhajtása. Aki próbálta, tudja, hogy nehéz munka. Sokkal nehezebb, mint a tánc, de legalább olyan fontos. Aztán kerültek szponzorok, végül „csak" 60 ezer forintot kellett a táncosoknak saját zsebből fizetniük. Akinek nem volt ennyi, annak megelőlegezték, s majd részletekben adja vissza a pénzt az együttesnek. Volt, aki olcsóbban megúszott egy utazást. Egy ifjúsági csoport ugyanis németországi meghívásnak tett eleget a többiek amerikai útjával egy időben. Ide már tizenötezer forintért is el lehetett jutni. Idahóban aztán találkoztak olyan táncosokkal is, akik a németországi rendezvényen is részt vettek. Bemutatkozáskor ízlelgették az együttes és a város nevét: „Hajdú Debrecsen..." - Képzeljétek, találkoztunk mi is egy debreceni együttessel - folytatták aztán, persze németül. - Az olyan volt! Sajnáljuk, hogy ide nem jöttek el. Nem ismeritek véletlenül? - Dehogynem - mondták a debreceniek -, ők is a mi együttesünkben táncolnak... A fesztiválon fergeteges volt a siker. Kaptak is egy diplomát meg egy igazi indián törzsfőnököt mint kisplasztikát. Az eredetije ott áll a városháza előtt Salt Lake Cityben. A fellépések színhelyein családoknál szálltak meg a táncosok, zenészek. Akadt vendéglátó, aki magyar származásúnak vallotta magát, de nemigen beszélte nyelvünket. Mégsem hagyta el a szerencsecsillaga azt a táncost sem, aki a magyaron kívül csak a tánc nemzetközi nyelvén ért. Az ott uralkodó mormon vallás ugyanis ajánlja követőinek, hogy a világ legkülönbözőbb országaiban térítsenek egy-két évig. S majd minden helységben volt, aki Magyarországon vagy a Kárpát-medence más, magyarlakta területein töltötte ezt az időszakot, s megtanult magyarul. A nagy turné után kezdte 45. évadját az együttes, amely ars poeticaként vallja a néprajztudós, Györffy István gondolatát: „A néptáncot a magyar nyelvvel egyenlő jogú magyar nemzeti műveltségalappá kell nyilvánítanunk, s minden olyan védelmet és gondoskodást meg kell neki adnunk, ami a magyar nyelvet megilleti." Ami tőlük telik, ők meg is teszik. Az előző évadban, az amerikai turnét is beleértve, 119 alkalommal léptek közönség elé, s 11 új művet mutattak be. Gőz József VAN MÁR PROGRAMJA? Rendezvények vidéken Budakalász, Faluház: a Kalász táncegyüttes délutánja (10-én 4), a Budakalászi Baráti Kör összejövetele (5-én este 6). Cece, Csók István Emlékmúzeum: A festőművész élete és életműve (naponta nyitva 10-6. h. és k. kivét.). Debrecen, Szeredás Klub (Néptáncház): a Szeredás együttes népzenei estje (5-én fél 8); Zeneművészeti Főiskola: a Bartók vonósnégyes és Onczay Csaba gordonkaművész hangv. (9-én este fél 8). Diósd, Rádió- és Televízió Múzeum: Rádió- és televíziótört. kiállítás; Békésy György, a nemzetközi hírű, Nobel-díjas akusztikus (1899-1972) emlékszobái. Dunaújváros, Bartók Kamaraszínház és Művészetek Háza: a Magyar Fesztivál Balett színházi estje (11-én 7). Eger, Dobó István Vármúzeum: Eger és az egriek a XX. század első felében (idősz. kiáll.). Érd, Városi Műv. Központ: hagyományos kosaras székely bál, háziasszony: Kóka Rozália (7-én este 8). Galgamácsa, Emlékház: Vankóné Dudás Juli, az egykori híres pingálóasszony művészete. Gyöngyös, Tourinform Galéria: Gyöngyös a képzőművészetben - pályázati kiáll. (11-én nyílik meg). Hajdúböszörmény, Sillye Gábor MK és Köz. Ház: Pszichológiai