Szolnok Megyei Néplap, 1974. augusztus (25. évfolyam, 178-203. szám)

1974-08-25 / 198. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP EUGEN BARBU* f r AZ VJ IGAZGA­TÓ Valahányszor föllépdelt azon a meredek, szürke ce­mentlépcsőn, amelyet most piros szőnyeg borított, az államosítás utáni első nap­jára gondolt. Egy éjszakán át részletezte az eseményeket, amelyekben részt vett: a vi­táit Bazilescuval, a volt tu­lajdonossal, a jegyzőkönyv aláírását — most is elevenen látta kezét, azt a fehér kör­mű, keskeny és élettelen gyöngyház kezét, amint a kulcskötegen reszket, miköz­ben fölnyitja a pénzszek­rényt. A súlyos páncélajtó ne­­­hezen nyílt, és a többiek, Pintea, Anghel, Cocorea meg ő, akik egy órával előbb még Bazilescu úr fizetett alkalma­zottai voltak, emésztő-kíván­­csian néztek be a bankje­gyekkel, iratokkal, sőt isme­retlen nevű amerikai gyógy­szerekkel teli sötét páncél­­szekrénybe. Fölöttük hallani lehetett a nyomdagépek dü­börgését, néha-néha egy ne­hézkes henger csattanását, amint valami érdesre zuhan, s a munka mindennapi, im­már családias zümmögését. Most is hallotta az ismétlődő telefonhívásokat, s a titkárnő hangját, aki bosszúsan, de hangszínének minden változ­tatása nélkül ismételte ugyanazt a mondatot: Nem, Bazilescu úr már nem a nyomdánk igazgatója. S aztán klink. Az ebonitvilla kattanása, majd ismét cserr! Cserrr! Cserrrrrrr! kétségbe­esetten, s a nő fojtottan in­gerült hangja: — Igen, mi... Nem, Bazilescu úr már nem nyomdaigazgató... A gépek ugyanúgy zakatol­tak, de Filipache gyanította, hogy mi zajlik a síknyomó­osztályon, a szedőteremben, a kötészetben, könnyen el tud­­­­ta képzelni, miről suttognak odafönn, a második emeleten a lányok: Új igazgatót kap­tunk! Megszabadultunk Ba­­zilescutól!... S újra a tele­fon: cserrr! cserrr! cserrr! — Igen, mi... Nem, Bazilescu úr többé nem igazgató! Mit érezhet egy ember eb­­ben a helyzetben? Akkor ne­héz volt bárminél is megál­lapodnia. Ezernyi gondolat cikázott át az agyán, teljes zűrzavarral. Egyszóval, Ba­zilescu estig lelép. Küld­­tünk-e neki teherkocsit? Küldtünk. S érdekes, nem szólt semmit! Mit is mondha­tott volna? Csupán Bukarest­ben hét lakása marad még. S a holmija? Értékes dolgai vannak. Odakünn cseperé­­szett. Aggodalom fogta el, nehogy megázzon a volt tu­lajdonosa bútora. Micsoda lö­kött gondolatok! Mintha ő törődött volna alkalmazotta­inak a bútorával, akiket a házigazdák kitettek az utcá­ra, mert nem volt miből fi­zetniük a házbért? S ő meg­tette, az első intézkedést. Nem nyomta meg a csengőgombot, mert még le sem ült a kékes kristályüveggel borított író­asztalhoz, egyszerűen kinyi­totta az ajtót, és behívta Ba­zilescu titkárnőjét. — Kisas­­­szony, küldje be hozzám Anghelt! — Zavart volt hang­jától a titkárnő leplezetlen mosolygott. „Ki fogom rúg­ni!” — gondolta azonnal, ré­­gebbi emlékeitől űzve. — Anghel urat? — hangsúlyoz­ta a harminchárom éves, pla­tinaszőke és lakkozott körmű hölgy, aki szalmasárga ru­hát viselt. — Anghel elvtár­sit! — makacskodott Filipa­che, s magában ismét így szólt: „Majd adok én neked órázást! Holnap lehívok egy reumás munkásnőt lentről a