Szivárvány, 1948 (3. évfolyam, 1-32. szám)

1948-06-05 / 23. szám

Csokonai első eredeti darabját, a Tempefőit, 1793-ban, húszéves korában írta, amikor sem ő, sem a magyar szín­­­műirodalom nem találta még meg a vég­leges vonalát, a belső egységről nem is beszélve. Schöpflin Gyula és Benedek András most átdolgozták s így került elénk Dávid Gyula kísérő zenéjével. Első megjegyzésünk: klasszikusaink al­kotásai vagy élnek vagy irodalomtörté­netté párosultak. Első esetben hozzuk ■őket eredeti alakjukban, a második ■eset felment bennünket a bármilyen tisz­teletreméltó múmiák galvanizálásától. A­­két kitűnő átdolgozó túlbecsülte a ma­ LACZKÓ GÉZA: MÉLA TEMPEFO1 (NEMZETI KAMARA SZÍNHÁZ) gyár közönség befogadó képességét, amikor a befejezetlen vázlatból, kollé­giumi színdarabból, a régi iskoladrámák forradalmi megfordításából mai, hodályo­­san népszínműszerű darabot csinált. Az ilyesmihez közönségünk még nem eléggé művelt, főkép magyar vonalon. Azon­kívül ma, amikor az írás jobbatlan ke­nyérkereset, a „bolond az is, aki poéta lesz Magyarországon" szólam időszerűt­lenül kong. Az átdolgozás első fele lagymatagon vontatott, amiért bőven kár­pótol, a második fél egyre lüktetőbb drámaisága, amely azonban minden ügyessége mellett sem tudja feledtetni a darab kollégiumi, mintegy deáki házi jellegét. De el kell ismernünk, hogy a század hangulatát és alakjait szerencsés kézzel tették maivá az átdolgozók. S ezenkívül egy új műfajt — nevezzük de­mokratikusan irodalmi népszínműnek? — teremtettek meg. Az út helyes és jár- HAZUDIK A­­Ó (MAGYAR SZÍNHÁZ) Háti igen. Alexandre Blason vaudeville és vígjátékíró úr felújított darabja — a fordító, zeneszerző, rendező és kitűnő színészegyüttes hősies erőfeszítése elle­nére is — sekélyen diroguaáru, malaco skodó, bőszí­tőn bágyadt bohózat maradt. Bisson élemedett, rigolyás darabjának felújítása nem volt szerencsés ötlet a Magyar Színháztól. A bonmot-oknak szánt maflatságok, szipork­ázásokra va­dászó, naftalint árasztó bissoni dialógu­sok felfrissítésével nem fukarkodtak. A színészek hús-vér emberek helyett papírmansó, bárgyú, merev, marionett­­szerepeikkel küszködnek. Viharos sikere van és c­örgő vas­tapsokat kap Mihályi Ernő, a finom, francia, elegánsával és csínnyel hódító Lázár Mária. Sikert aratott a bizarr, kedvesen toporeckoló, gamm­os, táncodó-emelő, fbolondozó Fejes Teri és a Buster Keatonra emlékeztető, groteszk, vonzón, fiatuskó és szimpa­tikusan maffiaszerzű Ráthonyi Róbert. Greguss Zoltán szánalmas, együgyűen dillemiatitik­us szerepet nem játssza éppen rosszul. A bohózat „demokratizálódásáról", kozmetikai megfiatalításáról olyan mixe­rek gondoskodtak, mint Carlo de Funes, Kevér Dezső, Chappy, a blownszerűen lejtő karmester. A hajánál előráncigált élvek, kusza helyzetek, bolond mulatság, tánc, akrobatika, helyzeti komikumok sem felejtetik el természetesen, hogy nem vérbő persziflánzaan, hanem tül­kölve összelármázot­t, csenevész, ván­­szorgó bohózat ócskáról van szó, a foga­lom leggyatrább értelmében. Ezé­rt si­kertelen maradt Vaszary Gábor res­tauráló törekvése is. A harmadik fel­vonás díszlete szép. VAJDA SÁNDOR ható, ha az első lépés némikép mellé­lépés­ is. Csokonai alakjai­­Metből elle­sett papirosfigurák, amelyeke­t■'letet lehelni majdnem lehetetlen. Csokonai tévedése Tempefói megalázott helyzete, amely sem tragédiáig nem fordul, sem komédiáig nem indul s így nem drámai elem. A nemesi osztály jogos kicsúfolá­sának hiteléből sok elvész azzal, hogy Tempefőiról kiderül, maga is gróf. Költő és gróf, mely dicső. Amilyen tökéletes a XVIII. századi ma­gyar öltözet elénk vetítése, ugyanolyan korokat és stílust összezagyvéló a kül­­földieskedők megjelenítése. Serteperti ruházata XIV. Lajos piros sarkától Mus­set cilinderéig mindent magán hord, nemcsak a korhűség, hanem az ízlés ha­tárait is túllépve. Az előadás bágyadtságát Ladányi ért­­­telmes versmondása és Rákosi Mária pikáns bája eleveníti, Hindi Sándor kor­hű megjelenése mellett. A Csokonai-maszkú Tempefői (Ladányi Ferenc) örök szerelmet vall Rozáliájának (Rákózi Mária)­­ Mihályi Ernő meggyőzi Gregusi Zoltánt, hogy nem olyan jó a férj helyzete Az inai (Horváth Tivadar) egyáltalán nem titkolta, hogy­­ az úr a háznál Fejes Teri és Ráthonyi brilliáns duója (Welletz Ella fotói) A csodálatosan csúf, de széplélek Dorottya (Pádua Ildikó) elragadtatva hallgatja Csi­korgónak, a fűzfapoétának (Gózon Gyula) csikorgóversenyét (Wellesz Ella fotó) EGY BOHÉM ! Valamikor régen Vendrey Ferenc, a Vígszínház oszlopos tagja, vendéglőt nyitott a „Tök király“-hoz címezve a Vígszínház ol­d­alán húzódó utcácskában. A jószívű, fának-fának hitelt nyújtó Vendrey csakhamar kénytelen volt a kis vendéglőtől megválni, amelyet egy Klein Ernő nevű fiatalember vett át. Fellendült a „Tök király"* vendéglő, amelynek asztalainál megfordult az egész művészvilág. Egyik este Hegedűs Gyula -- aki akkor a „Mozgófényké­­pész" című bohózatban egy Kaján To­lnán nevű birkózót alakított — elke­­reszte­l­te Klémn Ernőt „Kaján“-nak, per­sze mulatságos ugratás közepette- Azóta is Kajánnak hívják a vendéglőst. Az ügyes fiatalember kabarét rögtönzött a helyiségeiben. Felléptek itt Petráss Sári, Kökény Ilona, Medgyaszay Vilma, Kő­­váry Gyula, Hegedűs Gyula, Tapolczay Dezső, Vendrey Ferenc, sőt nem egyszer Ujházy Ede is. A műsort nem állították össze előre, mindig magától alakult ki és mindig ragyogó volt. A művészet­­kedvelő közönség zsúfolásig megtöltötte a kis vendéglőt, amelyben egyébként Ingyen ebédet kaptak a szegényebb mű­vésznő v­endégek, köztük ma már sok nagyhírű név viselője. A vége az volt, ■hogy a bohémlelkű vendéglős is lehúzta a vasredőnyt: a „Tök király" kényte­len volt bezárni ... A bohém vendéglőst az egész művészvilág ismerte. Elhalmoz­ták emlékbe adott fényképekkel. Ezek­ből közlünk egy kis primadonnagalériát.

Next