Új Tükör, 1977. július-szeptember (14. évfolyam, 27-39. szám)

1977-07-17 / 29. szám

Ponyvatörténet, stílusbravúrral A BŰN TÖRTÉNETE CÍMŰ LENGYEL FILMRŐL Amikor filmváltozat készül egy-egy irodalmi műből, gyakran újra és új­ra belátni kényszerülünk, milyen fe­lületesen, hézagosan ismerjük a szomszédos irodalmakat is. Hiába a hagyományos, szinte közmondásos és kölcsönös lengyel—magyar rokon­­szenv; még ez sem bizonyult elegen­dőnek ahhoz, hogy anyanyelvünkön is hozzáférhessünk számos olyan al­kotáshoz, melyet hazájukban klasszi­kusként becsülnek és kedvelnek az olvasók. A filmváltozat, Wajda Me­nyegző­je döbbentette rá a magyar olvasót nemrég a nagy lengyel drá­maköltő, Wyspianski különös mély­ségű művészetére. Stefan Zeromskinak is mindössze két regénye jelent meg eddig ma­gyarul, s noha Andrzej Wajda — nálunk A Légió címmel vetített — remek filmje is felhívta a figyelmet a századforduló­n jelentősnek tetsző lengyel írójára, akinek Hamvak cí­mű regényéből készült; inkább csak becsületszóra kell elhinnünk a nyel­vet leíró irodalomtörténészeknek, hogy a modern lengyel társadalmi és politikai próza egyik mesterét és előfutárát illik tisztelnünk Zeroms­­kiban. A bűn története, úgy tetszik, nem a legjellegzetesebb műve írójának. Az 1906-ban napilapfolytatásokban kö­zölt regény — amelyről a rendező, Borowczyk azt mondta egyik nyilat­kozatában, hogy annak idején a diá­kok ezt olvasták a pad alatt, a höl­gyek erről csevegtek a szalonokban, s az értelmiségiek ezt vitatták a ká­véházakban — cselekményvázán föl­ismerhető a romantikus melodráma összes kelléke. Elszegényedett polgá­ri család szépséges leánya. Eva vég­zetesen beleszeret jóképű albérlő­jükbe, szakít családjával s követi a férfit, Lukaszt, aki nős, de Rómából reméli a válás engedélyezését, ezért odautazik. Sokáig nem jön róla hír; a magára maradt, kétségbeesett lány megöli újszülött gyermekét, s a férfi után indul, ám fatális véletlenek so­rozata folytán Rómában is, a francia Riviérán is elkerülik egymást. Eva gonosztevők karmaiba kerül, akik is­mervén a lány borzalmas titkát, ké­­nyük-kedvük szerint zsarolhatják, s a vonzó lányt eszközként használják egy ifjú és gazdag arisztokrata ki­fosztásánál és meggyilkolásánál... Számos kalandos, romantikus fordu­lat után, amikor a filléres utcalán­­nyá süllyedt Ewát arra akarják rá­venni, hogy az időközben meggaz­dagodott, hajdani első szerelme ki­rablásánál segédkezzék, a lány saját élete árán menti meg Lukaszt... A lengyel irodalom elmélyültebb isme­rői szerint mitha Jókai áradó fan­táziája, s Krúdy lírai mesélőkedve párosulna a mű legszebb lapjain. De Krúdy nevét már talán inkább Huszárik gyönyörű Szindbád-filmjé­­nek emléke idézi fel bennünk Wale­­rian Borowczyk képsorainak láttán. Akárcsak Huszárik, Borowczyk is el­sőrangú képzőművész, festőként vált ismertté, majd remek rajzfilmek so­rozatával szerzett világhírnevet, az utóbbi években pedig — többnyire Franciaországban forgatott — játék­­filmjei nyomán a modern erotikus művészet mestereként emlegetik a kritikusok. Erről különben azt mond­ta Borowczyk az egyik lengyel lap­ban megjelent nyilatkozatában: „Az erotikát gyakran összekeverik a por­nográfiával, amihez pedig semmi kö­ze. Az erotika, a szexualitás az élet szerves, fundamentális része . .. Ami az ábrázolásmód megítélését illeti, az a különböző korszakok ízlésének függvénye. Az ízléseknek pedig az a jellegzetességük, hogy változnak. A modern tabuk zömmel a XIX. szá­zadi ízlés maradványai, de a káno­nok mind gyakrabban átformálód­nak. Néhány múzeumban kiállítások nyíltak régmúlt korok sokáig ,tiltott­nak’, ,obszcénnek’ minősített alkotá­saiból. A hatás egyértelmű: ki ne­vezhetne obszcénnek egy Remb­­randt-festményt vagy egy Leonardo­­művet...” A­ bűn története szerelmi jelenetei­nek valóban semmi közük az obsz­­cenitáshoz; hol a líra, hol az irónia fénytörései gazdagítják a­­ képsorok ábrázolásmódját. Borowczyk mesteri mozgókép-stiliszta: teljes átéléssel vállalja és adja elő a történet legro­­mantikusabb, néha ponyvaízű túlzá­sait is, hogy a hatáselemek csipetnyi túladagolásával némi ironikus tanul­ságot is teremtsen szereplői és nézői között. Zsúfolt, barokkos helyszínei, stílusos díszletei és kellékei teljes il­lúziót keltően