Székely Hirlap, 1870 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1870-02-23 / 16. szám

áldozatot egyedül és kizárólag csak is önmaga hozta magának és senki más az által nem érin­tetik. Mert a város polgársága az, ki a benfo­­gyasztott szesz áremelkedése által, akár közvet­lenül, mint fogyasztó, akár közvetve, mint dol­goztató és vásárló, érdekelve van. Mert sem a szesz-áruló, sem a szesz-termelő nem maga fizeti e díjt, hanem fizetik a fogyasztók, maga a vá­ros, a­míg ellenben a szesz-kivitel e megdíjaz­­tatás által legkevésbbé sincs érintve, a­mint az Nagyméltóságod engedélyéből természetesen kö­vetkezik, a körülmények ilyes földerítése után im­már idején látjuk, hogy áttérjünk azon pana­szos irat helyes világításba való helyezésére, me­lyet a ns. Belügyminisztériumhoz Baruch Jere­miás helybeli szesz-gyártulajdonos nyújtott be, s melyet Nagyméltóságod idei jan. 12-én kelt 474. számú kegyelmes leirata mellett küldött meg e ns. város közönségéhez megválaszolás végett; mielőtt azonban ezt tennék, szükségesnek lát­juk Nagyméltóságodat azon bánásmódról is érte­síteni, melyben épen Baruch Jeremiás részesült a szesz-dijazási bizottság részéről. Baruch Jeremiás nem elégedett meg az árverezés alattomos meghiúsításával, hanem a kebli kezelés népszerűtlenné tételére is minden követ megmozdított, s nem csak, hogy ezt téve, hanem ellene fenyegetőzött, hogy ha e megdijaz­­tatás foganatosítása rá, illetőleg gyári helyisé­gére is kiterjesztetik, ő szesz­ termelését meg fogja szüntetni, miből a városra egy bár min­den igazság nélkül szűkölködő, de azért mégis terhes és kellemetlen por háromolhatott volna. A kezelő­bizottság nem is pecsételt Baruch Je­remiás szesz-gyárában, hol több mint 70 hordó szesz létezett , — csupán a város közepén fekvő korcsomájában foganatosító két hordó szeszre nézve azon intézkedéseket, melyek a meglétező szesz mennyiség nyilvántartására a várost min­den árudában végrehajtattak. Sőt tovább ment a kezelő­bizottság akkor, a midőn azon Baruch Jeremiás által önkényüleg megszabott t frt 40 ki­nyi napidijba belenyugodott, melyet Baruch Je­remiás házi cselédjeinek és gyári munkásainak általa kiszolgáltatott pálinka fogyasztási dijában 8 napig önkénytesen fizetett, akkor azonban e fizetést nem csak megtagadta, de sőt többször k­ihivólag szengetett a kezelő-bizottságnak, hogy járuljon hozzá, mert gyáránál — hol több, mint 100 ember dolgozik — megdíjazatlan pálinka fogyasztatik, s így ő a csempészet büntetésében eltaarasztaltatható. A kezelő-bizottság azonban óvakodott Baruch Jeremiás kivetett hálójába lépni, s ezáltal akár csak igazságtalan ürügyet is szolgáltatni számára, hogy szesz­gyártását — a fa rendkívüli magas árra, vagy más számítás miatt — megszüntetvén, a magas kincstár előtt a bizottságot avagy a várost vádolja be, mint a szeszgyártás megakadályoztatóját. A bizottmány megelégedett aval, hogy jegyzőkönyvileg kimond­ta Baruch Jeremiás ellen a csempészet bünte­tésében való elmarasztalást, az általa eleinte ön­kénytesen fizetett fogyasztási díj erejéig. Nagy­­méltóságodtól várván ezúttal hathatós közbelé­pését, mely egyedül képes kegyes engedélyezésé­nek e részről érvényt szerezni, ellen esetben a megdíjaztatási engedély csak írott malaszt, de nem tényleges hasznot nyújtó adomány lévén. Ezek után bátrak vagyunk Baruch Jere­miás panaszos kérvényére megjegyzéseinket pon­­tonként megtenni. Baruch Jeremiás azt mondja hivatott pa­nasz­levelében, hogy „egész befolyásával karolta föl a város ezen (megdíjazásra vonatkozó) kez­deményezését, s hálás örömmel fogadta Nagy­méltóságod erre vonatkozó kegyes engedélyét.