életvezetési tanácsadás a Népjóléti Egy. támogatásával (9-én du. 5). Hódmezővásárhely, Tánc- és Mozgásműv. Központ: Jógával az egészségért! (11-én du. 5). Kápolnásnyék, Vörösmarty Mihály Emlékmúzeum: A költő relikviái egykori lakóházában - XIX. századi enteriőrben (naponta 10-6. h. és k. zárva). Kaposvár, Csiky Gergely Színház: Walpuigis-éj, bemutató (6-án este fél 8), Stúdió: Martin Murlo (10., 11-én 7). Kecskemét, Magyar Népi Iparművészet Múzeuma: Kalotaszegi munkák - Zana Dezső gyűjteményéből; Magyar Naiv Művészek Múzeuma: Utazás a naivok birodalmába (h. kivét.). Miskolc, Játékszín: Szophoklész: Antigoné, premier (5-én du. 3); M. Nemzeti Színház: Gogol: A revizor (6-án este 7); Ady Endre MH: Diákrockparádé '98 - diákzenekarok vetélkedője (7-én du. 4), a Kassai Filh. Zenekar és a Magyar Áll. Énekkar népszerű zenei estje (9-én fél 8). Mosonmagyaróvár, Flesch Károly Kult. Központ: a Győri Filh. Zenekar farsangi hangv. (10-én este 7). Nyíregyháza, Váci Mihály Városi Műv. Központ: farsangi bál - az Igrice néptáncegy. közreműködésével (7-én este 7). Oroszlány, Városi Műv. Központ: Nemzetiségi bál (7-én este 7). Pécs, Művészetek Háza: Andl Anita és Gogl írisz konc. (9-én este 7). P. Nemzeti Színház - Kamaraszínház: Vadócok, francia balettest (10-én 6). Szókratész védőbeszéde, stúdió előa. (11-én du. 5). Sárospatak, A Művelődés Háza: Pesti kabaré - színházi előa., közreműködik Csala Zsuzsa, Harsányi Gábor és mások (6-án este 7). Sopron, Petőfi Színház: A. Schnitzler: Beláthatatlan táj (tragikom.) - magyarországi ősbemutató (7-én este 7). Magyar Művelődés Háza: S. Mrozek Kedvező fordulat c. komédiájának bem. előa. (10-én 7). Túrkeve, Finta Múzeum: A Nagykunság néprajza. Élet az Ecsegi-pusztán (k. zárva). Vác, Madách Imre Műv. Központ: a Stonehenge metálegy. konc. (szó. fél 8). Zalaegerszeg, Városi Műv. Központ: a Zalai Székely Dalárda műs. (11-én este 6). A budapesti kínálatból Almássy Téri Műv. Központ: Rományi Roza - cigánytáncház (10-én este 7). Dózsa Műv. Ház: Dobosok farsangja (7-én du. 3). Játék és muzsika - ismerkedés a zenével, házigazda: Lukin László (11-én du. fél 3). I. Ker. Műv. Ház: rockzenei est (7-én 8-tól). Népligeti Planetárium: Az ufóvadászok csapdája (7., 8-án du., 4, 10-én fél 3), Kozmikus katasztrófák (8-án du. fél 3,11-én 4), Kalandozás a Naprendszerben (8., 11-én du. 1), A betlehemi csillag (10-én du. 4), A Nap családja (7., 8-án de. fél 10 és 11., 10-én de. 11,11-én du. fél 3). Az élet bolygója: a Föld (10-én du. 1,11-én de. fél 10). Semmelweis Orvostud. Egyetem (díszterem): Földrészek zenéje 3. Amerika ütőszenéje, az Amadinda ütősegy. konc., énekel: Károlyi Katalin (6-án este fél 8). Zeneakadémia: Noé bárkája - gyermekopera (7-én de. 10 és du. fél 4, 8-án du. fél 4), a Kassai Film. Zenekarának hangv., közrem. a budapesti Nemzeti Énekkar (8-án fél 8). HALOTTI TOR A TAJGAN A fenséges kőember, a sztyeppék gránitba faragott őre Mongólia északi szomszédjánál, a tuvai Kizilben áll. Másfél évezrede mered a távolba. Kezében csészét tart, hogy „ő" is ihasson a tejpálinkából a többiekkel, amikor az elhunyt halálának negyvenedik napján körbeülik az áldozóhelyet. Az ótörök népek halottkultuszát ma is megélik Dél-Szibériában, a tuváknál. A Jenyiszej forrásvidékén, a szent fánál gyűlt össze a negyven