Szegedi Híradó, 1864. július-december (6. évfolyam, 53-104. szám)
1864-10-19 / 84. szám
nek mi a tér rendezőjét tudni szeretnénk, eféle kisbirói eljárás helyett, reméljük el fog követni mindent, hogy a nagyszerű térnek legalább ezen még rendelkezésünkre levő oldalán az átvágó utcák célszerű elhelyezése által az épületcsoportulatokban némi silmetriát hozhasson. Tervező ebbeli felületessége annyival inkább feltűnő, mivel a kiállított terveken lehetett volna elég alkalmasféle szabályosság utáni törekvést tanulmányozni, amelyek némelyikén, mint e lapok 81. számában ismételve ajánlottan is, az a túlzásig látható, úgy annyira, hogy azon terv készítője a lehetőség határaival nem sokat törődve, kész volna a mostani városházi sort feladni és azt le a Kárász utca irányában építeni csak azért, hogy a városházát hegyes tornyával annak kellő közepére állíthassa, és azáltal azt némi szabályossággal rendezhesse. Czimeg János Helybeli újdonságok. * Kaszinónk utóbbi vasárnap tartott választmányi ülésének főtárgyát, a kaszinónak az új takaréktári helyiségbe való áthelyezése képezé, s miután a tett jelentésekből annak igen költséges volta kiderült, ezen ügy a november 6-án tartandó közgyűlés elé fog terjesztetni, mely napon a tisztújítás is megtörténend. * Az iparos-segédegylet közgyűlésében, mely szintén vasárnap tartatott meg, a jövő évi kézműipar kiállítása képezé a tanácskozás tárgyát miről az üyleti jegyző tolla után részletest közlést hozandunk, addig is megjegyezzük, hogy az iparossegédek által kiállításra készítendő tárgyak a jövő farsang utósó szombat estéréig beadhatók, a midőn farsang három napi vasárnaptól a hét végéig közszemlére lesznek kiállítva. A helyiség ismét megtartatott egy évre, a leköszönt gond nok helyébe pedig közakarattal Némethy Károly választatott meg. A gyűlés igen mostohán volt látogatva. ( Halálozás. Folyó hó 17-én tették le az örök nyugalom helyére a 73 éves ősz Kutassy (azelőtt Szukfil) Jánost, ki ifjúsága évei óta, mint a templomi zenekar tagja, szolgálta hőven a belvárosi egyházat, és tömérdek növendéket avatott a zongorajáték titkaiba. Halála igen könnyű lehetett, vasárnap délelőtti 9 órakor egy adott lecke alkalmával épen hangot akarván adni a mellette ülő leánykának a zongorán, amint ujja a billentyűt érte, a kicsalt hanggal az ősz mester lelke is elrepült. Becsületben őszült meg, nyugodjanak békén hamvai. (11 A helybeli dalárda-egylet f. hó 15 -én már saját lakásán, a Kárász-utcai Talián ház emeletében, tartá választmányi ülését. A helyiség igen csinos spártoló tagok s vendégek elfogadására eléggé tágas és kényelmes, tökéletesen berendezve azonban még csak pár hét múlva lesz, amiről akkor az egylet pártoló tagjai tudósítva lesznek. — Örömmel jelenthetjük egyúttal, hogy a pártoló tagok száma igen szépen szaporodik s az eddigi névsorból következtetve teljes reményünk van, miszerint az alapjában ép oly szép, mint következéseiben hasznos eszme városunk minden osztályában gyökeret fog verni, s a szegedi dalárda rövid időn elég erős alapon fog állani, hogy kitűzött nemes céljánakmegfelelőleg működhessék. * Csongrád megye főispáni helytartója Szuló Ernő jogvégzett magánzót szabad kir. Szeged város tiszteletbeli aljegyzőjévé nevezte ki. Kinevezés: Bonnaz Sándor megyés püspök e méltósága a felsővárosi II. leányosztályra Lengyel Annát, az alsóvárosi leányosztályra pedig Szluha Máriát leánytanítókul kinevezte. X Marhavész elleni intézkedés. Bács-Bodrog megyében kebelezett Ada mező városában, a folyó évi október 24 én tartandó vásár alkalmával, az uralgó marhavész miatt, a szarvasmarháknak és egyéb vészfogékony állatoknak árulása hatóságilag betiltatott. X Kéménysepretési díjszabás. Folyó hó 8kán tartott tanácsülésben a kéményseprői munkálatok helybeni teljesítéséért következő díjjegyzék állapíttatott meg. Díjszabás a kéményseprői munkálatokra nézve Szegeden: 1) Egy akár közönséges, akár úgynevezett orosz kéménynek egyszeri sepretése földszinti épületeken 10 kr. 2) Ha az egy emeleten megy keresztül vagy pincéből 17 kr. 3) Ha az két vagy három emeleten megy keresztül. 