Telegraful Roman, 1883 (Anul 31, nr. 1-152)

1883-11-08 / nr. 130

Mr. ISO ABO­NAMENTUL Pentru Sibiiu pe an 7 fl., 6 luni 8 fl. 50 cr. 3 luni 1 fl. 76 cr. Pentru Monarchie pe an 8 fl., 6 luni 4 fl­, 3 luni 2 fl Pentru Străinătate pe an 12 fl., 6 luni 6 fl., 3 luni 3 fl Sibiiu, Marți 8/20 Noemvre 1883. Anul XXXI TELEGRAFUL ROMAN. Apare Marița, Joia și Sâmbăta. Pentru abonamente și înger ținut a se adresa la Adam­la trațiunea tipografiei ar­hidieceeane Sibiin, strada Măcelarilor 47 Corespondențele sunt a se adresa la: Redacțiunea „Telegrafului Român“, strada Măcelarilor Nr. 43. Epistole nefrancate se refusă. — Articnlii nepublicați nu se înapoiază» INSESTIUNILE Pentru odată­­ or., — de două ori 12 or., — de trei or 15 ar. răndul­au litere garmond — și timbru de 30 ar. pentru fie­care publicare. Revista politică. Sibiin, io 7 Novemore. Maniera politicilor era și este a presenta lucrurile în afară in colori, cât­ se poate numai de frumoase. Mai ales situațiunea internă, cu provocare la libera­lele legi dela noi, se zugrăvea cu culorile cele mai vii, fâcănd din Ungaria un Eldorado al fericirei pământeșci. în timpul din urmă începe a se face lumină și în privința aceasta. Un corespondente al farului „S. D. Tagblatt“ de aici comunică acestui ciliariu unele lucruri de interes, pe cari le punem sub ochii cetitorilor noștri după traducerea „Gazetei Transilvaniei“.*) Iată ce scrie numitul dliariu: „Esistența Ungariei ca stat este o mare pro­blemă, căci a se lupta în centra curentului pansla­vismului, pangermanismului și panlatinismului și în această luptă purtată fără de soți nu numai a se menține, ci a merge tot înainte ca luptatoriu en­­tusiasmat al culturei europene, este un lucru greu, este o problemă grea. De această soarte are ma­ghiarismul parte“ — Astfel suspină „Nemzet“ (Nr. 288) într’un foileton întitulat „Ungaria înain­tea străinătâții“, în care se plânge amar asupra unei cărți publicate mai dăunânile în limba fran­ceză. Un capitlu al acelei cărți: „De la barbarie des Hongrois et des Turcs, esquisse dediée aux Valace- Roumains“ descrie apăsarea Românilor prin Maghiari cu colorile cele mai vii. Foiletonistul George Lucáci caută se arate, că acele acusațiuni sunt nedrepte și nefundate și Șice între altele: „Statul în procedarea sa contra națio­nalităților sale în basa potestății sale nu este re­strâns după drept prin nimic, dar este o limite morală și aceasta este indicată de principiul ecui­­tații. Și potestatea statului unguresc n’a trecut un pas peste limitea pusă de ecuitate în tractarea na­ționalităților. Și totuși din nenorocire se află per­soane între naționalitățile, ce trăiesc în patria noa­­stră, cari înțelegându și rău interesele lor ne­între­rupt sumură în contra maghiarilor și se silesc ca să zugrăvească Ungaria în străinătate cu colorile cele mai ne­gre. Ar fi foarte trist, dacă țările Etieine ar ceti tot numai cărți cu asemenea tendințe des­pre Ungaria“ — dar apoi G. Lucáci se mângâie cu producte literare ca ale lui Ambros Neuman Nem­­nyi, zicând: „doamne mulțămi­scu-ți, că Și cu Și se înmulțesc operele acele, cari arată adevărata Ungarie înaintea străinătații“. Toată naivitatea Maghiarismului față de aspirațiunile juste ale cetă­țenilor se manifestează în cuvintele aceste: „De unde vine ura aceasta națională? Statul unguresc nu atinge nici cu un deget comoara, ce este fiecă­ruia mai scumpă, naționalitatea (sic.) Cu toate ace­stea ura se arată numai la singuratici, pe când majoritatea era chibzuită este lipsită de ori­ce ură spre onoarea ei, dar și aceea ură nu o putem privi decât de un sentiment de supranaționalism. Totul este „șovinism“. Din aceste cuvinte poate o­mul vede, pe care parte este șovinismul național. Lucru ciudat că acum vin din ce în ce mai mulți cetățeni de clasa a doua la ideea „rătăcită“, că și din partea statu­lui mam­a maghiarizării trece peste marginile cu­viinței și ale rațiunei. Aceasta o arată două întâm­plări din timpul