Új Tükör, 1984. április-június (21. évfolyam, 14-26. szám)

1984-04-01 / 14. szám

filoti­kjánlert könyv DOSZTOJEVSZKIJ ÉS AZ OROSZ PRÓZA Király Gyula könyve Ha Dosztojevszkij joggal mondhatta,­­hogy az egész orosz irodalom Gogol Köpenyege alól jött ki, a modern re­gényirodalomról is elmondhatjuk, hogy azokra az alapokra épült, ame­lyeket Dosztojevszkij rakott le regé­nyeiben. Dosztojevszkij és Tolsztoj — a legtöbb közhasználatú irodalom­­történet és regénypoétika bennük lát­ja a huszadik századi regényműfaj megalapozóit. A modern regényét pedig különösen a Bűn és bűnhődés, a Karamazov testvérek és az Ördö­gök írójában, akinek hatalmas mun­kásságáról magyar szerzők tollából is több önálló könyv olvasható. Ki­rály Gyula közel húszéves kutató­munkával létrehozott Dosztojevszkij­­könyve mégsem egyszerűen egy ezek­nek a műveknek a sorában: alapos­ságát és gondolati eredetiségét te­kintve mindenképpen az úja­bb ma­gyar irodalomtörténetírás fontos eredményei közé tartozik. Király Gyula nem monográfiát írt az orosz íróról, hanem a regénymű­faj tipológiai fejlődésében kereste helyét, s műveinek regénypoétikai vizsgálatára, minősítésére vállalko­zott. Ennek érdekében tekintette át a tizenkilencedik századi orosz re­gény műfajtörténetét s elemezte részben Dosztojevszkij kiseregényei­­nek, részben a Bűn és bűnhődésnek epikai szerkezetét. Legnagyobb ered­ménye magának a módszernek, il­letve a regényelméleti alapoknak a kidolgozásában rejlik. Joggal figyel­meztet arra, hogy a korábban alkal­mazott esztétikai vizsgálódások azért nem hozhattak igazán kielégítő eredményt, mert a műalkotáshoz ,,kívülről”, a filozófia felől közeled­tek, s így nem jelölhették meg pon­tosan a műfaj igazi tulajdonságait, ő most „belülről” indult el: az írói világképet, az elbeszélő struktúrát és a regényszöveget vizsgálja, s Dosz­tojevszkij művészi gondolkodását, illetve regényeinek poétikai karak­terét tárja fel. Munkájának ezért nemcsak irodalomtörténeti, hanem irodalomelméleti célja és eredménye van. (Akadémiai) Pomogáts Béla tataikat, törekvéseiket, reményeiket. Ahol kifejtették a fennálló rend el­leni kritikájukat.” A Népakarat ne­vű terrorista szervezet utolsónak ma­radt vezető embere mondja ezeket a szavakat a katonai törvényszék zárt tárgyalásán, néhány évvel 1881 márciusa után, amikor a terroris­ták „kivégezték” I. Sándor cárt. De cár után cár jött, a Népakaratot vi­szont teljesen felszámolták. Davidov az ezután következő agóniát írta meg történelmi regényében. A meg­írás időpontja is ott van a könyv végén: 1966—1969. Azok az évek, amikor korunk terrorizmusa kezdő­dött Nyugat-­Európában. Davidov azonban nem kereste a jelen felé kacsingató megfeleléseket, hanem az 1880-as évek orosz terrorizmusának történelmi hűségű rajzánál maradva, gyakorlati példával igazolja min­denfajta terrorizmus elméletileg bi­zonyított sikertelenségét. Regényé­ben a Népakarat szervezetéhez csat­lakozó forradalmárokat egy rendőr­ségi ügynök irányítja részben azért, hogy a rendszer ellen tenni akarók eleve ellenőrizhetők és lebuktathatók legyenek, részben pedig azért, mert a rendszer ostoba vagy dörzsölt gaz­fickói így vívhatják hatalmi harcu­kat. A legfelsőbb kenyúr, a cár, ugyanis maga a megtestesült gyáva­ság, akinek örökös félelmét éppen a magas kormányzat emberei szítják, hogy aztán mint a rend védelmezői és biztosítói tegyék nélkülözhetet­lenné