kötészetről, hadd üljön itt ő és fogadja a telefonhíváso­kat. .. Ha egyáltalán szükség lesz rá...” Vagy talán titkárnő nélkül nem is megy? Milyen nagy ügy! Ha csörög, felveszed, és megkérded: Halló, ki az? Kit keres?” S ha azt m­ondják: „Az igazgatót”... „Igen, én vagyok!” S aztán bizonyára hosszas dadogás következik: „Mintha nem a Bazilescu úr hangja volna”. „Nem is az övé. Engem Filipachénak hívnak... Én vagyok az új igazgató...” „Milyen is az élet! A tegna­pig csak egy gépre volt gon­dom, és most püff, telefon az asztalon. Oda a nyugalmad, Filipache!” Körülnézett. Se­lyemfüggöny, párnázott ajtó, zöldes kristály, mint a bár­helyiségekben, az ablak va­lóságos akvárium, csengő, te­lefon, egy firenzei bőrszék (ennyit ő is tudott), kárpitos­szeggel kiverve, s a bőre! — Anghel, a szakszervezet el­nöke pár perc múlva érke­zett: — Mi van, Filipache? — Pajtás — mondta kissé maga­­neheztelőn — tudod, hogy a tulaj délután elköltözik tő­lünk, fölszedi a sátorfáját. Keríts egy ponyvát, hogy ta­karjuk be a holmiját, hiszen értékes bútorai vannak, és az eső megpocsékolja... — A szakszervezet elnöke eltátot­­ta a száját: — Ni te, ni! — Ne csodálkozz. Én is gondol­tam rá, hogy bennünket nem kímélt senki, de ez a módja. Elvégre neki se könnyű, a házát hagyja el... — Az ilyen börtönt érdemelne, te pedig ponyvát adsz neki, hogy be­födje a bútorát? — Filipache azonban érezte, hogy másként nem tehet. — Tedd, amit mondok! — parancsolta, és a másik megérezte a hangjá­ból, hogy nincs kedve vitat­kozni. — Ahogy az igazgató elvtárs óhajtja — mondta éljel, és kiment. Filipache ismét körbe­járt az íróasztal mellett, és még min­dig nem tudta rávenni magát, hogy leüljön. Odaát, a titkár­nő szobájában, egyvégtében szólt a telefon: cserrr! cserrr! cserrrrr! Igen, mi. Nem, Ba­zilescu úr már nem igazgató... „Mit kezdjek ezzel a dög­gel? Együtt élt Bazilescuval, az asszony tudott róla, de so­sem szólt egy szót sem... Az esze fog, akár a tűz, s min­den apró-cseprő munkát ő végez el: a rendelések a Le­­teához, a papírméretek, a folyamodványok, a miniszté­riumhoz — nem játék. Előbb látnunk kell, hogy kivel is helyettesíthető,­­ szükségünk van egy világos fejre. Én nem tudok annyit, amennyit Ba­zilescu tudott, csak leégetem magam, s nekem esnek az elvtársak, úgy elpáholnak, hogy attól koldulok. „Miért tettünk oda, Filipache elv­társ? Zabot hegyezni? A ter­melés nem megy, és passz!..." Hát alhat így az ember nyu­godtan? A felesége sejtett va­lamit: — Mi van veled? — Semmi. — Aztán kis szünet után: — Pokoli nehéz. Kine­veztek a nyomda igazgatójá­nak. .. — És mostanáig egy szót se szóltál róla? — Akkor este megvacsoráztak, még egy rövid sétát tettek kettes­ben, de ő minderről egy szót se említett... Aztán eljött a reggel. Na­gyon korán kelt. Szerencsére már négy órakor kivilágoso­dott. A villamosok vidám csengetéssel jöttek-mentek, az áruházak előtt tolongás volt, s a rikkancsok szétkiál­tozták az államosítás hírét. Bazilescu úr vörös laktanyá­ja messziről szembetűnt a Dimbovita mögül magas tor­nyaival, s ablakaival, ame­lyeket befüstölt az ólomön­­tőbe. Nem szállt villamosra, de