Theologiai Szemle, 1962 (5. új évfolyam, 1-12. szám)

1962 / 3-4. szám - VILÁGSZEMLE

gosultságát csak akkor érvényesíti, ha nem lenne elég pfalzi jelentkező. Mégis 1771—1795-ig éven­ként rendszeresen 2—2 magyar (erdélyi) részesült a teljes stipendiumban. Ezután 1816-ig, 20 év alatt összesen csak 2 magyar kapta meg, 1816-ban újra 2, s megint 12 évig nem volt egy magyar diák sem. 1828-ban: 1, 1829-ben: 4, 1847-ben: 1, 1856- ban: 1, s 1857-től kezdve, rendszeresen 1­5 ma­gyar diák kapta meg ezt a stipendiumot, így való­ban érvényesült Bernard utolsó akarata és a vég­rendelet szelleme. (A pfalziak ugyanis nem egy­szer egészen maguknak akarták kisajátítani a sti­pendiumot.) Dr. S. D. van Veen utrechti professzor, a sti­pendium történetírója Hét Stipendium Bernardi­num­ Utrecht 1911. c. könyvében az alapítvány­ról elmélkedve semmi magyarázatát nem találja annak, hogy Bernard miért teológusoknak s köz­tük magyaroknak is rendelte az alapítványt. A pfalzit annyiban érthetőnek tartja, mert Bernard Pfalzban született. Egyesek amaz állítását, hogy harmadszor is megnősült volna s felesége magyar nő lett volna, semmi sem igazolja. Második felesé­gétől csak „ágytól és asztaltól” vált el és felesége 1753-ba­­ halt meg. Ekkor Bernard már 77 éves volt. A Stipendium Bernardinum 150 éves jubileu­mán, 1911-ben tartott ünnepségeken csak 4 volt Bernardiner volt kinn Magyarországról Utrecht­­ben: Könyves Tóth Kálm­án debreceni lelkész, dr. Nagy Zsigmond leányával és Sebestyén Jenő Az utrechti egyetem fennállásának 300 éves ju­bileumán a magyarok által adományozott emlék­táblát a négytagú (dr. Sebestyén Jenő, dr. Pong­­rácz József, dr. Marton János) küldöttség vezetője, D. Dr. Kállay Kálmán debreceni professzor he­lyezte el az utrechti egyetem falában. Az emlék­tábla­ egy magyar peregrinus diákot ábrázol, jobb kezében vándorbottal, bal kezében bibliát magához szorítva. A háttérben a kép bal sarkában az ut­rechti dóm karcsú tornya, jobb sarkában a debre­ceni Nagytemplom homlokzati képe tűnik szembe. Fent évszámok a 300 éves jubileumra utalva: MDCXXXVI—MCMXXXVL, alul ezzel a latin felirattal: „Sanguine Christi Conglutinati Sumus”. „Almae Matri Trajecti ad Rhenum Pro Bonis An­norum Trecentorum Multiplicibus Gratissimi Filii Hungarici”. Magam is épp a jubileum idején (1932—1936) voltam kint Utrechtben, mint Bernardista, ahol főleg a régi magyarok nyomait kutattam és levél­tári adatokat gyűjtöttem a Franekerben tanult magyar diákokra vonatkozóan 1597—1794-ig. A Bernardinum egyházi hatására jellemző, hogy öt püspököt adott a magyar református egyháznak: 2 erdélyit (dr. Nagy Károly, dr. Kenessey Béla), és 3 itthonit (dr. Budai Ézsaiás Debrecen, dr. Antal Géza Pápa, Petri Elek Budapest). Tudományos és teológiai hatására rávilágít, hogy mintegy 40 teológiai és egyéb egyetemi tanár ke­rült ki a Bernardisták sorai közül, köztük 20 teo­lógiai, 12 filozófiai és 1 orvosdoktor. Megállapít­ható, hogy éppen a jórészt Bernardisták által ho­zott holland teológiai hatások jól és kívánatosan ellensúlyozták a nálunk amúgy is annyira túltengő német