4) Ha a háztulajdonos a házban találtató minden kémények sepretését s tisztítását, tekintetbe nem véve azok alkotását s hosszát, átalában kívánja űzetni, úgy minden kéményért számíttatik 12 kr. 5) Egy sütöcsövel ellátott takaréktűzhely tisztításáért 12 kr. 6) Két sütöcsövel ellátottért 15 kr. 7) Három vagy több sütöcsövel ellátottért 20 kr. Ezen díjért a füstvezető csövek is, tekintetbe nem véve azok hosszúságát, megseprendők és kitisztítandók. 8) Egy kályhacsőért egy hajlással az első ölért 5 kr. 9) Egy kályha esőért több hajlással 8 kr. Minden további ölért 3 krral több fizettetik. 10) Légmelegítőkért minden hozzá tartozó csövekkel együtt 16 kr. 11) Új épületekben a vakolat letisztításáért minden egyes kéménytől szerkezet s bosszúság különbség nélkül 40 kr. 12) Az orosz (cilinder) vagy közönséges buvó-kéménynek egyszeri kiégetéséért 1 frt. Jegyzet. A kémények sepretése a belvárosban átalában, a külvárosokban pedig csakis a nagyobb házaknál minden hónapban, a kisebb úgynevezett parasztházaknál pedig a téli időszakig háromszor, a nyár folyama alatt pedig kétszer történend. — Tolvaj nagylelkűség. Ama két ló, melyet egy kenderárustól múlt vásárkor elloptak, megkerült; a tolvaj nem nézhette, hogy bűnéért más legyen letartóztatva, s éjjel a rókusi kapuhoz köté azokat. E birre azon kereskedő, kitől egy budát loptak el azon élcet csinálta, hogy neki a tolvaj levelet irt, melyben ígéri a budát tavaszkor visszahozni, most azonban még szüksége van reá. — Egy legyező találtatott vasárnap este a színházból kijövet alkalmával; tulajdonosa átveheti e lapok kiadójánál. Azon aljas helyiségre nézve, mely a belváros szivében a förtelem tanyájául szolgálván, rég közbotránykozás tárgya volt, s a melynek eltávolítása végett e lapokban is fölszólalás, a környékbeli polgárok részéről pedig a hatósághoz kérelmező föllépés is történt, örömmel jelenthetjük, miszerint a városi tanács legközelebb múlt ülésében e botrányfészeknek a panasztott helyiségbeli kiirtását elhatározta. Midőn a tanácsnak a közerkölcsiség érdekében tett ez üdvös és gyors intézkedéséért érdemlett elismerésünket kifejeznék, nem mulaszthatjuk el fölemlíteni, hogy e dicséretes intézkedés az azon környékbeli dögvészt csak félig távoztatta el, mert az előbbitől nem igen távol, ugyancsak közel a tanuló ifjúság gyűlhelyeihez, egy a Tisza partján létező roskadt udvari helyiségben, mint egy sötétben lappangó kísértet, még egy ily, ha nem roszabb bűnfészek rejtőzik, ahonnan, mint biztos forrásból tudjuk, bélpoklos duénák terjesztik ki hálójukat az épen ott legsűrűbben járó vízhordó lánykák ellen. Ennek eltávolítása sem kevésbé kívánatos, s hiszszük, hogy e jóakaratú figyelmeztetésünk folytán az elharapózott baj orvoslása nem fog a tél után megszakadni, hanem gyökerestől ki fogja puszítani onnan a társadalom ez emésztő férgeit. Vegyesek. * A bécsi lapok pár nap óta miniszter válságról beszélnek. Erre a külügyek állapota szolgáltatná az okot, mely Rechberg grófot a külügyminisztert fogná legelőbb is kiszorítani kabinetjéből. * Miniszterváltság. Hivatalos körökban hírlik, hogy Schmerling állomására Hübner báró, s gróf Rechberg helyébe külügyminiszterül Bloome gróf fogna kineveztetni. Egyébiránt a „P. Corr.