Ördög Ferenc - Végh József (szerk.): Tolna megye földrajzi nevei (Budapest, 1981)

A névanyag - IV. A bonyhádi járás - 71. MUCSFA

Rustenbaum K. Cserfa­d] S, sz 59. Kereszt-dűlő : n. Krejc­straszékér [C. Kreuz Aecker K. Kereszt­­] S, sz. Földes út vezet át rajta. 60. Farkas-vögy : n. Fukszlohékér [C. Fuchsloch Aecker K. Rókavölgy] S, sz 61. Cigány-dűlő : n. Vintfliglékér : n. Vasszérlohékér [C. Wasserloch Aecker K. Cigánydűlő] S. sz. Az adatközlők nem ismerték: 29. K. Legelő 42. C. Bonyháder Weg 60. K. Rókavölgy. — C: 1860., K: 1910. Gyűjtötte: Lendvai Józsefné tanítónő. — Adatközlők: Illés Fábián 72, Keller András 70, Laczfi Emil 68, Lendvai­­József 48 és Nemes János 74 é. 71. MUCSFA Mucsfa, 'rul, -ra, mucsfai , n. Mucsvár [C.P.K.Hn. Mucsfa], — T: 2219, L. 846. — Az öregek közül néhányan azt tartják, hogy a község neve a török hódoltság idejéből való, és egy török tisztnek, a falu birtokosának a neve volt. — 1945-ig nagyrészt német anyanyelvűek lakták a községet, utána történt jelentős székely és magyar telepítés. — Fcs: Dimbes-dombos határa miatt a környékbeliek krávlé 'csúszkáló, mászkáló' és készkrávlé 'túrókúszó' (?) csúfnévvel illetik az ittenieket. 1. Ujj utca : n. Nájkász [Petőfi Sándor u] II. Most épült ki. 2. Hegy idea : n. Berg [Hegyhát u]XI 3. Szürühejek : n. Trápplác Fr. Régen itt nyomtattak. 4. Pincesor: n. Kellérkász [Dózsa György u] U 5. Kilján kútja: n. Kiljánszpruné [P. Kiliansbrunne] Kv. Volt tulajdonosáról. 6. Pásztorház : n. Halterhausz Ép. Itt laktak a községi pásztorok. 7. Sarok : n. Ékk [Rákóczi Ferenc u] U. A község sarkán van. 8. Fő utca : n. Hauptstrózé : n. Bávérn­kász [Kossuth Lajos u] U. Módosabb gazdák lakták régen. 9. József majori ut: n. Állézéhöl­d 10. Szobor Szo. Első világháborús emlékmű. 11. Paplak köz : n. Párészhéglihé Kö 12. Kid köz : n. Prunávég Kö. Valamikor volt itt egy itatókút. 13. Gyöpös-dülő : n. Veszem Fr. Régen gyümölcsös és baromfi­nevelő hely volt. 14. Tüzettó-raktár : n. Spriccéhausz Ép. Már nem használ­ják. 15. Káposztáskert: n. Krautkárté [P. Krautgarten] Fr. Valamikor zöldségeskertek voltak itt. 16. n. Lómakaut Fr. Régen innen hordták a földet sározáshoz. 17. Paraszt utca : n. Bayernkász [Szabadság u] U 18. Községi mérleg : n. Gmávogá Ép. 19. Föső-düllő : n. Vekerhéjekr [n. Vejker Hoch­hecker P. Vejkerhöc K. Vejker magas szántók] Fs. sz. Valamikor volt egy csárda is itt a közelben. 20. Erdei­ szántók : n. Valdekr [C.P. Waldäcker K. Erdei szántók] S, sz 21. Nagy-szántó : Nagy-hosszu-szántó : n. Trovétikrózé [C.P. Grosse Aecker K. Felső nagy szántók] S, sz 22. Feső-Turós-hát: n.Evernkeszpukl Doo, sző, sz 23. Vadász-vögy : n. Jégerszkrund [C.P. Jägersgrund K. Vadászvölgy] Vö, ak. Mindig sok fácán és egyéb vad volt itt. 24. Iskolafődek : n. Salmásztiszeki [C.P. Schulacker K. Iskola földek] S. sz. Régen a tanítók szolgálati földje volt. 25. Feső-széles-szántók: n. Éver­prandrékér [C. Oberen breite Recker P. Oberbreit K. Felső szántók] S. sz 26. Csókafő, -re : n. Sókafiékr [C. Csókafő Aecker P. Gross Csókafő K. Csókafő] S, sz. Sok a csóka még ma is. Cserépedé­nyeket találtak. 27. Vejker-hosszu­ fődek : n. Kvem­lángéstrich [C. Vejker lange Strich Aecker P. Langstrich K. Vejker hosszú földek] S, sz 28. Szúrüsk­ertek : n. Trétplacék] [C.P. Trettplatz Becker K. Szérüs kertek] Doo, sz. Régebben szőlő

Next