Társalkodó, 1835. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)

1835-03-28 / 25. szám

25­ tik szám Pest, martzius’ 28-án 1835. TÁRSALKOD A’ F­Ic J K A RÓZSÁK. (Igaz történés). Mihelyt ezredeink a’ poseni nagyherczegségbe lé­pett — h­á anyjának Bőse őrnagy — én, hagyomása sze­rint tüstént Kalischba sietek , hogy szerencsétlen ba­­rátnéját ott fölkeressem. De minden fáradozásom, Tannenberg porosz kapitánynak özvegyéről ’s leá­nyáról tudósítást nyerhetni, siker nélkül maradt. Jóllehet tudtam, hogy e’ tiszt Auerstadtnál elesett, hogy feleségét, született sziléziai nőt, de kinek többé semmi közel rokoni nem valónak, egy jeles szépségű hajadon leányával szigorú körülmények közt hagyta; hogy mindketten, mint buzgó követőji a’ római hit­nek, el valónak határozva, a’ lengyel hont oda nem hagyni, ’s azon kis helységből, hol a' kapitány’szá­zadja szállásolt, Kalischba költözendnek ;—jóllehet ez mind tudva volt előttem, még sem igazithata engem senki is nyomukba. — Részint kivánatom’ nyugtatá­­snul , hogy a’ kalischi tájékot, mint katonának is érdekest, közelebbről ismerjem; részint, mert arra figyelmeztettek: meglehet, hogy Önnek barátnéját, mint társalkodónét vagy nevelőnét valamelly előkelő családkörben feltalálhatom, — elhatározom, hogy néhány napig itt mulatok é s a’ környékben némi ös­­meretségeket kötök. Egy séta­ lovagláskor, mit annak folytában tevék, egy lovagló­ férfival találkozom. Ez egy porosz volt, ki atyjával itt telepedett­ meg. Müllernek nevezé ma­gát, ’s mondá, hogy valami dolga van Salinszky úr­ral, kinek mintegy félórányira fekvő várát a’ távol­ban mutatta. Minthogy ezen ifjú nekem megtetszett, ’s mint észrevevém, én is neki, csakhamar megegyez­tünk , hogy elkísérem oda ,s ott a’ vendégfogadóban megvárván, együtt térendü­nk­ vissza a’ városba. A’ milly beszédes és jókedvű vala oda utaztunk­­ban, olly gondolkozó’s visszatartózk­odóvá lön vissza­tértünkkor. Nem akarok titkába nyomulni ; azért is egy ideig némán lovaglónk egymás mellett. Végre így szólíta­ meg társam:„Remény­em—úgymond—nem fogja Ön rész néven venni szórakozásom’! Most egy szeren­csétlen embert látogatok­ meg, kinek íiját becsültem ’s szerettem. Az ifjú, jeles nevelést nyert; tudományait egy német fő­iskolában végezte, és kitűnő talentoma ‘s nemes charaktere — ha ezen kormány alatt marad­tunk vala, — első helyet nyertek volna számára. Illy kecsegtető kilátások, vesztesége nem kevés birval tör­ték szil­ét. Lakását egy kis mezei jószágban , mellyet rokonitól öröklött, véve, hol nagyobb részint tudo­mányos tárgyakkal foglalkozott; "s atyám házánál történetből húgom’ barátnéjával — egy leánykával, kinek erényei szintolly kitűnők valónak, mint szép­­sége , ismerkedett meg. Már azt hitte, kivánati czélt értek, ha kevély s keményszívű atyja nem ellenzi vala összekelésöket. A’ derék leány bujában elhalt , a szegény Tudor pedig, egykori játszó ’s iskolatár­sam — mit épen most tudtam­ meg atyjától — halál­nál is kinzóbb állapotban van. S beszéd folyta alatt közeledénk a’ városhoz. Müller meghívott, látogatnám­ meg őt másnap atyja’ házánál. Még nagy része hátra volt e’ napnak, ’s el­határozom, hogy azt a’ jelesebb templomok’ megte­kintésére fordítom. De kev­és figyelemre méltót találok rajtok; azonban annyival érdekesebben lepett­ meg egy fiatal kisasszony’ látása, ki gyám­karókat helyezett néhány fejér rózsa-bokor mellé, mellyek egy sírha­lomra valónak ültetve. Külseje magához vonzó vala , s szó]» szemein a nemrég ömledezett könnyek’nyomai mutat­koztak.,,Szerencsétlen leányka !—gondolám bána­tos érzésre fakadva — talán legszebb reményid szen­dergőnek e’ sírban!“ — A’ sirásó, kinek egy kis ajándékot adok ’s ki udvariságból követett, észrevéve megindulásom’! „Ezen kisasszony—monda ő — egy német kereskedő’ leánya , Müllernek híják.“ Kő’ név egyszerre meglepett. „Talán—gondolám—azon férfiú’ testvére, kivel ma ismerkedém­ meg.“ ’S midőn köz­tém a' nálam volt, czimeta’ sírásóval, gyanításom meg­valósult. „Kétség kívül kedvese nyugszik e’ sírban?“ kérdem. „Oh nem, e’hantok egy szelíd, erkölcsös ha­jadon’ porait födik, ki olly jámbor vala, mint egy szent. Müller kisasszony ü­lteté a’ rózsákat sirhalmára, mellyeket folyvást gondos figyelemmel ápolgat.“ Már most annál nagyobb nyugtalansággal vártam az órát, mellyben első látogatásom’ igérém e' család­nak. — A’ legbarátságosb szívességgel fogadtak. Mi­helyt az illendőség engedte, a’ ház’ leányához fordul­tam.„Tegnap— mondám—szerencsém vala Önnek testvér bátyjával ismeretséget kötni, s később aztán Önt is különös megelégü­léssel tanulom ismerni.“ — „Engem ?“ kérdé Felicia (ez volt neve) bamul­an; s itt elbeszé­lem, mint láttam a’ templom’ udvarán ’s mikép tud­­tam­ meg nevét. — „Oh — mondó atyja — azon sír­hatom kedves mulató­ helye leányomnak, s bármint óhajtóm is, ne nyújtana általa bánatjának újabb újabb táplálékot, még­sem kárhoztathatom elhalt szerencsét­len barátnéja iránti vigasztalhatlan keservét. „Már sok dicséretet hallok ama’ leánykáról — viszon­­zám — de szerencsétlensége’ okát még nem tudom.“ __­rja a­ csalatkozás — mondó Felicia ünnepélyes

Next