nem is lakott messze. Sze­retett gyalogolni. A nyári futózáport követő reggel aranylón tündökölt derűs egével, s a nap rálehelt az ablakokra, amelyeket csak az imént tártak végre az éjsza­kai lehűlése után... A fuvaro­sok a rámpa felé kiáltoztak, és a zöldségárusok mezítláb loholtak Bukarest külnegye­­dei felé. Elfelejtett pénzt hagyni a feleségének — a fi­zetés nemigen tartott ki eb­ben a hónapban —, s egysze­ribe érezte, hogy égni kezd az arca, miközben e kérdésre ocsúdik: „Vajon egy nyom­daigazgatónak mi a fityfenét fizethet az állam egy hónap­ra?” A kapus a kuckójában szundikált. Még egészen ko­rán volt. Fél hétkor kezdő­dött a reggeli váltás, és most hat óra volt öt perc múlva. Észrevétlenül akart tovaoson­ni, de az éles fülű kisöreg hallotta, amint kinyitja a nehéz vaskaput. Egy nappal azelőtt úgy köszönt neki, ahogy a többi alkalmazottnak szokott: „Jó reggelt, jó reg­gelt. Jövögetünk, jövöge­­tünk?” Most előpattant a fül­ke ajtója mögül, és sietősen, kissé szolgaian elrebegte: — Jó reggelt, alássan. „Majd megmondom, többé ne hall­jam, hogy „alássan”, nem vagyunk katonáéknál...” Az irodák kihaltak. Az Üzem, ahogy minden nyom­dász nevezte, bóbiskolt. Fentről egy vágógép elmosó­dó hangja hallatszott, mint­ha csukladozva neki­ nekiron­­tana a papírhalomnak. „Ha minden jól megy, három hó­nap alatt átállunk a három műszakra — mondta magá­ban Filipache. — Az emberek keveset keresnek, talán a túl­órákkal pótolják valame­lyest. .. De ettől kezdve más lesz a javadalmazás, majd szóvá tesszük, fölemeljük a fizetésüket”. Az utcán egy szódás haj­tott végig. Filipache még mindig nem próbálta ki a bőrfotelt. Egy nappal koráb­ban azt kívánta, bár mielőbb lezajlana Bazilescu kihur­­colkodása. Most a szedőterem ablakából nézte az elha­gyott udvart. A volt tulajdo­nos az éjszakát várta. Nehéz­kesen, pepecselve csomagolt. Néhány rokona segédkezett, egy-két hordárt is fogadtak, hogy óvatosan cipeljék alá a lépcsőn a székeket és a szek­rényeket. „Csak ne vitte volna el a csillárokat is” — gyötrődött az új igazgató, arra gondolva, hogy a termek, ahol klubot és gyermekott­hont akar berendezni, kopá­rak lesznek csillár nélkül. Az eső rég elállt, úgyhogy a ponyva, amelyet küldött, szükségtelenné vált. Kilenc óra körül, amikor jól besö­tétedett, tüstént előálltak a teherkocsik, még egy félóra se telt belé, és az udvar pusztává lett. Csupán a pa­­pírszö­veg maradt, amelyre egy szélben himbálódzó vil­lanyégő erős fényt szórt. — Kész! — mondta valaki a háttérben örömteli meg­könnyebbüléssel. — Ettől kezdve a gyár a mienk! — Már régóta az övék volt, de addig a pillanatig nem hit­ték el. * *Eugen Barbu (1924—) ro­mán író. Kezdetben verse­ket, majd regényeket ír. Nagy feltűnést kelt „A gödör” cí­mű munkája, amely a csavar­gók, szélhámosok világát mu­tatja be. Elbeszéléseiben fő­leg munkásokat ábrázol. Az itt közölt részlet az író „Vi­lágteremtés” című regényé­ből való. DONÁTH GYULA RAJZA 0?3<X«XXXqO<XOOCOS5e5íOOCŰOOOCOOCOCODOCOCOCOOOiXC<XCC LUCIAN BLAGA: Csend Oly mély a csend körül, hogy szinte hallom, hogyan szitál a holdfény ablakomra... Egy furcsa hang idegen dalra