“ Hogy mily „befolyást“ gyakorolt Baruch Jeremiás ez egész ügyre, már fentebb érintők; egyébiránt arra semmi nemű jogosult befolyása nem is lehetett, miután — mint nem városi képviselőnek — tere sem lehetett ezen u. n. be­folyás érvényesítésére ; — és, hogy mily „hálás örömmel fogadta Nagy méltóságod kegyes enge­délyét“ — mutatja ép e panaszlevele, mutatja érintett magatartása, mutatja azon megbotrán­koztató eljárása, melylyel jelenleg iveket h­ordoz­­tat szét a városon — saját emberei által, kik a városon létező baloldal korteseiből telnek ki — s a vagyontalan és igy könnyen hajlítható nép közt aláírásokat szerez egy folyamodvány számára, mely a raegdíjaztatás eltöröltetését czé­­lozza Nagyméltóságod által. Ez­­veket ugyan egyetlen városi képviselő, egyetlen józan értelmű­ és életű polgár sem írja alá, de az alsóbb ren­dűek közül — jó és rosz móddal —­­ természe­tesen akadnak félrevezethetők, a­mint, hogy az új terhek hordozása ellen mindig is fognak akadni felszólalók. Míg ellenben — s ezt polgári nemes büszkeséggel hangoztatjuk — voltak polgáraink és képviselőink közül többen az iv aláírásával megkísértve, kik azonban, daczára, hogy a je­lenlegi uralkodó párt politikáját nem osztják , még­is meg tudták különböztetni e kebli ügyet és a város érdekét a politikai elvi kérdéstől, s nem engedték magukat fölhasználtatni az ellen­­zékeskedés báránybőrébe öltözött önérdek számá­ra. Tudjuk ugyan, hogy Nagyméltóságod nem engedi magát e fölterjesztendő ellen-petitio által előbb ado­tt szavától eltérittetni, de szükségesnek Hangja most először remegett s arczát vánkosaiba retté. Artur, teljesen megzavarodva, ígérte meg a kérés betöltését. Távozónk s én a fiatal Hollidayt barátom házába vezettem, fel­téve magamban, hogy visszamegyek a fogadóba, hogy az orvosnövendéket lássam még egyszer, mielőtt távoznék. Nyolcz órakor vissza­tértem a fogadóba, szándékosan föl sem ébresztvén Artúrt, ki a múlt és fáradalmait egyik barátom nyugágyán pihente ki. Mihelyt hálószobámba tértem volt, oly gya­núm támadt, mely arra határozott, hogy — ha tehetem — meggátoljam Holliday találkozását az idegennel, kinek életét megmentette. Már fen­tebb is jeleztem bizonyos híreket és botrányokat melyeket Artur atyjának fiatal koráról hallottam vala. Mig ágyamban a fogadóban történtekről elmélkedtem — az orvosnövendék üterének ro­hamáról, midőn a Holliday nevet hallá ; a kife­jezés hasonlatosságáról, melyet az ő és Artur ar­­cza közt fölfedeztem; azon nyomatékról, melyet e két szóra „saját testvérem“ vetett, s azon két­­ségbevonhatlan tudósosításáról, melyet ő törvény­telen származásáról adott — a­míg, mondom, ezekről elmélkedtem: az említett hírek ismét felújultak bennem, s elválhatlanul csatlakoztak elmélkedésem lánczszemeihez. Mintha valami súg­ta volna bennem: „Legjobb, ha e két fiatal em­ber nem látja többé egymást.“ E szavakat hal­lám, midőn fölébredek — sa mint mondám, magamban mentem a fogadóba, másnap reggel. De meg valók fosztva névtelen betegem lá­tásától. Közel egy órával odaérkeztem előtt már eltávozott volt. S­evei mindent elmondok, a­mit bizonyost tudok azon férfiról, kit a doncasteri fogadó kéz­tartók­ú körülmény fölemlitését annak kimuta­tására, hogy Baruch Jeremiás mily „hálás öröm­mel fogadta Nagyméltóságod e kegyes enge­délyét.“ (Folytatjuk.) A háló­társ. (Elbeszélés.) Dibois Károly „Household Words“ angol folyóiratáéi (Folytatás.) Mielőtt a fiatal Holliday felelhetett volna, a beteg hozzám fordult s susogva mondá: „most hát a rendelvényeket.“ Ez időtől fogva, ha szólt is Ar­túrhoz , nem nézett rá. Midőn a rendelvényt megírtam , átolvasta, helyeslőleg intett fejével, s rögtön rá­­val lepett meg mindkettőnket, hogy jó éjt kívánt. Ajánlottam, hogy virasztok mellette, de ő fejét rázta. Artur is ugyanezen ajálatot téve, de ő csak röviden annyit felelt — arczát félrefordítva, — hogy „nem.“ Én erősködtem, hogy valakit, itt kell hagynunk, virrasztani, mire ő — látván, hogy nem tágitok — belenyugodott, hogy a fogadói szolga maradjon mellette. „Köszönöm mindkettőjüknek,“ szólt, midőn indulunk. „Még egy végső szívességre kérem — nem önt, doktor úr, hanem Mr. Hollidayt.