Szabad Szó, 1948. október-december (50. évfolyam, 226-301. szám)
1948-10-24 / 246. szám
Debrecenbe érkezett hadifoglyok névsora Vigh János Nagymágocs, Vigh István Szegvár, Vörös Ernő Hódmezővásárhely, Veréb József Vizsoly, Verden Dezső Bökönye, Vasas Sándor Noszvaj, Borsodi Ferenc Fülöpszállás, Boros János Besenyszög, Boros József Győré, Baranya István Pereg, Barna Mihály Debrecen, Borzir Bálint Kecser, Borbély Andrés Békés, Szekeres Imre Dány, Szentes László Jészdózsa, Terjék Mihály Hódmezővásárhely, Tatár Imre Hajdúnánás, Tömördi Béla Fertőszentmiklós, Török Lajos Hódmezővásárhely, Terenyei Károly Rákócifalva, Túrár István Kecskemét, Törzsök Irr.és Sukoró, Schneider Antal Villány, Pollák János Zsémbék, Paksi Károly Gamás, Paksi Lajos Gamás, Nagy József Miskolc, Jancsik Pál Csanádalberti, Fonad János Hetény, Farkas Elek Kény, Kovalcsik Mihály Mezőkovácsháza, Kabodi Mihály Gádoros, Kabát Pál Battonya, Kiss János Ujléta, Kovács Sándor Gölle, Kamocsi Sándor Ujgálfi, Kanyó Szilveszter Majsujakabszállás, Komáromi József Miskolc, Kölis Flórián Türje, Horváth Lajos Alsóság, Horváth István Nádudvar, Horváth Imre Homok- Szentgyörgy, Horváth Imre Hosszúpereszteg, Horváth Imre Gyöngyösfalu, Hermann Mihály Önod, Herbszt János Kurd, Hanó András Békéscsaba, Halász József Sajóivánka, Hajdú András Hajdúnánás, Farkas András Egerfarmos, Kiss János Gyulaj, Kiss József Szeged, Kiss Ferenc Békéscsaba, Kiss Mihály Vésztő, Kiss László Pécel, Kiss József Kisrécse, Kiss György Tompa, Kiss Gábor Gyula, Király Lajos Debrecen, Kecskeméti Péter Kiszombor, Kétyi István Egyházasbér, Kerekes Mihály Magyarcsanád, Katona Károly Türke. Magyar János Hajdúszoboszló, Mavor József Vászoly, Kuli János, Szekszárd, Kimmer István Székesfehérvár, Kónya István Banyán, Kupac Pál Medgyesegyháza, Kurunczi István Szarvasgede, Kemény Mátyás Pesthidegkút, Pók József Szihalom, Polgár János Gödöllő, Papp Vinca Miskolc, Fábián József Kisigmánd, Fogél Antal Totbágy, Feind János Lovasberény, Forintos János Budafok, Foris Mihály Mezőkovácsháza, Farkas Gyula Polgárdi, Farkas Joachim Szihalom, Farkas I Iván Miskolc, Farkas István Tolna, Farkas, István Szentes, Farkas József Komódi, Faragó Béla Tápiógyörgye, Faragó Lajos Kiskundorazrma, FreidlLajos Szombathely,Filaké Lajos Kiskacsó, FüriKálmán Csapod, Társátp István Kasa, Nagy ‘‘Sándor Algyő, Nyári László Ács, Nyárért! Balázs Alsónémedi, Ovári István Lelesz, Óvári Sándor Barabás, Osváth László Ecseg, Oláh Gyula Pap, Oláh Tibor Tiszaszalka. A fö dmímM IDŐSZERŰ TENNIVALÓI Vessük el októberben a búzát! A legfontosabb kötelesség most szántani és főleg az őszi gabonát felvetni. A rozs és őszi árpa vetésideje elmúlt. Az őszi búza legkedvezőbb vetési ideje is elmúlt már, októberben azonban még mindig a jó siker reményében lehet a búzát vetni. A még el nem vetett búza valószínűen cukorrépa, burgonya vagy kukorica után kerül. Első teendő tehát ezek betakarítása után a vetőszántás. A középmélyen, 14— 16 centiméterre járó eke után azonnal fogatoljunk, hogy a még kissé nedves hantok valamelyest szétessenek. A fogasolás azért is fontos, hogy inog,szüntesse a föld lazaságát és a mag ne teljesen üreges vetőágyba kerüljön. Ezért, ha a rögök nehezen