gyújt szívemben, s vágyról dalol, amely nem az enyém. Mondják: ősök, kik kora sírba mentek, erükben ifjú vérrel, vérükben roppant szenvedéllyel s lobogó nappal szenvedélyeikben, jönnek, el-eljönnek tovább folytatni bennünk a kettéroppant életet... Oly mély a csend körül, hogy szinte hallom, hogyan szitál a holdfény ablakomra... Ki tudja, lelkem, ezredév után kiben fogod is dalolni egykor édes húrján a csendnek, és hárfáján — a szívbe fűlt vágy s a kettétört élet-remény dalát?... Ki tudja?... (Fordította: Áprily Lajos) Huh István versei Este Az életen túl A halálon innen Fehér­ halotti ingben Úgy megy el Aludni este Mintha nem lenne Holnap Veled A te sorsod könyvelem A te álmod álmodom A te szemeiddel könnyezem A te bánatodban osztozom Veled kinek a kenyerén Avas-szalonna fekszik Veled kinek a tenyerén Egy világ felnövekszik Mit adsz Mit adsz te örök enyészet Az életnek cserébe értem Mert örök jövők Márvány homlokára Vérző körömmel vésem Didergő szívverésem 1974. augusztus 25. Könyvjelző CONRAD: A Narcissus négere A kötet három kisregé­nyének témája közös, az egy­kori tengerészkapitány Con­rad alapvető élménye, a ten­ger. A Narcissus négerében nemcsak egy számtalan meg­próbáltatással és izgalmas fordulattal teli ha­jóutat me­sél el (óriási tengeri vihar­ban csaknem elsüllyed a hajó), hanem lélektani drá­mát is sző a cselekménybe. Az újonnan szerződtetett le­génység között van egy tü­dőbajos néger is, aki szinte démoni erővel tartja uralma alatt az embereket, a leg­fiatalabb matróztól a kapi­tányig. Haldoklónak kijáró kíméletet, gondoskodást kö­vetel, s az emberek részvé­tét, segítőkészségét­­ nemcsak kihasználja, hanem még gú­nyolódik is rajtuk, valóság­gal megveti őket. Bár elő­ször sokan csak munkakerü­lőt látnak benne, a hajóút végefelé, mely egyben a né­ger utolsó napjait is jelenti, a Narcissus legénysége már egyöntetű részvéttel figyeli a néger haláltusáját, majd temetését. . Az Ifjúság című elbeszé­lésben Marlow kapitány em­lékezik vissza egy olyan ten­geri útjára, melynek során eljutott a mesés Keletre. A sötétség mélyében Mar­low Afrika belsejében tett kalandos hajóútjáról számol be. Bemutatja az angol gyar­matosítók, kersekedők és hi­vatalnokok üzelmeit, csel­szövéseit, a megnyomorított őslakókat, az emberevő né­gereket, és beszámol­­ egy kü­lönös emberről, akiről már sokat hallott, s akivel az út végén találkozott is. A pró­fétaként, nagyszerű ember­ként beharangozott Kurtz nem más, mint egy gonosz, az elefántcsontért mindenre képes kereskedő, aki üzelme­it profektikus kinyilatkozta­tásokkal, álszent, beszédek­kel palástolja rajongói előtt. Mindhárom írást izgalmas cselekmény és sokoldalúan, hiteles pszichológiával ábrá­zolt hősök jellemzik. DEMÉNY OTTÓ: OfflLEHEK Gyönyörűen pontos, kerek meséi voltak anyámnak, például a zebegényi házról is, ahol nevelkedett. Megvan még, a vasútál­lomás mellett, s kocsma van benne most is, mint akkor, csak a hentesüzletből lett idő­közben cukrászda, presszó. Ő valamikor így mesélt róla: „Kétéves koromban már árva voltam. Édesanyám bátyja, Pali bácsi nevelt fel, övé volt a zebegényi nagykocsma és­ a