“ Szemei, mig ezt mondta, folyton rajtam csügg­­tek s egyszer sem pillantottak Artúrra. „Arra kérem Mr. Hollidayt, hogy azokról, mik e szo­bában történtek, s az ejtett szavakról, senkinek említést ne tegyen, s legkevésbbé atyjának. Kö­­nyörgök, hogy temessen el emlékébe úgy, a mint én, ránézve legalább, szeretném, hogy síromba legyek temetve. Okaimat e nagy kérésre nézve, el nem mondhatom. Csak könyörögni tudok, hogy meg ne tagadja tőlem ezt.“ (Vége következik.) 62 Három lépvessző, melyekre nem akarnak reászállni a madarak. (Folytatás és vége.) Ott voltunk a Passage románban S. L. barátom szállásán, hárman hat szem között, s valóban jó volt, hogy az ellentáborból is nem volt ott egy negyedik, a­ki láthatta volna, a mi huszár barátunk feldúlt arczát, mert örömében kiugrott volna a bőréből, hogy felfedezte a bu­karesti rebellis rangyar komitét. Hátha még az látott volna ekkor minket, a­ki ezeket a szép leveleket irta volt hozzánk ? ! az már bizonyo­san számlálta volta markában az aranyokat, a melyeket fáradsága jutalmául remélt. De miért is döbbentett meg minket s fő­leg egy öreg huszárt, a ki oly sokszor látta maga felé repülni a golyók szárnyain a halált, egy honvédszázadosnak ilyen bizalmas hangon irt levele? Volt-e valóban magyar rebellis ko­­mité azon időben Bukarestben s mi voltunk-e annak tagjai? Az első kérdésre könnyű a falelet.. Előt­tünk lebegett azon bukaresti magyar honfiak és honleányok szomorú példája, kik az előtt né­hány évvel a magyar menekültek pártfogásáért, oly keményen bűnhődtek volt. — úgy tetszett, mintha hallottuk volna a boldogult Boros Ist­ván jaj­kiáltásait, kit az akkori oszt­rák foglaló sereg főnökei éjnek idején a román policzián ha­lálra verettek, azért, hogy miért nem tudja megmondani, hogy hol vannak Makk és B­er­zene­zeg? — Tudtuk, hogy a román atyafiak pártfogásában nem sokat bizhatunk és a mi leg­főbb : meggyőződtünk a felől, hogy van egy lát­atlan szellem, a­mely hiszi, hogy van Bu­­karestben magyar rebellis komité, s a gonosz szellem minket tart ezen komité tagjainak, min­ket szemelt ki újabb áldozatának. A második kérdésre még könnyebb a fele­let Bukarestben, ilyen forradalmi bizottmány, a­mely valakinek szolgálatában állott volna s va­lakitől e czélra pénzt vett volna, nem létezett. Mi ezt legjobban tudtuk, de igen azt is, hogy ezt nekünk olyan könnyen nem fogják elhinni, főleg, ha a kivetett tőrbe egyszer belemegyünk, ágyas szobájában életre tén­ték. A­mit még mon­dandó vagyok, az inkább a sejtelem és a követ­keztetés dolga, de — a szó szoros értelmében — nem tény. Legelőbb is el kell mondanom, hogy az or­vosnövendék - csodálatos és kimagyarázhatlan módon — az igazat találta el, midőn azt gya­nította, hogy Holliday Artur el akarja venni am­­ fiatal nőt, ki neki a tájképet ajándékozó, .z. előbb elbeszélt események után alig egy évvel csakugyan meg is esett a házasság. Az új pár a szomszédságba telepedett le, közel oda, hol én akkor gyakorlatom folytatóm. Jelen valók az es­küvőn s egészen elbámultam, midőn tapasztalom, hogy Artur feltű­nőleg zárkózott irányomban, mind házassága előtt, mind azután, a fiatal nő korábbi viszonyára nézt. Csak is egyszer szólt róla, mi­dőn magunkban valánk, s­ akkor is csak annyit mondott, hogy neje ez ügyben mindazt megtette, mit az illem­i becsület megkíván, és hogy ama viszony a nő szüleinek teljes beleegyezésével bon­­tatott föl. Ennél többet soha sem hallottam ez ügyről. Három év folytán boldogul éltek egymás­sal. Ez idő eltelte után először mutatkoztak ko­moly jelei Mrs. Holliday Arturné veszélyes ba­jának, mely egy hosszú, sorvasztó, reménytelen betegségben tört ki. Mindvégig én gyógyítottam. Már egészséges korában is jó barátok valánk s betegsége még közelebb hozott bennünket egy­máshoz. Sokszor hosszas és érdekes társalgást folytatunk, az enyhü­let időközeiben, midőn ke­­vésbbé szenvedett. Egy ily beszélgetés tartalmát röviden leírom, önökre bízván, hogy belátásuk szerinti következtetést vonjanak belőle.

Next