“ ezen híreit a „Politik“ is megerősíti egy bécsi táviratában, mely szerint a küszöbön levő miniszterválságnál az államminisztérium van leginkább veszélyeztetve. Hübnerrel alkudozások folynának, aki Franciaországgal szövetséget, a belügyekben terjedelmes szabadelvű intézményeket s Magyarország kielégítését követeli. * A miniszterválságra nézve továbbá még azt rebesgetik, hogy pénzügyminiszterré Holzgethan, kereskedelmi miniszterré Hock báró s igazásgügy miniszterül Rossi-Ferrari vagy Henne fogna kineveztetni, külügyminiszterül pedig a föntebb említett Bloomen kívül hg Metternichet, gróf Apponyit és Bach bárót emlegetik, azonban az „Ostd. Post“ nemcsak jelenben, de a jövőre nézve is lehetlennek tartja Bach külügyminiszterségét. * A magyarországi törvénykezési szervezés javaslata, mint Bécsből írják, most másodszor hagyja el az üdv. kancelláriát. Ezúttal az államtanácshoz tétetik át. * Megtámadás. Nyitráról írják a „F. Lapok“ nak, hogy Tóth Vilmos volt országgyűlési képviselőt a napokban lovaglás közben Ivánkához közel egy árokból több puskalövéssel megtámadták, szerencsére azonban nem találták. T. V. fegyvertelenül lévén, kénytelen volt elmenekülni. * A „P. Lloyd“ közölte volt, hogy K. Rudnyánszky Béla, Gáspár Lajos, Horváth László és 15 más egyén, kiket Almásy Pállal egy időben fogtak be, vizsgálati fogságokból Komáromból szabadon bocsáttattak. — A hírre nézve a „Sürgöny“ helyreigazítást közöl, hogy t. i. b. Rudnyánszky Béla nem is volt elfogva; Gáspár Lajos még vizsgálati fogságban van Pesten; Horváth János (nem László) pedig még f. évi jan. 25-én szabadon bocsáttatott. Végre úgymond , Komáromból senkit sem bocsáthattak el, aki ezen kathegóriába tartozik, miután az illetők mind Pesten vannak vizsgálat alatt. * Felekiné M. Flóra asszonyt ismét szerződtették a pesti nemzeti színházhoz. * A magyar gazdasszonyok egylete fölkéri azokat, kiknél az egylet által f. é. dec. hóban rendezendő sorsjátékra jegyek vannak, hogy ezeket vagy az érettek járó dijt no. . 15 ig az egyleti titkár Sztupa György úrhoz Pestre beküldjék. * Haynald Lajos volt erdélyi püspök most már karthagói érseki excja levélben vesz búcsút hiveitől. Rómában, ahova távozik, mint mondják, fényes szerep vár reá a pápa oldala mellett. * A működő pesti ügyvédek száma legújabb hiteles összeírás szerint 481. * Szép angol nevek. A bécsi lapok közül, hogy a most folyó pesti őszi lóversenyekben „Pesti dy“ is volt kitűzve, és egy „Repülfecskem“ ló is nyert. Egy pesti német lap pedig a versenyzők között egy „The hamis“ nevű lovat is fedezett föl. * A magyar földhitelintézet a napokban küldte és küldi szét vidéki bizottságaihoz utasítását az intézet közvetítésére nézve az úrbéri s ezzel rokon fajú váltságok körül. Ez utasítás mindenekelőtt a magyar földhitelintézet e tárgybeli közvetítési előnyeit fejtegeti, és pedig a volt földesurakra s a váltságkötelezettekre nézve, mint szintén közgazdasági tekintetben. Ezek után a közvetítés tárgyaira tér át az intézet s bőven tárgyalja a közvetítés módjait és feltételeit, kész mintákban is előterjesztvén a váltságkötelezettek társszerződését, a volt földesur és a váltságkötelezettek társulata közt kötendő pótszerződést, a volt földesur szerződését az intézet igazgatóságával, valamint szintén a jelzálogok telekkönyvezési s a jelzálogok értékének kiszámítása módját. Közöltetik végre a kölcsönkérvények fölszerelésének és tárgyalásának módja s előadatik a vidéki bizottságok hivatása a váltságügyek közvetítésének elősegítése körül. A váltságügy lebonyolítása az eljárás által, mely az utasításban előadatik s melyre még visszatérünk, a lehetőleg gyorsan s kevés költséggel eszközöltethetik. * Selmecröl nehány nap előtt 12.000 db arany és 189 hordócska telve rézpénzzel, érkezett Bécsbe. * A szarvasmarha-vásárokat, a Veszprém megyében kiütött marhavész miatt, Devecser, Tüskevár, N.-Szöllös, N.