mennek szét, ne sajnáljuk a hengert, de utána mindjárt boronáljunk. A vetőgép csoroszlyáit, ha száraz s rögös a föld, terheljük meg annyira, hogy 4—6 centiméterre tegye le a magot. Fontos az is, hogy a mag egyenletes mélységbe kerüljön. Ha nagyon rögös a föld és a vetőgép terheletlen csoroszlyái a rögökön ugrálnak nem tudjuk biztosítani az egyenletes mélységet, így sok mag a szántásfelszínén marad és a madarak összeszedik. Ezért fontos az, hogy minden magot betakarjunk s ne pocsékoljuk a drága búzát. A vetőgép után boronáljunk. Nem szükséges, hogy a föld teljesen sima, rögmentes legyen. Sőtkell is egy kisebb rögösséget fenntartani, mert télen a hó ebben akad föl. A hó a fagy ellen a legjobb védőtakaró. Ha kukorica után vetünk és a kukoricaszárat tőben levágtuk, a szántás és boronálás után a kukorica bojtos gyökérzete — mintegy két ökölnyi rög — a talaj felszínére kerül. A gyökerek köze telve van földdel, így azt nem tudjuk jól öszszegyűjteni. Ne is gyűjtsük, várjuk meg a tavaszt, amikorra a tél fagya a gyökerek közül teljesen kiporlasztja a földet. Azután öszszegyűjthetjük és tüzelésre használhatjuk. Jobb lenne természetesen, ha a gyökérzet a talajban maradna, elkorhadna, s a talaj tápanyagkészletét gyarapítaná A kukorica gyökere azonban, de különösen a szártó csak lassan korhad el. A kihadást előidéző baktériumok életfenntartásukhoz a talajból szedik fel a nitrogén tápanyagot. A talaj a korhadás ideje alatt szegényedik. Az ilyen földben gyengébben fejlődik a búza. A szakemberek úgy mondják: fellépett a pentozán hatás. Ezért jobb, ha a kukorica gyökérzetét és szártövét ta- vasszal összeszedjük. Ha októberből kimaradunk és még mindig nem vetettük el bú- sónkat, vethetünk novemberben is. A múlt évi tél azonban senkit se tévesszen meg, mert ha sikerült is a múlt évi novemberdecemberi vetés, nagy a kockázat, hogy az idén nem sikerül■ Ezért november elején mindenesetre tegyük a búzát a földbe. A kései vetéseknek már nincs ideje megerősödni, minden viszontagság jobban megviseli, de a kései vetés későbben is érik Elég egy-két forró júliusi napi telt búza helyett ocsuszemeket aratunk. Ezért fontos az, hogy idejében elvessünk. Akármikor vetünk, ne feledkezzünk meg arról, hogy csak a tisztított és csávázott vetőmag után számíthatunk tiszta, egészséges, jó termésre- A népi bizottságot nem lehet megtéveszteni: Felsőszentivánon már a bérlőszövetkezet dolgozik a kupecek és nagygazdák földjén Felsőszentiván október hó. • I (A Szabad Szó kiküldött munkatársától.) Jóllehet, az országút keresztülszeli Felsőszentivánt, istenháta megetti voltán ez mit se változtat. Nagy kukoricaerdők folyják körül. Késő este van, mire a kukoricaerdő sejtelmes susogása elmarad mögöttünk s bekanyarodunk a faluba. A széles utcák fölött sűrű ködként úszik a por, gomolygó felhőkbe csavarodva Talán csak a csend nagyobb a pornál, az éjszakai csend Az ablakok sötétek, így fedezzük fel, hogy a legjobb helyen járunk. Benyitunk hát a községházára. Sötét szemű, fekete ember ül az íróasztalnál, a jegyző. Figyelmesen, nyugodtan hallgatja az egyszerű emberei beszédét. Vagy tíz férfi üli körül, kopott, szegényes ruhájukon a napi munka pora, kemény arcukon a fáradság