Ördög Ferenc - Végh József (szerk.): Tolna megye földrajzi nevei (Budapest, 1981)

A névanyag - IV. A bonyhádi járás - 83. MŐCSÉNY

83. MŐCSÉNY Mőcsény, -be, -bül, -be, -i . n. Mécské [C. Mötsény K.Hn. Mőcsényi. — T. 2122, L. 609. — Palatinca 1934-ben, Zsibrik 1959-ben került Mőcsényhez. — Ma már németek alig találhatók a községben. Egyetlen őslakos és néhány kö­zelmúltban betelepült jelenti a mai német anyanyelvű lakosságot. — Fes: A mőcsényiek csúf neve régen opszé 'ökör' volt. A zsibrikieket krósze-óvere 'nagy sütő', krószé-tepszi 'nagy tepsi', sivéréké-jászi 'zsibriki kelekótyák', sivreké­jászlmann 'zsibriki kelekótya emberek' csúf ne­vekkel illették a környző német falvak lakói. 1. Főszég : n. Háttérsperg­er 2. Ries : n. Rics [ Béke u] I. A közepén árok húzódott az 1920-as évekig. Csuszamlásos volt. 3. Mőcsényi temető : Kato­likus temető : n. Kátólisékirhóf 4. Katolikus templom : Mőcsényi templom : n. Kátólisékirhé Ép 5. Tizes iskola : n. Kátólcsésúl Ép. Most orvosi rendelő. 6. Kilences Tóték háza Ép. Most óvoda. 7. Szentháromság-szobor : n. Tráj­feltik Szo 8. Szentháromság tér : n. Trájfeltikkájk­ Té 9. Kálvária : n. Kál­fári Szo. 1941-ben állították. 10. Ujj utca : n. Nájkász [Rózsadomb u] . 11. Pásztorház : Pékség : n. Háttérsháusz Ép. Régen a községi pásztorok lakták, most sütőüzem. 12. Pásztor-domb : n. Haltérspék­k Dp. A Pásztorház előtti utcarész. 13. Székes-kerészt: Vándor-kerészt Ke. 1945-ben állították a szé­kely telepesek vándorlásuk befejezésének emlékéül. 14. Senk-kocsma : Ta­nács : Tanácsháza : n. Lenkverc­háusz Ép. Magánházból alakították át. 15. Templom-düllő : Újtelep : n. Prátéekkér [Rózsadomb] Fr. Hivatalos neve ere­detileg gúnynév volt. 16. Aszeg : n. Krinytyé Fr 17. Mórágyi út U 18. Hatvanas­ őrház : Álomás : n. Stáción Ép 19. Bikaistáló Ép. Most tsz. iroda és postahivatal. 20. Palatinca: n. Palatin [C.K.Hn. Palatinca] Lh. önálló község volt 1934-ig. Ide tartozik: 21 — 24. 21. Palatinci utca [Petőfi Sándor u] U. 1945 után kapta a hivatalos nevét. 22. Krajcár-malom: n. Krajcermil Ép. Vízimalom volt. 23. Brenning-ház : n. Prém­inkhausz Ép. Nagygazda háza volt saját tej­csarnokkal, bognárműhellyel, halastóval. 24. Palatinci templom : n. Kápélé Ép 25. Mőcsényi út: n. Mékcsérvég U 26. Zsibriki temető : n. Sírrekérkirhóf 27. Zsibriki Főső utca [Petőfi Sán­dor u]V 28. Régi templom : Evangélikus templom : n. Evangélisékirhé Ép 29. Kolera-kő Emlékoszlop, amelyet 1867. szeptember 10-én állították a jár­vány megszűnésének emlékére. Ezt a napot sokáig megünnepelték, még a tűzhelybe sem gyújtottak ilyenkor be. 30. Zsibrik,­­re : n. Sívrék Lh. 1959-ig önálló község volt. Ide tartozik: 25—31. Nevét a németek úgy magyarázzák, hogy a falu felé vezető rossz úton elakadt szekeresek lovaiknak ezt kiabálták: „sib-curükk" (téld vissza!). 31. Zsibriki Asó utca [Kossuth Lajos u] U. 1945 után kapott hivatalos nevet. 32. Malomárok: n. Milkrábé Pa 33. Rác-kuti-rétek : n. Rácévízé [C. Ratz­brunn Wiesen K. Ráckúti rétek] S. sz 34. Rác-kut, -ba : n. Rácéprunné [C. Ratzbrunn Recker K. Ráckút] S. sz. Nem messzire volt egy kút, ahová a rác papok földjéről inni jártak a munkások. 35. Srek-malom : Rosz-malom : n. Szekszmíl Ep. Vízimalom volt a Schreck család tulajdonában. Már romos álla­potban van. 36. Szek-malom mellett: n. Szekszmílekkér [C. Schreckmühl Aecker K. Schreck malom mellett] Cs. sz 37. Fekete-vögy : n. Svájctól [C. Schwarzthal Aecker K. Fekete völgy] Vör­e. Mindig sötét van benne, mert nem süt be a nap. 38. Kukoricás, -ba : n. Kukructól [C. Kukurutz Felder K. Ku­koricás] Cs. sz 39. Pap-vögy : n. Pfafértól [C. Pfaffenthal K. Pap völgy] Vö.

Next