-Pirit és Somlyó-Vásárhely városaiban betiltották. * Tűzvész. Dömösön a napokban nagy tűz volt, mely 34 házat hamvasztott el, melyekben az alig betakarított összes termés is a tűz martaléka lett. Számtalan család maradt födél és hajlék nélkül. A leégett házak közül biztosítva csak egyetlen egy volt, és ez a legnagyobb szerencsétlenség , mely szomorúan tanúsítja, hogy a biztosító intézetek szükségét és hasznos voltát még sok helyen kevéssé ismerték föl. E bajon lassanként segíteni a vidéki értelmiség nemes feladata volna. * Legújabb bécsi tudósítások szerint a birodalmi tanács mindkét háza november 16 ra fog egybehivatni. * Római tudósítások szerint a pápai csendőrök és francia katonák közt egy részről és az úgynevezett brigantik közt másrészről összeütközés történt Legranonál; ez utóbbiak visszavezettek. * Csak hogy —bach! Midőn Antonelli bibornok meghallotta, hogy Eugenia császárné Schwalbachban van, azt mondá a római eminenciája: „Ah, az a hely jó reánk nézve, mert abach van benne. * Különös római szokás. Ha a római rendőrség 13 egyént elfog, a tizenharmadikat azonnal szabadon bocsátja, nehogy a szám szerencsétlenséget okozzon. * Gerard gyula, a híres oroszlánvadász az afrikai Jonny folyóba fúlt. * Bécsben a márciusi elesettek síremlékét f. hó 29-én fogják fölállítani. * Politikai pörök. A lembergi kat. főtörvényszék Dzirczkowski József író és a „Dzien. Nar.“ munkatársa ellen nyilvános csendháborítás és lázitás miatt három havi börtönre, Rapacki László említett lap szerkesztője és Blotnicki Eduard említett lap munkatársa ellen a kötelességszerű felügyelet elhanyagolása miatt egy egy havi könnyű fogságra szóló első bírósági ítéleteket megerősítette. Továbbá említett lap 300 frt biztosíték veszteséggel juttatott, az ítélet pedig az illetők költségén a „Lemb. Zeitung“-ban kihirdetendő. * A munkások zendülései Angolországban nem tartoznak a ritkaságok közé. Sőt mondhatni, hogy oly tömeges zavargások, minek Angolországban a munkások köreiben előfordulnak, másutt sehol sem találhatók. S a legtöbbször, és épen nem jogtalanul a közvélemény a munkás kéz mellett van a rideg tőke ellenében. Jelenleg azonban nem ezen eset forog fen. A legradikálisabb angol lapok is határozottan kárhoztatják a Staffordshire! munkások fölzendülését, miután megbocsáthatlan zsarnoksággal járnak el. Staffordshire a nép nyelvén a „fekete ország“nak nevezik. A grófság déli vidékén minden talpalatnyi rész kőszénből áll, a völgy és domb köröskörül rideg jellegű s a légkör telve szénrészecskékkel. S itt vannak a bányák, melyek Birmingham és Manchester nagy gyári városokat a szükséges kőszénnel ellátják. S e városokat most kőszén-inség fenyegeti. A nevezett grófságban ugyanis pár hónap óta nem kevesebb mint 30,000 munkás van forrongásban, kik a bányatulajdonosoknak megtagadva a munkát, azon nagy izgató társulatok pénztárából tartják fen magukat, melyekre a munkások tömegesen szoktak befizetni, hogy segélyt kapjanak azon esetre, ha gazdáikkal összezörrennek. Ez történt a múlt nyáron is. A bányatulajdonosok ezt eleinte egykedvün nézték, mert a munka megszűnte mindaddig kevés veszteséget okozott, míg a készlet tartott , a szén szűke miatt nagy dijakat követelhettek s kaptak. De e készlet fogyott s a vevők a magas árakat nem akarták megadni. Az üzletforgalom e miatt meglangyult s ez annál érezhetőbb lett, miután a 30,000 szövetséges az egész grófság munkásait tyrannisálja. Több műhelyben a tűzhely puszta lett, ezáltal megint számos kiskereskedő jut tönkre, kik a munkásoktól élnek, s igy megy az fokozatosan, hogy több bank is inogni kezd. Legújabban sok tekintélyes férfiú, mayorok és lordok, a végből egyesült, hogy a vitázó feleket kibékítse. Sokan kiváncsiak az eredményre, miután ettől soknak jóléte függ. * Nadar