Új Tükör, 1978. január-március (15. évfolyam, 1-13. szám)

1978-03-19 / 12. szám

Sally elvesztése Szeretem Sally-t. Megsze­rettem már első találko­zónkon. Ez még nem a film, nem is a színház köz­vetítésével történt. Mr. Christopher Isherwood az Isten veled, Berlin novel­láinak egyikében hozta elém a hölgyet. S abból, ahogyan bemutatta, rögtön láttam, hogy ő maga sem közömbös iránta. De csak­hamar megértettem, hogy egy cipőben járunk; amit mi érzünk Sally-vel kap­csolatban, az nem más, mint gyengéd, baráti elné­zés, s némi akaratlan cso­dálat egy olyan teremtés előtt, aki megpróbálja fenntartások nélkül élni az életét. Szeretjük Sally-t, mert kicsapatta magát a közép­iskolából, ahol halálosan unatkozott. Szeretjük, mert bár ijesztően tehetségte­len, kételyt nem ismerő el­szántsággal hiszi, hogy nagy színésznő lesz. És szeretjük, mert végül min­dig őt, a „kezdő félvilági hölgyet” ejtik át és el a férfiak. A megható dilet­tánst, az érző lelkű balekot féltjük benne, kicsit ön­magunkat, hiszen mind­annyian érzünk valami ro­konságot ezzel a Sally-vel. Ám az igazat megvallva, amikor legközelebb Bob Fosse filmjében láttam vi­szont, magam is meglepőd­tem, hogy érdeklődésem hirtelen mérséklődik. Sal­ly-t mintha kicserélték vol­na. Sokkal jobban emlé­keztetett Liza Minellire, a valóban befutott, mindent­­tudó filmcsillagra, mint ar­ra a Miss Jackson-Bow­­les-ra, aki fantáziátlanul angol és reménytelenül vi­déki úritányságából „fel­szökött” a húszas-harmin­cas évek fordulójának Ber­linébe, hogy szerencsét próbáljon, az UFÁ-nál. Az új Sally persze jócs­kán átírt történetbe csep­pent, amelyben megismer­kedik az igazi szerelemmel és a lassacskán fasizálódó Németországgal. E változ­tatásokon a film sokat nyert, Isherwooddal közös kedvencünk pedig egy ke­­resett vesztett. Vagy egy­szerűen más lett, megvál­tozott, és az ember ezt ne­hezen viseli el attól, akit szeret. Lehetséges. De azért a Kabaré Sally-jét a filmen még ismerősnek ta­láltam. Megőrizte az érzé­kenységét. Nem érdekelte ugyan, ami a világban tör­tént, de megérezte, miként hat mindez a közvetlen környezetére. Felfogta, hogy az emberi kapcsola­tokba egyszer csak beavat­kozik egy olyan erő, ame­lyet nem lehet többé a ne­vezetes préri-koktéllal sem­legesíteni. És ez kétségkí­vül Liza Minellinek kö­szönhető, aki nemcsak re­mekül táncol és énekel — színésznő is. Aztán találkoztam Sally­­vel még néhányszor — színházban. Pesten és vi­déken. De ártatlan rom­lottságával, provokáló nai­vitásával nem kérte többé a szeretetemet. Tekintete megfakult, groteszk barát csipogás, erőltetett jópofa­­ság, üres érzelgősség vál­totta fel. Sally-t elvesztet­tem. Maradt a produkció. A tánc és énekbetétek megoldásának színpadi fel­adata. A bizonyítás, hogy tudunk mi musicalt ját­szani. De hát éppen ez az. A musicalt játszani kell. Helyzetek és — uram bo­­csá’ — jellemek vannak adata. A bizonyítás, hogy lehet néhány mélyen de­­koltált kosztümből, meg A kecskeméti Sally, Monyók Ildikó ugyanannyi sekélyes póz­ból „kiállítani”. Mindez legfeljebb egy bártündér­­sztereotípiához elegendő. Egy olyan történethez, amelyben már nem ő játsz­­sza a főszerepet, amely­ben már csak azért van rá szükség, hogy összekösse a soványka cselekmény szá­lait, és átvezessen egyik kabarészámtól a másikig. A rendezők mentségére legyen mondva, hogy ezek a betétek korántsem má­sodlagos, szórakoztatóipari termékek. Magát a monda­nivalót hordozzák. Sőt, egyenesen elmondják. Lát­szólag okkal alakulnak te­hát úgy a Kabaré hazai előadásai, mintha a szer­zők Sally „sztoriját” tör­delték volna az énekes megszólalások közé. Mert­hogy abban nincs semmi politika. Az csak egy va­cak kis szerelmi regény a történelem árnyékában. A politikus színház tehát a történelemre irányítja a reflektorokat, különösen ha az még zenés is. Szegény Sally, áldozatul estél a színháznak. Drámá­dat eltüntette az a műin­tézet, amelyik nem