barázdái, hajukon a napi izzadság ragacsa. Talán otthon sem voltak még családjuknál. Egyenesen idejöttek a földekről, megtárgyalni a közös ügyeket. Egyik az UFOSz-tól, másik a FÉKOSz-tól, a harmadik a Dolgozók Pártjától, negyedik a Paraszpárttól A jegyző arcán is látszik, hogy ma még nem állt meg a munkában. És az is, hogy ma nem elegendő az embernek elvégezni a fdzótt kötelességet. Aki felelősséget érez az új ország felépüléséért, annak többletmunkát is kell vállalni. Éjfél felé jár az idő, mire néhány nagygazda sorsa megpecsételődik. De azért Varga Ferenc, az UFOSz lelkes szervezője örömmel lop el még egy „félórácskát" az éjszakából (ami bizony másfél órára dagad), hogy elmondjon nekünk egyet s mást a felsőszentiváni szegényparasztság küzdelmeiről, építő munkájáról. élettelenek, hiszen tizenegy óra is lehet már- A kocsmaajtón szűrődik csak ki vékony fénysáv s az utat törő fény nyomában füst és hang ■ • Aztán, egy házból, va- ■ lami hosszú, sötét épületből terebélyes fény ömlik a porba- Két , ablak merészen kivilágítva, hogy az embernek önkéntelenül is a „légoltalmi idők:‘ jutnak eszébe ! Szinte megsértése itt az általános szokásnak ez a magános fény- és : ablak magasan van, de látszanak a fedetlen koponyák, látszik a magas iratpolc, egy plakát a minőségi magtermelésről. . .Nos, akkor mi legyen Krem Gábor 70 holdjával? —, kérdi a fő-jegyző. — Ezen a hetven holdon bérlőszövetkezetet csinálunk — szólal meg egy fiatal, parasztember az UFOSz képviseletében. •— Krém is azok közé tartozik, akik fel akarták mondani a bérletet, amikor megtudták, hogy jön a rendelet. Hát rajtunk nem fog ki! Egy idősebb paraszt csillogó szemmel csap az asztalra. — Akkor ezzel százötven holdunk van a bérletre. A főjegyző csak annyit mond, hogy „rendben“ s már írja is. Gesmayer József manipulációjakövetkezik sorra. Öt baj van a bérbeadás, a szerződés és a felülbélyegzés körül. A népi bizottságot nem lehet megtéveszteni. Gesztmajer József bérlete is a szegényparasztok kezébe kerül. — Már meg is alakítottuk a bérlőszövetkezetek hetven hold már a szövetkezet kezében van. Táblás gazdálkodást - folytatunk majd. A bérlőszövetkezetnek ienenc tagja van eddig.., de kicsit, se , félek én, hogy ennyien maradunk. Már meg is van a tervünk, hogy négyes forgót csinálunk, kenyér- gabonát, kapást, takarmányt és ■ ipari növényt. Termelünk, cukorrépát, kendert és lent. Szerződéses megtermelésre is vállalkoztunk. Borotán van gépállomás. Onnan jönnek traktorok felszántani a földünket. Mert itt bizony csupa olyanok, vannak a szövekezetben, akiknek nincs egy teremtette igásállatuk. Szeretnénk megcsinálni, hogy a bérlőszövetkezet tagjai hetente a munkájuk után munkabért is kapjanak. Ezért, ha lehet, hitelt veszünk fel, a hitelt majd a termésből űzetnénk vissza. Hogy helyeseljük a terveiket, büszkén teszi hozzá: — És kihívjuk versenyre p. vármegye összes párlószövetkezetét! De a felsőszentiváni szegényparasztok nemcsak a bérlőszövetkezetben akarnak példát mutatni. Az is megszívlelendő, ahogyan a nép nevelését, oktatását, öntudatosítását csinálják. Elvük, hogy a parasztsággal meg is kell értetni, hogy minden az ő érdekük is ami ma Magyarországon történik. Csak így tudja értékelni a