Szentesi Napló, 1942. június (24. évfolyam, 123-145. szám)

1942-06-07 / 127. szám

8. oldal. kiadni és míg a követt­kező kérdés­re diktálja a választ, inkább az embert figyelem már bek­me. — Mi a magyarázata annak, hogy angolok a sok lesújtó kritika ellenére — itt van például Yiar­­an­élis amerikai tengernagy kímé­­letltlen leleplezése — nem tudták megvalósítani a három fegyver­nem szoros együttműködését? Nem lenne-e túl merész az az ál­lítás, hogy m­ind a három fegyver­nem tökéletes együttműködését nagy méretekben először a japá­nok valósították meg? Vájjon a légihaderő színrelépése nem for­radalmasítottam a tengeri straté­giát oly mértékben­, hogy az an­gol hadiflotta, mely eddig egye­dül is fenn tudta tartani az an­gol világbirodalmat, a légiflotta álltal elégtelenné vált? Brünning­­haus tengernagy csak egy röpke pillanatig gondolkozik és már kész is a válasz: I* — Az angolok jól értenek a rögtönzéshez, a legapróbb részle­tekig kidolgozott és átgondolt hadműveletekhez azonban nincsen érzékük. Ez a helyzet most is és ez volt például az 1915. évi galli­­poli kudarc végső oka is. A had­sereg és a tengeri haderő együtt­működése a kívülálló részéről el­képzelhetetlenül gondos élőmun­kát kíván,­­legelső alapfeltételül pedig egységes vezetést és jól összefogott szervezettséget. Erre az igazságra — természetesen már későin — az angolok és ame­rikaiak is rájöttek. Sir Gerald Ellison, a szerencsétlen vállalko­zás angol történetírója könyvének jellemző módon ezt a címet adta: „The Perils of Amateur Stra­­tegy” (Az­­amatőrstrat­égia vesze­delmei), Paul Sort amerikai kapi­tány pedig mi­nden haditengeré­szetinél nagyrabecsült művében (The Dardanelles Expeditiores) e szavakban összegezte ítéletét: „Nagyon kétsége, hogy még maga Nagybritannnia is át tudna élni még egy világháborút és egy második Churchillt”. Nos, a má­sodik világháború már itt van, még­pedig ugyanazzal a Chur­­chilllel súlyosbítva. Ez elég ma­gyarázat arra, hogy miért mon­dott a most folyó háborúban ed­dig minden nagyobb angol vállal­kozás csődöst. Ha az angolok ere­jét már a haditengerészet és szárazföldi hadsereg együttműkö­déseinek megszervezése is megha­ladta, a nehézségek a légihaderő színrelépésével természetesen még jobban megsokasodtak számukra. Olyan tökéletes precizitással ki­­dologzott és végrehajtott kombi­nált vállalkozásra, mint amilyen német részről a balti szigetek el­foglalása és japán részről az ot­tani szaksajtó beismerése szerint erre a mintára megszervezett csendesóceáni hadművel­etek vol­tak, az angolok nézetem szerint aligha lesznek valamikor is képe­sek. Ami pedig a kérdés utolsó ré­szét illeti, az angol világhatalom támasza sohasem egyedül a hadi­­tengerészet, hanem a támaszpon­­­taikkal rendelkező hadtengerészet volt. Minden tengeri stratégia tá­­m­aszpontrendszereken épül fel és ezen a tételen a légiihaderő fellé­pése csak annyit változtatott, hogy a­­haditengerészetnek — mint ahogy ez a háború már számos világos példával­ bebizonyította — nagyobb szüksége van támaszpon­tokra, mint valaha. A távolkeleti támaszpontjaitól megfosztott Angliát nem lehet világhatalom­nak tekinteni. Míg a tengernagy ezt a 'tömör, határozott, meggyőző, csakugyan parancsnokra valló választ dik­tálja, csak őt figyelem már. A „König” csatahajó parancsnoka diktál... gyorsan diktált. A titkár­nő alig bírja az iramot, különösen az angol nevek és könyvcímek nem mennek neki. A tengernagy úr kissé zsörtölődik, de nem vesz­ti el türelmét: ezentúl betűzi az angol neveket. ... Ella, Lajos, La­jos, Ingeborg, Szigfrid, Ottó, Nándor . . ., de oly szélsebesen, mintha olvasná a segédszavaikat. Pedig közben a feleleten is kell gondolkodnia. Aki már a világ­háborúban is csatahaj­óparancsnok volt, bizonyára jó néhány évtize­det tud maga mögött, ilyen szel­lemi frisseség azonban fiatalabb korban sem mindennapi. Brim­­ninghaus ellentengernagy egy­szerre két dologra is tud gondol­ni! Most, amikor tudatára ébre­dek annak a sokoldalúságnak, gyorsaságnak, határozottságnak és mindenre kiterjedő figyelem­nek, melyet Brinninghaus ellen­tengernagy di­ktálása elárul, most tudom meg valójában, mi egy csattahajóparancsno­k! A kihallgatás sokáig tartott, il­lenék indulni. Egy pillanatig azonban összehajtott jegyzetekkel ülve maradok még és B­rü­­ling­­shaus úr kérdés nélkül is megérti, miit szeretnék még tőle hallatni. Most lassan különös gonddal­ be­szél: — Horthy tengernagyot­­— sajnos — nem volt alkalmam köz­vetlenül megismerni. Mint a né­­­met­t „Loreley” parancsnoka csak akkor, érkeztem Kon­stantinápoly­­ba, amikor Horthy tengernagy a „Taurus” állomáshajó parancs­nokságát már másnak adta át. Már akkor is sajnáltam, hogy nem találtam ott, mert mint ten­­gerésztiszt és mint ember egy­aránt kitűnő hírnévnek örven­dett. Konstantinápolyi körökben sok csodálat tárgya volt nagy nyelvtehetsége is. Igen, a tenge­­résztiszti pályán nagy előny a nyelvtehet­ség, már pedig a kor­mányzó úr nagy nyelvtehetség, vagy inkább merem állítani, nyelvzseni! Határozottan nyelv­zseni! — álapítja meg végérvé­nyesen a pontosságkedvelő ellen­tengernagy a helyes kifejezést.. . Magyarország kormányzója a német haditengerészet köreiben már pályája kezdetétől különös nagyrabecsülést élvez. Az ottran­­tói győzelem megmutatta, hogy valóban az átlagot messze meg­haladó tengerésztiszt volt. Nem mindennapi stratégiai és taktikai képességei személyes bátorsággal és hidegen mérlegelő elhatározó­­képességgel párosultak. Sorolni kí­­vün­ előléptetése akkoriban a né­met­­haditengerészetnél is, általá­nos örömet váltott ki. Azzal az érzéssel távozom Brüninghaus ellentengernagytól, hogy olyan embert ismertem meg benne, akinek érdemes meghall­­gatnii "Véleményét arról a tenger­nagyról, aki a­­hadihajó fedélzeté­ről egyenesen egy egész ország parancsnoki hídjára lépett. Dr Némethy ■László. SZENTESI N­É FED Vasárnap, 1942 június 7. kézírása is. Sírvers Halála napján töltötte be 33. évét. Azóta is idegen földön por­­lik az egykori fogolytemetőben. Halotti ha­mvainak hazahozata­lára tekintélyes összeg gyűlt ösz­­sze a második világháború előtt, sajnos, a kegyeletes aktust a megkezdődött harcok meghiúsí­tották, így hát kihűlt szívvel sem jöhetett haza a ,,kedves“­­hez, aki őrangyala volt a halál útjain, védte fehér szárnyaival a vészben és csatákban s akihez legmélyebb és legszebb versei íródtak Przemysl körülzárt vá­rából s ahonnan gyötrelmes hó­napjaiban, messze Szibériából. Sírversét (korai halálát megérez­te, mint Petőfi, Ady) már ko­rábban megírta Krasznojor­szk­­ban, még ép elmével: Hazai domb lesz, vagy idegen árok, Bús sírom füve, amelyen ki­hajt, Kopott fejfámon elmosódó írás Bolygó vándornak ezt hirdesse majd: Boldog, ki itt jársz, te érted is Megszenvedett, ki lent nyug­szik a holt. Véres harcok vették fel hírét. De csak a béke katonája volt. A második világháború gond­jai és szenvedései közepette, e huszonötesztendős évfordulón is­mét keletre nézünk: a költő tra­gédiájából és drága magyar hon­­védeink véréből meg kell terem­nie a jobb jövendő áldott gyü­mölcsének ! Gyóni Géza emléke Huszonöt esztendővel ezelőtt, az 1917. év nyárelején