Színházi Élet, 1922. január 1–7. (11. évfolyam, 1. szám)

1922-01-01 / 1. szám

SZINHÁZI ÉSET •53 Vész kijárat Vígjáték egy felvonásban. — írta: LIPTAI IMRE. Színre került az Apolló Színpadon a következő sze­reposztásban : Páll Pál, miniszteri titkár .­­ Herczegh Jenő Klára, unokahuga Szőllősy Rózsi Gyáli Béla, mérnök Szentiványi Ferenc , Péteri Nedeczky Antónia Győry Matild Katalin Barky Kató Minden jog fenntarva. (Történik Nedeczkyék pesti lakásán, a sza­lonban. Csillogó, diszes kis apertemente. Jobbra, kétszárnyas, nagy üvegajtó, belül halvány lila congres vitrage-zsal. Az ajtó­­ fája, mely sok kis üvegtábla keretét adja, fehérre lakkozott. Középen hátul, két nagy márványoszlop között, széles ajtóterjedelmű­ nyilás, jobbra, az oszlophoz kárpitozott függöny, drapériával. Ez a nyílás egy nnch­szerűen keskeny couldirera nyílik, ahonnan balra Klára szobájába lehet jutni. Balra, a hátsó falnál egy üvegházikószerű vitrin, tele porcellánnal, nippekkel, ezüsttel, sí vitrin tetején nagy váza, gazdagon virág­gal. Jobbra, a hátsó falnál fekete pianinó, előtte bársony tabourette. Balra consol­tükör, amelyen kisebb műtárgyak vannak. Előtte hatalmas aranyhímzéses támlásszék, rádobott brokát terítővel. Mellette kis kerek angol asztal, szintén földig érő teritővel. Ezen is kisebb váza van vi­rággal és dohányzókészlet. Jobbra a falnál egy kis női íróasztal, előtte­­ bársonnyal párnázott magas támlájú szék. Itt jobboldali ajtó, a képzelt hallba nyílik. (Ez a főbejárat. A játék ideje: őszi délután.) (Amikor a függöny szétnyílik, Antónia néni­­ van a színen. Balra, a nagy karosszékben sül. A térdei be vannak takarva egy könnyű pepita plaiddel. A két kezében kiterjesztve egy külföldi nagy újságot tart, ugy, hogy ki se látszik. Az újság mögül nagy szivar­füst gomolyagok szállnak föl. Antónia r­éni kedves, agg kisasszony, csenevész frizu­rácskával, finom, de sok ráncocskával, egy kicsit pirosodó orral, amin nem fog a púder. Vaknik és huncutkák keretezik az arcát. Most olvas és szivarozik. Az olva­sáshoz vastag, tekgöc-keretes pápaszemet használ. Mialatt olvas, a szín mögül balról Klári éneke hallatszik. Valami vidám kis táncdalt énekel, de nem nagyon szándéko­san, itt-ott megszakítva egy pillanatra, mint aki közben valami mással is foglalkozik. Néhány pillanatig csak az újságlepedő mö­gül felszálló füstgomolyagok és a külső dal foglalkoztatják a közönség figyelmét. Kis idő múlva kívül, jobbról ajtócsengetés hallatszik. De ez nem zavarja az újság mögött füstölő és még láthatatlan valakit.) Klára (a csengetés után balról, a szín mögül, tréfás, elnyújtott éneklő hangsú­lyozással és különböző hangból hívja An­tóniát): Tó­óni!... Tó...ónia!... Tónika!... Anto...ónia! (Kis szünet. Dühösen.) An­talt Nem hallod?!... Nem találom a ha­risnyakötőmet!... (Hirtelen.) De itt van!... Maradj csak! Meg van már. (Tovább éne­kel néhány pillanatig.) Ferenc (belép. Jelenti.): Gyáli nagysá­gos úr!... Gyáli (rögtön megjelenik és miután egy pillantással szétnézett, egyenest a »füst« felé megy): Na, nézd már, ez itt füstöl... Hogy kerültél hamarabb ide, Pali?!... Szervusz!... Antónia (leengedi az újságot. A pápa­szeme fölött ránéz): Pali?! Gyáli (visszahökken): A!... Maga az, Tóni néni?... Bizony Isten, megijesztett. Kezét csókolom!... Antónia (nevet): »Tóni néni«... »4 Pali néni«... Mindegy. A végén még úgyis Tóni »TETRA a legkedveltebb, m­ert kit««© felszívóképesség G» kSfiHjfe« mosható, gyorsan szárad, nagyon larSön­ fovakodjunk utánzatoktól.) Kapható minden előkelő fehérnemű- és kelengyeSzlek­it n. Afleiscff mann Ä áru&ass nudíapesí, W. leer., Kúroly-U&rmí 24 Nagy választék női és férfi angol és francia szöve­tekben, valamint divatselymekben

Next