din urmă: protestul a 37 pă­rinți în contra procedurei maghiarisătoare a gim­­nasiului de stat din Fiume și resistența jidovilor în contra statutului proiectat de ministrul cultelor despre purtarea matriculelor israelite. Puiul iubit al Ungariei, mărgeaua Adriei, Fiume, când s’a restituit dualismul, a cerut înțelepțesce prin pact să i se garanteze în toată regula întrebuințarea ne­­limitată a limbei italiane în toată viața sa publică. In decursul anilor înțelepciunea de stat ma­ghiară și sufletul poporului maghiar ne-a arătat atâta antipatie în contra elementului italienesc, ca în con­tra celorlalte. Cu toate aceste voiesc acum să ma­­ghiariseze prin școală și acest oraș litoral, asupra căruia se poate zice că năvălesc Croații. Guvernul denumi profesori maghiari, cari cum se zice ar­tei italienesce și introduse manuale maghiare, cu toate că se stabilise ca la gimnasiul din Fiume să fie limba de instrucțiune limba italiană. La înce­­­­putul anului scolastic s’au plâns 37 părinți la ma­gistratul urban despre regresul gimnasiului și au în­vinuit administrațiunea instrucțiunii de stat, că și a călcat cuvântul. Firesce această precedere „nepa­triotică“, adecă resistența FiumaDilor în contra ma­­ghiarizării, a provocat o furtună în pres­a maghiară. Fiumanii, ca oameni înțelepți, într-o ședință a municipalității chit mată special spre acest scop au luat o resoluțiune, prin care resping toate insinua­­țiunile relative la schimbarea sentimentelor lor, ară­tând alipirea lor de Ungaria și de nobila națiune maghiară. Aceasta mai indomoli încât va jurnali­stica din capitală. Comisiunea magistratului din Fiume a aflat plânsoarea părinților întemeiată și în sensul aceleia, se va rem­onstra la ministeriul instrucțiunii. Fiind­că nu e vorba de sașii din Ardeal, de români sau de slovaci, firesce ministrul Trefort va desavoa zelul cel prea mare al apostolilor maghiarisator din Fiume. Nu mai puțin supărați sunt Evreii din cauza măsurei escepționale a ministrului de culte privi­toare la purtarea matriculelor. Sub cuvânt, ca să se delăture abuzurile în purtarea matriculelor ministrul cere, ca comunitățile evreeșci se numea­scă funcționari deosebiți, cu o cualificațiune oare­care destul de mare, cere să fie examinați de către autoritățile municipale. Aceasta ar învoarve negre­șit un amestec direct în autonomia comunelor Jido­­vesci, de aceea președintele cancelăriei israelitice centrale din Pesta a refuzat de a lua parte la dis­­cusiunea memoratului statut. Scopul principal al măsurei intenționate de ministrul este, că matricu­­lele Evreilor să fie purtate numai în limba maghiară.“ Două obiecte, cari vor fi instructive și pen­tru noi, s’au presentat la dieta din Pesta: proiectul căsătoriei civile între creștini și evrei, și raportul ministrului de interne și de finance despre afacerea cu Ciangăii. Vom reveni. Afacerea cu denumirea banului în Croația e tot neresolvată. în ziarul „Agramer Zeitung“, de­putatul Mișcatovici pledează pentru denumirea unui bărbat eșit din popor. Ca cineva să poată fi ban, se recere, ca el să aibă minte. Și minte poate ave și cine nu s’a născut în porfiră și vison și n’a pur­tat guler de aur cu stele. Guvernul se vede că altfel resonează. Pacificarea în Serbia merge greu. Z­iarele ne aduc telegrame, care de care mai contrazicătoare. Presupuind că pacificarea e deja faptă implinită greutatea cea mai mare de acuma urmează încă. A înneca în sânge o revoluție, nu e tocmai lucru greu. Tot trimiți la trupe pănă când, ele și-au ispră­vit lucru. Ce vei face însă după pacificare, aici zace greutatea. Și cum că aici zace greutatea cea mai mare, ni s-a spus și Siariul „Pester Lloyd“ în numărul său de Duminecă. Acest Siariu ese din reservă tocmai acuma, când se încep încurcăturile pentru Serbia. Resultatul fi­nal al resonărilor celor de la „Pester Lloyd“ e că Serbia nu va fi lăsată singură. Monarh­ia noastră va sări în ajutoriul Serbiei, chiar și când ar sta în