hunyta le szemét a múlt világháború legna­gyobb költője. Przemysl várából annyi halálra csigázott magyar rabbal együtt­ Krasznojorszkba hurcolták, ahol megtört testtel és háborgó lélekkel huszonhat hóna­pon át várta a megszabadító ha­lált. Az érzékeny lelkű költő tragé­diája a krasznojarszki rabkórház bedeszkázott, vasrácsos ablakú szobájában zajlott le, s mozzana­tait kiszínezve, regével fonta kö­rül a gyötrődő magyar rabok fantáziája. Meghalt Mihály főhadnagy a költő testvér báty­ja? Gyóni Géza bátyjával, Mihály főhadnaggyal együtt került fog­ságba, ki két héttel előbb halt meg mint öccse. Ez a csapás vég­zetes volt Gyóni Gézára s csak siettette elméjének teljes elboru­­lását. Sokáig állt szótlanul test­vérbátyja halotti ágya mellett. Meg-megsímogatja a kihűlt test­vér homlokát, ujjára ráhúzza jegygyűrűjét s kihűlt szívére tesz egy akkor érkezett levelet. Mi­hály főhadnagy felesége küldte messziről, az édes hazai tájakról, ahol várják a két testvért. A temetéskor görcsös, könny­­telen zokogás rázza meg az atléta termetű testet, azután apátiába süllyedt, lehajtott fejjel járkál napokig s szemeiben különös tü­zek gyúlnak ki. Egy hét múlva már vannak teljesen elborult percei, víziók gyötrik, néha nagy izgalom vesz rajta erőt, kiabálni kezd, hogy nem hagyja ott Mihály főhad­nagy testét, hazaviszi, hogy ott­honi rögök közt pihenhessen. A szomorú vég Az utolsó napon még ellátogat a krasznojorszki tulovi kávé­házba, a Suvajov lavkába, itt elfogyaszt egy utolsó csésze ká­vét, visszasiet barakjába és szét­osztja kisebb értéktárgyait a jó­barátok közt. Előérzete, hogy utolsó napjához érkezett. Késő este teljes erővel kitör rajta a té­boly, ki akar ugrani az ablakon, érces hangja borzalmas kiáltá­sokba tör ki: a vitéz magyaro­kat hívja, hogy segítsenek meg­védeni hazáját. Azután fekete varjakkal viaskodik, amelyek vi­rágos szekérrel akarják elvinni a földről. Az utolsó vers A halál közvetlen küszöbén fel­csillan agyában utoljára az égi szikra, felugrik az ágyból, ceru­zát kap a kezébe és a barak fe­hérre meszelt falára hatalmas be­tűkkel ezt a verset írja: ■ És szeressetek! Térjetek meg, Elnyel mindent a hőség, És csak Istené a dicsőség... Ez volt utolsó verse. Ágyában visszazuhan és­­ meghal. A végső vers a szibériai balak falán maradt s a hadifoglyok ki­cserélése után elveszett, a tábor épületét lebontották és elégették, így megsemmisült a költő utolsó —O— EMBER VAGY ÁLLAT? Ezt a kérdést feltehetjük a bol­sevistákról, még a vezetőikről is, amikor azokról a bombákkal felszerelt kutyákról olvasunk. Bizonyos, hogy az a szegény ku­tya nem lenne annyira állat az emberrel, különösen a gazdájával szemben, mint az ember a kutyá­jával, tehát az állattal szemben, amikor botorul robbanóanyagot szerelt fel a hátára. S milyen csodálatos, hogy az a szegény kutya­ állat tudta azt, amit nem tudott az ember-állat, hogy tud­­niillik neki az a kötelessége, hogy ne bújjon az ellenséges tank alá, hanem mentse az életét, valahol hátul, esetleg a gazdája mellett. Mindenesetre embernek vélte a gazdáját és nem tételezte fel ró­la, hogy ilyen állati módon gon­dolkodik és bánik vele. Ezek a szegény állatok csalódtak az em­berben, amikor a bolsevikiek csa­lódtak a kutyákban ,,akik“­ nem akartak hősök lenni, mivel ne­kik semmi közük a háborúhoz. Még szerencse, hogy ez a bes­tiális harcmodor a bolsevikektől ered, akiktől ugyan egyéb bes­­tialitást is tudunk már épp ele­get ebből a háborúból. Igaz, hogy szebbet eddig se tételeztünk fel róluk, se emberibbet, így hát minden részvétünk a­­ kutyáké.

Next