kormányzat politikáját, csak így tud körömszakadtáig, elszántan harcolni a demokráciák vívmányaiért, a nép vívmányaiért. Tanúinak az újgazdák A szegényparasztság oktatását az UFOSz segítségével oldják meg. Már négy hónapra előre elkészítették egy rendezendő gazdasági, kulturális és politikai tanfolyam tervezetét. Meghatódottan búcsúzunk el Varga Ferenctől. íme, ebben az istenháta megetti faluban is olyan csodálatos pezsgéssel forr a demokratikus élet, akár az ország szivében. Eg,\^zűrlü,./ti^zt3s^í;vurámbe,rek, parasztok és a népi értelmiség legjava, kart karba öltve viszik diadalra a népi demokrácia ügyét. Szeberényi Lehel :Rajtunk nem fognak ki a nagygazdák! Verseny a bérlőszövetkezetek között LÁSSÚNK TISZTÁN Miről írjanan a költők! Az egyik legnagyobb élő francia költő, Eluard verset írt a sztrájkoló bányászokhoz. A jobboldali szociáldemokraták újságja a vers miatt csúnyán megtámadta a költőt. Az Humahité a támadással kapcsolatban megállapítja, hogy a jobboldali szociáldemokraták egyszerűen betegek. A méreg és az irigység teszi őket beteggé, amikor azt látják, hogy Franciaország legjobb költői, tudósai, a szedem emberei mind a jogaiért harcoló munkásság mellett állanak. Bizony, nehéz is volna ma az igazi költő helyzete a jobboldali szociáldemokraták, soraiban, amikor éppen a szociáldemokrata belügyminiszter vezényli a csendőröket a francia munkások ellen. Vagy talán : azt kívánják egyesek, hogy a francia költők gumibotról és a csendőrségről írjanak dicsőítő költeményt? 4 .«r* Szikidé Az élelmiszernagyvásártelep árai október 23-án Burgonya (Gül Baba) 0.52—0.34, őszi rózsa 0.50, Ella 0.38—0.42, Krilgor 0.32, cékla 0.40—0.80, kékhagyma (csemege) 0.00—1. vöröshagyma 0.54, fokhagyma 1.40— 3.20, fejeskáposzta 0.22—0.35, kelkáposzta 0.39—0.00, vöröskáposzta 0.00— zeller 0.80—1. kalarábé 0.16—0.30, fejessaláta 0.30—0.40, karfiol (tisztított) 1.40— 1.60, karfiol (leveles) 0.80—1. sóska 1.20—1.30, paraj 0.80— l.l.o Sárgarépa (kg-kint) 0.40—0.70, petrezselyem (kg- kint) 0.50—0.70, tök (főző) 0.30—0.40, tök (sütő) 0.40—0.35, tengericső (zöld) 0.20—0.25, zöldpaprika 0.60—1.50, paradicsom 0.10—0.60, paradicsompaprika (piros) 1—1.8, hónapos retek 0.50—0.60, torma 3—6, lencse 2.86—3.20, fiíribab 1.60—1.85, alma (nemes) 1.88—2.00, alma (közönséges) 1—2.20, körte (nemes) 1.40 —3.20, körte (közönséges) 0.80—7.'10, gesztenye 2—4.50, szőlő 1—2.80, dió (héjas) 6—7, dióbél 15—27, birsalma 1.00— 2.50, mák 7.60—7.80, citrom (drb-Mrt) 1.28—2.20, gomba (tömött, csiperke) 0— 14, vargánya (szárított) 80 forint. Fogyasztói árak a csarnokban és a piacokon: marhahús 840, borjúhús 10.—, sertéshús 15.50—19.SJ, sertészsír 19.80— 20 —, zsirszalonna 19.—, élőcsirke 11.30, élőtyúk 11.—, vágottcsirke 14.—, vágotttyúk 13.30, vágóimba és kacsa 14.—, tojás 0.95, rózsakrímpa 0.68. Ella 0.35, hagyma 0.70, káposzta 0.40, kelkáposzta 0.70, vörösképoszta 1-20, zöldborsó 5.30 —6.—, kalarábé 0.70, karfiol tisztítva 2—2.30, sóska és paraj 1.90, sárgarépa és zöldség csomó 0.40, fűzőtök 0.55, zöldtengeri 0.34, zöldpaprika 1.20—1.60, paradicsompaprika 1.20—2.30, paradicsom 0.60—0.80, torma 5.30—?.—, zeller 1.27, gomba 10.40—16.—, alma 1.30—3.50, körte 1.80—4.10, szölő 1.90—3.56, birsalma 2.40—3.