Századunk, 1840. január-december (3. évfolyam, 1-104. szám)

1840-06-01 / 44. szám

Melly zűrzavarból indult légyen ki­­’. ur, meg nem fog­hatni, alkalmasint elragadtatott bal nézetében; a’ 700 mérés használandó föld’ felosztásában legkisebb hibát sem találni. — Mit álmodott a’bevetni való több ezer holdról? nem világos előt­tem; kinek juthatna eszébe, hogy ott, a’hol egész gazdaság csak 700 mérő alá való földből áll, és annak esztendőbeli hasz­nálására a’ bevetni való földnek mennyisége kitétetik, több ezer holdat akarjon bevetni? Minden jártas gazda tudja, hogy egy mérés földre a’ véleményeknek bármelly neméből mennyi mag kívántatik. Egészen rész és hamis P. urnak combinatiója; mi köze a’ kukoriczához? azt a’ házi szükségre való sertés és ba­romfi megemésztik; valamint a’ takarmányról sem tesz említést L. ur, sem a’ gyárépületekről, és épen olly kevéssé az egész fundus instructusról, föltévén különben is, hogy ezen utóbbi az olly gazdaság mellett úgyis találtató. Hogy technicus haszonhaj­tásra is hivatkozott L. ur, e’ részben csak dicsérni lehet figyel­meztetését ’s jó gondolatát. Engedjen meg P. ur, hogy itt is egyenes szívvel vigyázatlanságára figyelmeztetem, olvassa át újólag a’ kérdéses czikket, abban igen szépen kinyomtatva talál­ja — többi költségek között — a’ szükséges capitalisnak ka­matjait is 1,200 f­okra téve. — Azon állított következetlenség, mellyel L. ur a’ miatt, hogy technicus, azaz pálinka- és czu­­kor-haszonról beszél, vádoltatik, helytelen ; ő azt már mint tiszta hasznot adta elő. Valóságos practicus gazda soha azon nem iparkodik , hogy gazdasági íróinkat hálójába kerítse; illy ki­­csinylelküségből eredhető gondolat annál kevésbbé érdemel méltánylást, minthogy a’ bírálás alá vett értekezésből nem egyéb mint köz haszonra oktató czélzat fejtilt ki. P. ur többet látszik kívánni, mintsem L. urnak közölni szándéka volt; a­­mennyire én értem előadását, nem volt neki szándéka, a’ gyú­rókat ezen alkalommal értekezése’ tárgyává tenni; illy bírálói félreszökkenések tehát, illy alaptalan kitérések valóban meg­rettentik a’ bizodalmas olvasót, ’s nem igazságtalanság e, ha illy sovány, gazdaságban járatlanságot gyanittató bíráskodás az értelmes gazdának, ki tapasztalásaiból merített hasznos ismere­teit közrebocsátja, jótékony szándékát gátolván, egyszers­mind a’ közjónak gyarapodását — más józanabbaknak boszujára­­— hátráltatja? Hogy személyes indulattól ragadtatott el P. ur, azt előhozásának kezdete ’s fejezete elegendőleg kifejti. M meg­­vetendő igyekezet, becsületet gátolni. Én részemről nem is­merem sem J. L. urat, sem pedig P.­i­ó urat, annyit mindaz­­által az utóbbira nézve bizton vélek mondhatni, hogy ezen ügy­ben munkájának értetlensége által nevét koczkáztatta, ’s Írásának Igazítás czímét inkább rontásnak nevezhette volna — a’ jám­bor! — költ Komáromban, apr. 4-én 1840. G. J. Angol» és Magyarországról. Csaplovics. (Folytatás.) 25. §. P­örök Angliában. Minden pörnek fő alkotó ré­szei a’ következők : 1) az eredeti writt; 2) az idézvény; 3) a’ p­r­vitel; 4) a’ bizonyitásmódok; 5) a’ berekesztés és ítélet alá bocsátás; 6) az ítélet; 7) a’ végrehajtás (executio). !. l'rcilili levitt., nálunk emeatorium Mandatum. — Ki­nek 10 shillinget (20­0forintot) meghaladó követelése van, annak Londonban kell igazságot keresni és mindenek előtt egy eredeti writtet vagy magának hozni, vagy megbízottja által küldetni, mert i­lyen királyi parancs nélkül a’ törvényszékeknél semmi panaszt sem tehet. Az illyen writt pergamenre iratik ’s a’ nagy királyi pecséttel láttatik el. A’ sheriff (vice-comes) utasítást kap benne, a’ vádlottnak megparancsolni, hogy vagy lépjen egyességre a’ vádlóval, vagy jelenjen meg a’törvény­szék előtt. Illyenkor a’ writt neve: praecipe; ha pedig a’ vád­lottnak azonnal meg kell jelennie, akkor a’ writt’ neve : si te fe­­ceris sent­rum, miilyen a’ 8dik­óban említett, midőn t. i. a’ felperes vádját folytatni akarja ’s e’ végre kezest állít. — Writt, eskü és kezesek nélkül Angliában semmi sem történik. Pörökben mind a’ két félnek kezest kell állítani, a’ vádtevőnek ugyan vádja’ folytatásáért (de clamore suo proseguendo) vagy­is azért, hogy ha ő netalán a’ törvényszék előtt meg nem je­lenne, a’ vádlott a’ kezeseken követelhessen kárpótlást; a’ vád­lott pedig azért, hogy a’ tövényszék előtt bizonyosan meg fog jelenni. Azonban ez az egész kezes­ állítás merő játék. Mindig csak Doe János és Roe Rikárd neveztetnek meg kezesekül; nem létező személyek , kik helyett a’ legelőbb kapható két ut­­czai csavargó vezettetik be mint Doe és Roe, kik megesküsz­nek , hogy ők jómódú családatyák , ’s a’ fél is, melly őket be­­vezeté, ugyanazon falaimra megesküszik. Ki tartotta volna lehetségesnek, hogy Angliában illyen őrült törvénykezési szo­kások léteznek? — Eljárás után a’ sherill a’ writtet London­ba visszaküldi (return), hátára írván , hogy a’ vádlottat meg­intette, ’s hogy mind a’ két fél kezeseket állított: Doe és Roe. II. Idezvény, summons. A’ sheriff az eredeti writtnek má­solatát két szolgája által, kik summonereknek hivatnak, a’ vád­lott félnek vagy személyesen átadatja, vagy annak házában vagy jószágán hagyatja. Földbirtoki vádaknál az idézet egy fehér pálezikának vagy egy vesszőnek kitűzése által történik a’ vádlott’ földön; ezenkívül az idézvénynek egy vasárnapon a’ templom’ ajtajára ki kell szegeztetni. Ha a’ vádlott meg nem jelen, egy bírói writt adatik ki törvényszéki pecsét alatt, szinte a’ király’ nevében ugyan, de csak a’ főbíró által hitelesítve. (Minden az eredeti után kibo­csátott writt illyes bírói writt.) Ennek neve: writt of attachment, biztosító writt vagy pone, ’s általa a’sheriff oda utasíttatik, hogy a’ vádlottat zálogosítás, jószágainak elvétele, vagy biztos keze­sek’állítása által megjelenésre kényszerítse. Erre következik a’ distringas nevezetű writt, mellynél fogva a’ zálogvétel időről időre folytattatik, ’s a’ zálogba vett jószágok el is adatnak, hogy a’ vádló’ költségei megtéríttessenek. Erőszak eseteiben a’ vádlott’ személye is zár alá tétethe­tik, kivált ha semmije sincs, mi által megjelenése biztosíttatnék. Pauper ubique jacet. — E’ végre szolgál a’ capias ad respon­dendum nevű writt, mellynek hátán a’ sheriff csak e’ két szóval tudósít: cepi corpus, azaz: megfogtam már. Nemde ez rövid és jó ? — Ila nem találja, ezt írja a’ writt’ hátára : non est inven­tus; mire egy újabb writt: latitas et discurris, és ismét: testatum capias bocsáttatik azon megye’ sheriffjéhez, hol a’ vádlott tartózkodni mondatik. Vannak még: alias capias, plu­­rics capias és capias ul legal­um nevű writ­tek, mellyek mind­nyájan fogdmeggel végződnek. A’ kincstári törvényszéknél a’ legelső writt quo minus ne­vet visel. Itt t.­i igen furcsán megy a’ dolog. A’ ki itt vádos­­kodni akar, a’ király’ bérlőjének vagy adósának adatik ki (te­hát ez is egy neme a’ Roe és Dóénak) és azt állítja, hogy a’ vádlott őt megkárosította, quo minus sufficiens existed, azaz nem fizette meg neki az adósságát, mi által ő, a’ vádló, képte­lenné lett, lefizetni a’ földbért vagy adósságot, mellyel a’ ki­rálynak tartozik. — Hát ez a’fogás nem gyönyörű? de leggye-

Next