mészárszék is. Volt egy kutyánk és egy má­tyásmadarunk. A kutya őrizte a házat és az udvart, a madár meg a verandára kitett nagy süteményes kosarat. Ha valaki az iddogáló legények közül belenyúlt a ko­sárba, hogy egy kiflit kivegyen, Matyi kia­bálni kezdett: — Lopik! lopik! Kitűnően tudta utánozni a bácsikám hangját, s ha látta, hogy a kutya a nagy melegben elbó­biskol, ravaszul becsapta: — Sajó ne, gye­re ide! Végül is a kutya megunta a hec­cet, s már csak akkor mozdult, ha Pali bá­csit is látta közeledni. Egyszer meg fejbevágtak egy szódásüveg­gel. Mert eleven voltam nagyon, s játékot csináltam abból, hogy a részegen verekedő legények háta mögé lopakodva kikapjam kezükből az ütésre lendített szódásüveget. Akkor láttam csak, hogy milyen erős em­ber az én bácsikám. Egy perc alatt min­den legényt kidobált a kocsmából”. Gondolom , tőle örököltem a mesélő kedvemet, bár nem hiszem, hogy íróvá vá­lásom különösebb örömöt szerzett neki. Egyszer ugyanis hallani véltem, amikor a szomszédasszonynak panaszkodott: „Tanítattni nem tudtam, s még csak egy , becsületes szakmát sem adhattam a kezé­be. Valamiből csak élni kell szegénykém­nek!” Ő mindig nagyon korán kelt, pedig későn feküdt. Orosházán, ahol Éliásék kertes há­zában laktunk, soha nem tudtam olyan ha­mar kinyitni a szemem, hogy őt a szobá­ban találtam volna. Hajnalban rendszerint gyomlálni szokott, mert a harmatos föld­től könnyen elválik a gaz. Fölkeltem hát és és utánamentem a kertbe, máim Egyszer meg éppen a dróttal elkerített baromfiudvarban találtam őt. Sírva hajolt le a még nedves göröngyökért, s egy hatal­mas, vörös kakast akart elzavarni az ud­varunkból. .— Miféle kakasok ezek? — kérdeztem, mert én két idegen kakast láttam az ud­varunkban, de ő megmagyarázta, hogy a másik vörös kakas a mi különben hófehér Gyurikánk, s csak a szomszéddal való ve­rekedésben, a saját vérétől lett ilyen. Később átjött a szomszédasszony is, és veszekedés nélkül megállapították, hogy a kókadozó kakasokat le kell vágni, mert úgyis megdöglenének. — Látod... nem bírtak egymással, s most mind a kettő odavan — mondta sze­­pegve anyám a vacsoránál, és nem evett egy falatot sem. Nagyon szerette azt a Gyurit íSr Gyakran kívánunk valamit, kivált gye­rekkorban, aztán, ha megkapjuk, már nem is örülünk neki annyira. Máig emlékszem egy hasonló dologra, s már nem is fogom elfelejteni, amíg csak élek. Fagylaltot vett anyám, nekünk gyerekek­nek, s akkor kivételesen magának is. De épp hogy csak belekóstolt, máris odaadta egy szembejövő szegény gyereknek. Én nem értettem, hogy miért adta oda. Kánikula volt, járt-kelt a nép a korzón, ám én csak kétféle embert láttam. A boldogokat, akik fagylaltot nyalogattak, s a boldogtalanokat, akiknek erre nem tellett. Anyám boldog le­hetett volna, de ő — úgy látszott — nem akart boldog lenni. S attól a naptól kezdve én, aki addig majd megvesztem a fagy­laltért, már soha többé nem sóvárogtam utána. S nem tudom megmagyarázni, miért, de ha mégis fagylaltot eszem, kínlódva bámu­lok, mintha egy szembejövő kóborló gye­reket keresnék, akinek odaadjam. Különben legtöbb dologban anyámra ha­­­sonlítok.

Next