Társalkodó, 1833. január-december (2. évfolyam, 1-104. szám)

1833-10-23 / 85. szám

ügyében mellőzhető volna. Nem rég csak német nyel­ven lehete olvasni ezt itt, most nemzetin is. — Nem­zeti hangon válaszolt itt német kérdésemre a’ ven­dégház­ szolgája, míg pogyászomat leralták, üdvöz­letül jó musikai zengzettel enyhíték a’ barna képű hangászok, uj lakosok, uram’viszontagságinak sötét emlékit. Élénk zaj keletkezik ez alatt a’ forrás mel­lett ’s nemzeti nyelvünknek ezüsthangjai, szinte diadaldíszben zengének­ ki a’ többi szózatok közül, így folyt ez, egész ottmulatásom alatt. A’ férfi­­nemi társalkodási nyelve úgy szólván általában nemzeti volt itt; de ne bántsalak­ meg Gabriéla édes­­ nemed közül habár sokan zengek is a kedves magyart, de nagy része örömest enyelge a müveit, a' csinos németen ’s bár ösmeré a’ nemzetit, hi­básan is kész volt habozni a' külföldin. — De még is tisztelet neked bánáti, tisztelet ’s forró hála neked különösen temesi Szépnem ! itt láttam kény­be borult szemekkel anyákat, némán szorítani szí­vókhoz a’ kisdedeket, kiknek ajakb­ól nemzeti hangú esdeklések röppentek, a’ magyarul nem tudó szülő’ kebléhez. És e’ tapasztalásom itt szinte min­denütt hasonlóan örvendeztete, hol csak a’ nem­zetségi körben egy kis értelmesség világlott. Jelen­korunkat ’s a' budai német újságot lelém a’ vendég­lőben. Ezelőtt vagy egyet sem, vagy csak idegen nyelvűt. A’fürdői intézetek’s hirdetvények magyar ’s német nyelven valának felfüggesztve. A’ kor­szellemnek előre ’s hátrahatása, itt boldogító jós­lattal mosolyg jövendőinkre. Milly javaló tiszte­letben érdemesül ezekért édesem! a’ bázási lelkes tisztség! — Gondolatim, képzeletim minden pil­lanatban előmbe bájolnak téged. Bizton hiszem, te sem feledsz engem. Rövid időn többet. Addig is élj boldogul! N Nagy­ Becskerek, august’ tökén 1933. Türd­ el csevegésim’ édes meghittem! E’ zárkó­zott szívnek, olykor ollykor nyiladozni édes. Tár­gyim reád nézve hidegek ugyan itt ott ’s talán fasak is ; de ez örök ifjúságban viruló szív ’s egy boldogabb jövő előérzetei Örömgyanú közt ígérnek neked ezekért kárpótlást. — Két—mondhatom — népdits s fényes halban vettem részt, búzási mu­­latásom alatt. Szende lengéssel tünedeztek a’ ne­mes valzer körében, Temes’, Torontál’’s Kras­­só Szépei; s fájt szívem, mint tolvajla rózsákat a tüdőgyilkos galoppé ’s a­ méltóságos zengzetü nemzeti hangok nem találván hősre , elzengének részvétlen szünjelek között. Galoppeinket többnyire csárdás-gyors nemzetin lebegék-alt szüzeink ’s if­­jaink — ’s így magyar szellemben. — Egy vándor német szinésztársaság igyekezék itt rövidíteni az estvéket. A’ szövetség csak 3 személyből álla ’s elgondolhatod, milly gyéren hatható ez a’ műveit vendégkörre ; ’s mint borzadott a’ szív vissza , az e’ként felette korlátolt művészet’ jeleneteitől , ha­bár az akarat tiszta ’s a’ játszók’ ügyessége ajánl­kozott is. A' gyakoribb személyváltoztatások, Thaliának e’ szűk ’s bútorozatlan templomában — gyaníthatod — nem estenek fonák contrasztok nél­kül. Csak kevés darab adalék nem épen rosszul ugyan , hanem a’ mint itt lehete. Néző vagy unat­kozó kevés. Végre két színdarab’ egymásutáni ki­tűzte’ napjain senki sem jelenék­ meg ’s színészink tovább vándornának. — Egy erdőcske növekedik itt közel a’ főforráshoz, hol a’ nap’ tikkasztó heve ellen, menedéket találhat a’vendég. Csak az kár, hogy gyalog-ösvényei keskenyek a’ különben itt ott tündérvidékü sűrűnek. Búzás’ szépítésb­e, ha kiveszem a’ tavaly ültetett néhány ezer csemetét, kevés történt ekkorig ; pedig a’ bájos alakú liget­hely, gazdagon kamatozna idővel az uradalmi pénz­tárnak, ha szorgalom ’s költség nem kiméltetnék. Az idén javaslat terjeszteték­ föl a’ nm. H. Tanácshoz, a fürdőtérnek ángolykertté alakítása ’s szépítése iránt­­s 1ó ezer forint kéreték előleges kiadásul. Vajha a temesi bánságnak ezen egyetlenegy nyári mulató ’s orvoshelye olly díszre ’s képre emeltet­nék , melly a’ szenvedő emberiség’ ’s örömvágy’ kí­vánalmak megfelelne. A’ búzási érczesvíz nevezetes orvoserővel bír, bizonyos nyavalyákban. Mint régebben, az idén is szem­tanijja valók ennek. Gyógyszertára nincs ugyan, de orvosa volt ez idén, ki a’ szükséges­ gyógy­szereket, mellyeket kézi gyógyszertára nem nyújt­hat, az egyenlő távolságú Lugos, vagy Temesvár­ról rendeli­ meg. A’ vendéglőház ezen esztendőben nem a legjobb, ’s a’ kutnál sincs annyi gond az ivópoharakra (mellyek kevesek ’s közönségesen rondák is­, mint ez előtt. Megilletődve kellé gyak­ran tapasztalnom: egy beejtett pohár, vagy más egyéb miatt, mint zavartatott­ fel napközben is a’ forrás , mint veszte illyenkor gyógy-erejéből ’s mint undorult a sűrű olajenyv’ a napita­ hömpölygésb­e az ivó?? — Időközben áb­rándulék egyszer kétszer

Next