teológiai s egyéb hatásokat. Főleg a liberális és modern teológia jött hozzánk holland közvetí­téssel (Kovács Albert és Ödön, Nagy Gusztáv, Zo­­ványi Jenő stb.). A históriai-kritikai iskola is (Varga Zsigmond, Marton Lajos, Kállay Kálmán stb.) szelidebb formájában holland hatásra vezet­hető vissza. Különösen erős volt a holland dr. Kuyper Ábrahám féle neokálvinizmus hatása (dr. Sebestyén Jenő és iskolája főleg amsterdami és kampeni hatásokkal erősödve). A legújabb exis­­tencialista, valamint bibliai és ökumenikus teoló­gia is főleg holland közvetítéssel érte el egyhá­zunkat, sőt még részben az angolszász és az északi skandináv és dán teológiai hatás is. Még néhány érdekesség. Az első Rousseau-elle­­nes filozófus, Szathmári Paksi Mihály és az első anti-kantiánus bölcsész, Rozgonyi József sárospa­taki tanárok is Bernardisták voltak. Közülük ke­rül aki az ún. „Utrechti Biblia” utolsó kiadója, egyben újságíró és mezőgazdaságfejlesztő is, Pethe Ferenc személyében. Budai Ézsaiás vezette be a magyar tanítási nyelvet a debreceni Kollégium­ban és híres tankönyveiben. Író és költő is került ki közülük: Könyves Tóth Kálmán és Szalay Ká­roly személyében. Híres ideggyógyász professzor volt dr. Csörsz Károly. Fordítók és műfordítók is voltak szép számmal és híres szónokok és paró­kiaépítő lelkipásztorok. Az ökumenikus mozgalom úttörői kerültek ki közülük. Az 1918-as Országos Református Tanács lapjának, az „Új Reformáció”­­nak a főszerkesztője, dr. Veress Jenő is Bernar­dista volt. Teológiai és társadalmi haladó gondol­kozásukért lettek csendes mártírokká Zoványi Jenő és sógora Rohoska József is. Holland—ma­gyar szótárszerkesztők is kerültek ki soraikból, mint Gál Endre (Tata), Fülöp Ferenc (Erdőszent­­györgy), Zugor István (Bia) és Tótpál Márton (Er­csi). Híres sakkbajnok volt az egyébként is nagy­­tudományú dr. Filep Gusztáv esperes Mezőkeresz­tesen. A holland irodalmat ismertette és fordította dr. Nagy Zsigmond és Szalay Károly. Neves törté­nészek voltak soraikban: Zoványi Jenő, dr. Antal Géza, dr. Miklós Ödön, dr. Tóth Endre. A Stipen­dium Bernardinum 200 év alatt 250 magyar refor­mátus teológus diáknak adott tanulási lehetősé­get. Forró Imre * Pákozdy Lászlónak a jubileumi évben utrechti dok­tori vizsgát tett ösztöndíjasnak a tervei szerint készült, ugyanakkor tett reol. doktori vizsgát Czeglédy István professzor (Bpest) is. (Szerk.) 106 „Hen­singer hóhér” The Christian Century, Chicago, 1961. nov. 15. Ismeretes olvasóink előtt a Szovjetunió kormá­nyának Adolf Heusinger, volt hitlerista tábornok, jelenleg pedig a NATO washingtoni hadműveleti tervező bizottságának elnöke, háborús bűnösként való kiadatása iránti követelése. Ezzel kapcsolatban bizonyára nem lesz érdektelen elolvasni­ az egyik le­kintélyesebb amerikai egyházi hetilap, a chi­cagói The Christian Century állásfoglalását Heusin­ger kérdésében. Az amerikai lap 1961. november 15-i számában fenti címmel megjelent cikk szó sze­rinti fordítását az alábbiakban közöljük: „Mennyi az igazság abban az orosz vádban, hogy a nyugatnémet rendszer revansisták uralma alatt

Next