nappal azelőtt elhunyt rénszarvaspásztor rokonsága. Az erdei szertartás csúcspontján - amikor kapcsolatba került a szellemvilágba költözött lélekkel - a sámánnő félrehívta az özvegyet, hogy párja üzenetét átadhassa. Mi történt atörök kőszobor bokrok mögött? Nem tudhattuk, oda senki nem követhette őket, de az asszony láthatóan megbékélt. Csendben elfogyasztottuk az avarra rakott ételeket, italokat, adtunk belőlük az erdőnek is. Mindnyájan úgy éreztük, az eltávozott lelke megnyugodott. Még találkoztunk a falujában, Tora- Hemben. A szigorú sámán így köznapiai a medvekarmokkal ékesített öltözéke és dobja nélkül bájos fiatalasszonnyá változott. Külsőségek nélkül fogadta a beteget, egy sebes kezűt, de - látva a fizikai sérülést - orvoshoz küldte. írta és fényképezte: Kunkovács László Mindenki fogyasztott az ételekből Fiatal sámánnő a dobjával HAGYOMÁNYŐRZŐ Balázs, Ágota, Dorottya „Gyermekkoromban két fehér gyertyát tettek keresztbe gyenge nyakamon / s úgy néztem a gyertyák közül, / mint két ág közt kinéző ijedt őzike. / Tél közepén, Balázs-napon..." A költő Babits Mihály örökítette meg ezekben a meghatóan szép sorokban Szent Balázs emlékünnepének templomi szertartását, a Balázs-áldást vagy más néven a balázsolást. Amikor a pap a torokbetegség ellen oltalmat kérő arca elé tartja a gyertyákat, s a patrónushoz imádkozik közbenjárásért. Szent Balázshoz, a torok, a kikiáltók és az énekesek védőszentjéhez, aki a legenda szerint megmentett egy halszálkától fuldokló gyermeket. Régebben, amíg a diftéria elleni védőoltást be nem vezették, az egyik legrettegettebb s a gyermekeket különösen fenyegető betegség a torokgyík volt. Az ettől való félelem ösztökélte február harmadikán sokfelé a templomi balázsolás résztvevőit, hogy hazatérve az otthon maradottak torkát megsimogassák. A Hont megyei gyerekek a szentelés után a szobában ingre vetkőzve járták a balázstáncot, hogy jól kimelegedjenek, közben ki-kiszaladtak az udvarra, megtudni, hatott-e az áldás. Szintén Balázs-napi szokás volt a korábbi évszázadokban a diákok balázsjárása, házról házra való látogatása, vidám kéregetése. Köszöntőjük - a balázsének szövege - főképpen a gazdasszonynak szólt: „Adjál egy kis szalonnát, / Hadd tegyünk rajta áldást, / Ad az Isten érte mást, / Adjatok szalonnát!" Az adományt az iskolamesterüknek gyűjtötték, aki aztán a bőséges elemózsiából, szalonnából, kolbászból, rántottának megsütött tojásból megvendégelte a balázsjáró gyerekeket. Szent Ágota szűz és vértanú emlékezete is helyet kapott a magyar néphagyományban. Mivel - állítólag - a koporsóját fedő szűzi fátylával sikerült megfékezni az Etna tűzhányó lávafolyamát, névünnepén, február ötödikén a tűz ellen fohászkodtak oltalmáért. Ilyenkor szentelt kenyeret raktak a háztető alá, hogy a pusztító elem a portát elkerülje. A Dél-Alföldön ezt a műveletet a gonoszűzéssel is összekapcsolták: körülsöpörték a házat és az ólakat, hogy megszabaduljanak a férgektől. Dorottya napján - hatodikén - ma is sokfelé emlegetik még az öregek a régi megfigyelést. Ha Dorottya szorítja, zord az idő, Julianna tágítja, megenyhíti a hideget. A Felvidéken Dorottya-napkor az asszonyok tartózkodtak a varrástól, s a juhászok igencsak megörültek az esőnek, mert ennek áldásából sok juhtejre számítottak. Sulyán Pál Szabad föld 15