tudja, hogy a műalkotásban a történelem csak az egyén árnyékában érdekes. Hi­szen, ha egy még oly osto­ba, jelentéktelen kis, ka­land szereplői közel kerül­nek hozzánk, akkor kegye­sen figyelmet szentelünk az őket körülölelő Kornak is. S hidegen hagynak a legnagyobb Nagy Esemé­nyek, ha nem ismerős fi­guráinak életében játsza­nak szerepet. Napóleon oroszországi hadjárata, a borogyinói ütközet. Moszk­va égése a Háború és bé­kében csak úgy érdekel­nek, mint Natasa, Andrej és Pierre sorsának útjelzői. Az egyik vidéki Kabaré­előadás után Sally-t sirat­tam a helyibeliek társasá­gában, mondván, alig hi­szem, hogy például a záró­képbe beállított hatalmas Führer-fotó, rajta a virá­gokat átnyújtó kislánnyal, pótolhatja a néző számára a darabot. S hozzátettem még: ez felesleges didak­tika. Bizony, felesleges, vála­szolták. Mert középiskolás bérlettulajdonosok a Ka­baré megtekintését köve­tően érdeklődtek, hol ta­lálható tulajdonképpen a Hitler nevű város, mi az a Mein Kampf, és mit jelent az egyik szereplő, bizonyos Schultz úr kabátján a sár­ga csillag. Úgyhogy nem árt, ha a kritikus úr megfontolja, min kesereg. Sally vagy a Történelem elvesztésén? Mindenesetre a színház csak az előbbiért felelős. MÉSZÁROS TAMÁS Máriáss Melinda, a debreceni előadás Sally-je A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ Várják a figyelmet, az értő kritikát Új bemutatóval ünnepelte a közelmúltban alapí­tásának 25. évfordulóját a Komáromi Magyar Te­rületi Színház. A szlovákiai magyar színjátszás e központjában ma, 175 bemutató után is szívesen emlékeznek vissza az elsőre, Urbán Ernő Tűzke­resztség című drámájának színháznyitó előadására. A forró siker igazi pionír munka gyümölcse volt: nem válogatva a teendők között, mindenki egyként dolgozott az előadás létrejöttéért. Azóta évente rendszerint nyolc bemutatót tart a színház. A darabok közül általában kettő szlová­kiai magyar szerző műve. Legtermékenyebb, mond­hatná, „házi” szerzőjük Dávid Teréz, eddig hat, színdarabját játszották sikerrel. Egri Viktornak és Lovacsek Bélának is több drámája­­került színre. A fiatalok közül ebben az évben Kreczkó Mihály és Batta György mutatkozik be. A színháznak a mű­sorválasztás egyebekben sem jelent gondot: a klasszikus és a kortárs magyar, szlovák és cseh irodalom értékeiből válogathatnak. Fontosnak tartják a mai szlovák és cseh írók mondanivalójá­nak közvetítését a magyar közönséghez, hogy ezzel hidat alkossanak a két kultúra között. A komáromi együttesből nőtt ki — kassai szék­hellyel — a Thália Színpad, így egységes vezetés­sel két társulat működik. Mindkét színház első­sorban „tájoló”, s mint az igazgató, Konrád József mondja: „A MATESZ [Magyar Területi Színház] abban is különbözik más színházaktól, hogy el­megy közönsége után, egyenesen a lakhelyére vi­szi szocialista művészetét.” Az országos feladatokat ellátó MATESZ számos nehézséggel küzd. A komáromi színházépület any­­nyira elöregedett, hogy az új bemutatókat nem is itt, hanem — albérlőként — a Szakszervezetek Házában tartják. Az új színház tervei készek, de a megvalósítással várni kell, legalább a következő ötéves tervig. Gondot jelent a színészutánpótlás is. Mivel ma­gyar nyelvű színházművészeti főiskola nincs, a fia­tal színészek leginkább a stúdiószínházban készül­nek fel a pályára. Évenként két hallgatót küld­hetnek ugyan a budapesti főiskolára, de ezzel az államközi szerződés biztosította lehetőséggel nem tudnak megfelelően élni. Igénylik és hiányolják az értő kritikát, a figyel­met, az érdeklődést. Örömmel üdvözlik a Pesti Mű­sor kezdeményezését, ebben az évadban rendsze­resen közli a szlovákiai műsort is. A MATESZ ren­dezői, a színészek és az írók remélik: egyszer a Magyar Televízió is választ műsorkínálatukból, s közvetíti színvonalas előadásaik valamelyikét. ZIMÁNYI TIBOR Lőrincz Margit, Bozsár József és Szentpétery Ann­a Dávid Teréz Bölcs Johanna című drámájában

Next