hitelesek, egytől egyig az egész kor légkörét felidéző erejű kompozíciók. Figyeljük meg például a gyilkossággal végződő szerelmi je­lenetben a rendező finoman karikí­­rozó játékát a komódfiúkkal, miköz­ben Eva ágyába fogadja a felhevült fiatalembert, aki összes pénzét a lá­­ba elé szórta; a komód másik olda­lán, egy paraván mögött, a mohó gazfickók már ki is emelhetik a fiók­ból a bankókat, hiszen a szekrény­nek nincs hátulja ... .Mintaszerű, ahogyan Borowczyk a legtöbb jelenetben ellenpontoz, hol vágással, nagyközeli képek váratlan beiktatásával, hol zenével, hol a szí­nészi játék felhangjainak árnyalat­nyi ironikus el­túlzásával; mindig biztos ízlése, imponáló mesterségbeli tudása révén a film néhány jelene­tében majdnem létrehozva a csodát: a ponyvatörténet — vagy fogalmaz­zunk finomabban: a romantikus me­lodráma — igazi művészetté neme­sítését. A lehetetlen megkísérlésére, e bra­vúros stílusgyakorlat megvalósításá­ra olyan értő társak szegődtek Bo­­rowczykhoz, mint a rezzenésnyi han­gulatokra is érzékeny operatőr, Zyg­­mund Samosiuk, a vonzó idomai mellé tehetséggel is megáldott Gra­zyna Dlugobecka (Ewa szerepében), illetve Jerzy Zelnik (Lukasz), Ol­­gierd Lukasewicz (a szerelme áldo­zatául eső nemes ifjú), illetve Roman Wilhelmi és Mieczyislaw Woit a két elvetemült gonosztevő szerepében ... S összefoglalás helyett egy halk só­haj : bár a moziműsor minden ka­­landos-romantikus-szerelmes, tömeg­szórakoztatásra szánt filmje ennyi szakmai kvalitásról és jóízlésről ta­núskodnék, mint A bűn története. ZSUGÁN ISTVÁN Grazyna Dlugoleeka és Karolina Lubienska A főszereplő: Grazyna Dlugoleeka E heti filmkalauzunk PÚPOS LOVACSKAK ezek harminc esztendeje érintett meg először a rajzfilm varázsa, ötéves le­hettem, amikor elvittek a Május 1., akkori nevén Át­rium moziba megnézni egy szovjet rajzfilmet, amit Tűz­madár címmel vetítettek ná­lunk. Nem tudom, mekkora szere­pet játszott ez a film abban, hogy tizenhárom évvel ké­sőbb magam is rajzfilmessé lettem, mindenesetre, mint néző, azóta is azokhoz az al­kotókhoz vonzódom legin­kább, akiknek teremtő szem­lélete rajzfilmes-mesélő in­díttatású: Eizensteinhez, Fel­­linihez, Russelhez, Tutihoz. Mit tagadtam, a szakmai ér­deklődésem túl az emlékezés vágya vitt el a moziba, hogy megnézzem Ivan Ivanov- Vano újraalkotott „Tűzma­­darát”, melyet most Púpos lovacska címen vetítenek a mozik. S ha a szakmabelinek utólag támadt is a filmmel vitatkoznivalója, a néző is­mét gyermekké vált s pom­pásan érezte magát a vetítés ideje alatt. A filmszalag nem időtálló nyersanyag, s bizony elég szomorú, hogy az alko­tónak meg kell érnie műve pusztulását. Ez indította — s a rajzfilmkészítés hallatlan nehézségeinek ismeretében ez különösen tiszteletre mél­tó vállalkozás — az idős szovjet mestert arra, hogy — amennyire össze tudom ha­sonlítani az emlékeimben élő Tűzmadarat a frissiben látott Púpos lovacskával — változtatás nélkül újra raj­zolja, újrateremtse filmjét. A film alapjául szolgáló me­se az egyetemes mesekincs része. Változatai élnek, vagy­is inkább éltek egykor a ma­gyar nép ajkán is. Sajátos típusú mese ez; nem egysze­rűen a szegény sorból föl­emelkedő legkisebb fiú kar­riertörténete, hanem a jó bo­londé, aki mindig mások szá­mára kaparja ki a geszte­nyét, akinek sorsa csak a hű JANKOVICS MARCELL társ, a mesebeli igazságosztó púpos lovacska akaratából fordul jóra. Bolond Ivanuska hányattatása az igazak sor­sát példázza — „bolondsága” csak a vele visszaélő érdem­telenek szemében bolondság. E mondanivaló késztethette a szerzőt arra, hogy az ősforrás helyett annak egyik múlt századbeli irodalmi feldolgo­zását vegye alapul, nagyobb teret, figyelmet szentelve ily módon a mese társadalmi vonatkozásainak, mint a me­séi motívumok kibontásának. Ez az aprócska hűtlenség a népmese szelleméhez — úgy érzem —, inkább ártott, mint használt a mondandó tisztaságának; a film, a me­se befejezése összecsapott­nak tűnik kissé, különösen, ha összehasonlításul ez a tiszta tükrön, nemigen za­varja a néző örömét. Örök emberi igazság, egyete­mes mesei köntösben, az orosz művészetnek titokzatos különösségében, páratlanul vonzó forma­nyel­ven: ez a Púpos lovacska, mely szá­momra mindig a gyermekko­ri élmény, a Tűzmadár fel­idézője marad.

Next