de Geant nevű léghajójának harmadik felemelkedése m. hó 26-án szerencsésen végbement Brüsselben. Ezúttal az ég is barátságos képet csinált a mulatsághoz. Északkeleti szél fújt. A felszállás a schuerbecki kapunál történt. Az utazásban 9 önkéntes vett részt, négy belga, köztük Sterks kapitány, a hadügyminiszer úr segéde. Az indulás oly lassan történt, hogy a léghajó 4 óra helyett csak 6 órakor kezdett emelkedni, de ezután fenségesen lebegve hajtatott Franciaország felé. Egy távirat szerint a Nadarhajó, mely a szél által a tenger felé hajtatott, 10 órakor estve Yperunél, nyugati Flandriában, érte el a földet. * Gabnaszárítás. A gabona meszszire való szállítása kívánatossá teszi, hogy e termény száraz legyen: egyrészt, mert az a nedvesség elpárolgása által megkönnyebbül s a szállítás kevesebbe kerül; másrészt azért, mert a szárítás által a megromlás ellen biztosíttatik. Ennélfogva az egyesült államokban és Angolországban már számos szabadalom adatott ki gépekre, melyek mindennemű gaboát vagy hüvelyes veteményt szárítanak vagy aszalnak. Jelenleg ismét találtak föl egy ily készüléket, mely a szárítást a rostálással egyszerre hajtja végre. A szárítás gőz s forró lég által történik. A gőz által kívülről megmelegíttetik azon cső, melyen a gabna egy csavar által áthajtatik, s mialatt a gabnából kipárolog a nedvesség, a csövön száraz, melegség hajtatik át, mely tökéletesen megaszalja a gabnát. * Rómából írják: Folyó hó 1-én ünnepli a már többször emlegetett bronz Herkules (mások szerint Domitián-szobor Herkules jelvényeivel) feltámadását több mint ezredéves sírjából, a Pompeji színház romjai közt. A Pio de Carpi palota tulajdonosa Righetti bankár, aki e palotát a Carpi ferrarai családtól vásárolta, egy épület átalakításához az alapot tétetvén le, ez alkalommal a munkások egy bronz kézre bukkantak, és csakhamar az egész óriás szobor föltárva állt. 33 lábnyi mélyen feküdt, és nem is romok alá temetve, hanem valószínűleg szántszándékkal ásták ide, mert egy tökéletes kötődés által volt megvédve, mi azt bizonyítja, hogy a szobrot vagy a barbaroktóli félelem miatt, vagy Konstanz bizanti császár ragadozó vágya elöl rejtették el. A bokától lefelé mind a két lába hiányzik. Buzogányáról Herkulesre lehet ismerni. Már felvonszolták a föld alól. Miután Róma bronzokban igen szegény, a pompás szobor feltalálása már ennélfogva is nagy nyeremény, így emelkedik itt fel az őskor sírjából — mond a tudósító — és ugyanott ássák egyszersmind a nagy sírboltot, melybe az ezredéves világi pápaságot akarják temetni! * Franciaország utolsó troubadourja I. Jaques Jasmin, Franciaország újabb népies költőinek legjelesbike meghalt. 1798 ban született Ágenben. Nagybátyja koldus, atyja szabó volt, ő maga fodrász, mivel mint ő maga mondá : „fodrászok és költők, kik fejjel dolgoznak, egymáshoz tartoznak.“ Első nagyobb költeménye szülőfölde tájnyelvén írva 1825-ben jelent meg. Kisebb költeményeinek első gyűjteménye 1835-ben „las Papilotos“ cím alatt, azután 1836-ban legjobb munkája „l’ Abuglo de Castel Cuilló“ (Longfellow által angolra fordítva); 1842-ben újabb költeményei gyűjteménye s 1847-ben az „Ikertestvérek“ című balladája. Egész Franciaország által ismerve, Fülöp Lajos által 1846-ban a becsületrend lovagjává ültetve és 1851-ben a francia akadémiától megkoszorúzva, Jasmin déli Franciaországban a legnépszerűbb volt minden kortársa közt. A legközelebb Nimesben meghalt pék-költő Reboul sem érte el Jasmin dicsőségét. * Gyilkosság zárdában. Bukarestben nagy feltűnést okoz a czernikei zárdában történt gyilkosság, mely csak esetleg jutott a hatóság tudomására. Egy barátot a zárdabeli confráterek meggyilkoltak s aztán szép csöndesen eltemették. A törvényes nyomozás már el van rendelve.