—, héjasdió 7.30—3.60, citrom 1.60—2.50, mák 8.50—9.—. Változékony idő, lehűlés jön Észak-Európában pusztító széli viharok, dúlnak, Dél-Európában csendes és derült az időjárás. Hazánkban tegnap 15 fok körül vett a hőmérséklet és ma hajnalban sehol sem volt fagy. Az éjszakai órákban nyugat felől enyhe levegőtömegek érhetek hazánkba s ezek "néhány helyen jelentéktelen esőt okoztak.. " VÁRHATÓ IDŐJÁRÁS Vártozékeny idő. Nyugatról fel- faátvorulások. A szél megélénkül jós a hőmérséklet lehűlésére szálmíthatunk. ... cTAwáeiABó mmmamm*m"******* tmtamammmw---—tmtmmimmmmmm ....... mTimriirnii Azonnali hatályú felmondás Villányi István (Pécs) kérdezi, hogy jóga van-e kártérítésre, ki a munkáltató alaptalanul mondott fel azonnali hatállyal? Igen, s ha a munkáltató nem fizetné ki, perelheti is. A munkáltató az ön szolgálati viszonyát azon az alapon mondotta fel azonnali hatállyal, hogy a bizalmával való visszaéléssel veszélyeztette az ő üzleti érdekeit. A bírói gyakorlat szerint azonban a bizalommal való visszaélés olyan rosszhiszemű magatartást jelent, amelynek célja: az alkalmazott önmagának vagy másnak oly módon szerezzen jogtalan hasznot, hogy azáltal a munkáltató, károsodik, vagy károsodhatik.A munkáltató ilyen rosszhiszeműséget, vagy jogtalan haszonszerzési célzatot nem is állított, még kevésbbé bizonyított, miért is kétségtelen joga van a kártérítésre. Sásakötvény Oláh László (Nagyrév) és többen az iránt érdeklődnek, hogy mi a búzakötvények sorsa? A búzakötvényeket sem adófizetésül, sem más köztartozás teljesítésére nem fogadják el a hatóságok, mert erre rendelkezést nem kaptak. Ellenben a búzakötvények — hogy a gazdákat károsodás ne érje — kisorsolásra kerüljek. 1948 december ,31-ig a búza- s kötvények hat százalékát sorsolták ki és a kisorsolt búzakötvénytulajdonos megkapja a tőkét és kamatokat. Minden következő évben nagyobb és nagyobb százalékban sorsolják ki a búzakötvényeket. § ,így idővel, minden búzakötvénytulajdonos megkapja — ha késve is — az ellenértéket. ingatlaneladás: korlátozása Kökény Zoltán (Mezőkövesd) kérdezi, hogy milyen ingatlanra és mely időre korlátozták az ingatlan-eladást. _ A korlátozás 1948 augusztus 28- tól hatvan napra szól és olyan földekre, amelyek a földadókataszteri kimutatásban, vagy telekkönyvben szántó, kert, rét, szőlő, legelő, erdő, nádasként szerepelnek. A házhelyre, házra, üzemi helyiségekre nem terjed ki a korlátozás, de ezekről helyhatósági bizonyítványt kell szerezni. A traktorszántás díja és a kukorica ára Több nagyrévű gazdálkodó kérdezi, van-e összefüggés a kukorica ára és a traktorszántás díj között, szóvátéve a két összeg közötti különbséget. A kukorica ára megfelel a termények általános mezőgazdasági árszínvonalának, míg a traktorszántás díjának megállapításánál a kormányzatot az vezette, hogy a fogatnélküli dolgozó parasztság olcsón, élvezhesse a gépi munka előnyeit. A Magyar Közlöny 217. Számában megjelent rendelet szerint a traktorbérszántás díja holdankint és mélységcentiméterenkint könynyű és középkötött talajon 2 forint, kötött talajon pedig 2,90 forint. Ezek szerint tehát egy 20 centiméteres középmély szántás 40, illetve kötött talajon 58 forintba kerül.