fața unei mari puteri vecine, care a ațâțat mișcarea în Serbia. Asupra acestui articlu vom reveni. Călătoria principelui de coroană al Germaniei la Spania a făcut și face mare svon în lumea poli­­­­tică. Lucrul cel mai natural a fost răsboiul cu peana *) Cităm isvorul chiar și la traduceri, căci noi nu sun­tem de părerea altora." Red. FOIȚA: Cristian Waldo sau CAILE NOROCULUI. Roman de George Sand. (Tradus din franțuzesce de E. B.) (Urmare). Cristian se vădu închis și paralisat de precau­ția maiorului. O ceartă între ei asupra acestui obiect era iminentă, deși bine sd­ea că trecerea prin gaură era periculoasă. Cristian mai bucuros 8e măsura cu prăpastia decât unul din amicii cei mai escelenți, ce i-a trimis Providența__ Și, convins că aici abilitatea și precauție n’au să­­ fie de folos, de­oare­ce el nu vedea la trei pași de­desubtul său, copilul lacului încredințându-se mi­­nunei permanente a destinului său, se cobori în fugă spre prăpastie. Cristian sosi la castelul nou înainte de ce ma­iorul, care mai avea a da mnicei sale trupe ordini, putea face pe jumătate din aceeași distanță, ca să-l ajungă. El găsi porțile curților deschise și luminate ca de obic­eiu in decursul festivităților. O mare mișcare neobicinuită. Nu erau damne frumoase îm­podobite și cavaleri frumoși pudrați, cari la su­netele musicei lui Rameau, schimbau întâlnindu-se, reverențe mari sau surise grațioase; erau servitori grabnici, ducând geamantane și Încărcându-le în să­nii. Mai toți oaspeții castelului se pregătiră de plecare, unii povestind cu glas lin prin coridoare, alții închiși în apartementele lor odihnindu-se vreo câteva oare, după ce dădură ordinile lor pentru că­lătorie. Ce se petrecea oare ? Lumea era așa de agitată, încât Cristian, încălțat cu cisme mari, cu capul gol, cu vesta spintecată și cu pete de sânge pe ea, cu cuțitul de vânătoare la brâu, nu făcu nici o sensa­­țiune. Lumea îi făcea instinctiv loc, fără a întreba, cine este vânătorul acela întârziat ce părea a lua în asalt, hotărât a răsturna toate mai curând decât a suferi o secundă de oprire. Cristian parcurse așa galeria Vânătoarelor, unde vădea rătăcind fețe foarte agitate. Printre fe­țele aceste, el recunoscu pe unii, cari i se aretaseră la bal, de drept moștenitori presumtivi ai stăpânului castelului. Ei păreau foarte emoționați, se între­țineau încet, și se întorceau la tot momentul spre o ușe, din care păreau că așteaptă cu temere o nou­tate importantă. Fără a le lăsa timp să-l examineze și să înțe­leagă ce face, Cristian trecu ușa aceea. zicându-și că probabilmente pe aci are să găsească aparta­mentele baronului, însă trecând o galerie îndestul de lungă el audea gemete grozave. El fugi în direc­ția aceea și întră într’o cameră deschisă, unde se află deodată față în față cu Stangstadius, care șezând în lineșce, cerea o gazetă, la o lampă mică, fără a păre cât de puțin emoționat de văietările groaz­nice, ce se auzeau tot mai aproape și mai distincte. — Ce­i? îi ztse Cristian luându-l de braț. Pe aici mergi la tortură? Fără îndoială, Cristian, cu cuțitul a mână, avea fizionomie puțin linișcitoare, căci vestitul geolog sări drept în sus și esclama înspăimântat: — Ce-i asta? Ce vrei? Ce vorbesci de...? — Apartamentul baronului? răspunse laconic tânărul june pe un ton așa de hotărît, încât lui Stangstadius îi trecu toată pofta de discutație. — Pe aici­ răspunse el arătând spre stânga. Și foarte mulțămit a-l vede depărtându­se, el își continua lectura zicându-și, că stăpânul castelu­lui are bandiți ciudați în serviciul său, și că întâl­­nesci în apartamentele sale oameni, ce n’ai vre să-i întâlnesci într’un colț de pădure. Cristian mai trecu un cabinet și găsi o ultimă ușe încuiată. El o sparse cu pumnul. El ar fi spart în momentul acesta porțile iadului. Un spectacol lugubru se oferi vederei sale. Baronul, sguduit de convulsiunile unei agonii teribile se bâtea în brațele lui Iohan, lui Iacob, a medicului XIX

Next