magukat. Azoknak ajánlható tehát Davidov regénye, akik a ka­landos olvasmányon keresztül eliga­zodni akarnak korunk sokszor zűr­zavarosnak látszó eseményeiben. (Magvető) Császár István maszkodó történelmi krónikának” szánta, a mű egy kicsit „megcáfolja” szerzőjét, hiszen írójának haladó szemléletével, a téma feldolgozásá­nak módjával, hiteles tényszerűsé­gével és bő adatszolgáltatásával jó­szerével eleget tesz a történetírás mai követelményeinek. Annál is in­kább, mert fő témáját széles történe­ti keretbe helyezve ragadja meg, il­letve fejti ki. Ennek megfelelően vá­zolja fel a francia—magyar hadi kapcsolatoknak korábbi évszázadait is, a XVII. századtól a második világ­háború első szakaszáig. Bajomi Lázár Endre méltó emléket állított mind­azoknak, akik francia földön áldoz­ták életüket a náci szörnyeteg ellen vívott önkéntes küzdelmükben. (Zrínyi) Térfy Tamás Jurij Davidov esti LOMBVESZTŐ IDŐ LOMBVESZTŐ IDŐ Jurij Davidov regénye „Volt idő, bíró urak, amikor a tár­gyalóterem volt Oroszföldön az egyetlen hely, ahol hangosan szólha­tott a szabad szó. Ahol a halálba induló emberek kimondták gondo- 2Q TRAMONTANA Bajomi Lázár Endre kismonográfiája Arról bízvást vitázhatunk (ahogy tesszük is!), hogy a magyar iroda­lomkritikának vanak-e, avagy nin­csenek adósságai. Afelől azonban aligha lehet kétségünk, hogy a ma­gyar történettudomány képviselőit még jókora mulasztások terhelik újabb kori történelmünk fehér folt­jainak eltüntetésében. Adósságuk egyik-másik eseménysort illetően úgy látszik, akkora, hogy a törlesz­téséhez segédcsapatokra — ezúttal egy irodalomtörténész „bevetésére­’ szorulnak. Ez történt most, amikor is Bajomi Lázár Endre tollából szüle­tett meg a második világháború fran­­ciaroszági magyar önkénteseinek, s ezeké mellett a szabad francia ellen­álló erőkben harcoló magyaroknak históriája. Noha a szerző ezt a kitűnő és hézagpótló munkáját nem had­történeti könyvnek, hanem — ahogy ő maga minősíti —: „múltfeltáró riportnak, egyéni élményekre is rá­ TAU-TAU Herbert Tichy útikönyve Negyven-valahány éve az ő Alasz­kája volt az első felnőttkönyv, amit szüleimtől kaptam. Észrevették a té­vedést, hogy ez nem ugyanaz a mű­faj, mint amit akkoriban faltam, s untam is néhol az orosz és az ame­rikai Alaszka gazdasági viszontagsá­gait, de az ajándékot már nem vet­ték vissza. S hogy milyen is közel­ről az aranyásó meg a trapper, ezt először nem Jack Londontól, hanem tőle tanultam. Tichy még mindig járja a világot, ő volt a Himalája egyik nyolcezresének meghódítója. Kínában Teilhard de Chardinnel ba­rátkozott, s ezt nemcsak ő mondja, hanem a jezsuita antropológus is. E könyvének terepe: szigetvilág a Fülöp-szigetek, Malaysia és Indoné­zia­­határvidékén. Itt kutatja, helye­sebben szemláji a maga egyszerű módján igen bátor osztják a szinte még háborítatlan és a rohamosan átalakuló életű, fogyatkozó termé­szeti népek sorsát. A hatások kavar­gása félelmetes. Holland, angol, por­tugál, spanyol gyarmatosítás. Moha­medán és keresztény küzdelem a fel­színesen átvett új vallás meze alatt tovább élő ősi hitekkel. Japán hódí­tás. Szüntelen kínai jelenlét. Az új államalakulatok formálódó identitá­sa. Sukarno és Marcos típusú köz­pontosítás és ezerféle szeparatizmus. Átvonuló hippik, letelepedő, újmó­­dian praktikus lelkületű hittérítők. S az elzárt szigeteken és őserdők­ben: archaikus törzsek, kis néptö­redékek „paradicsomi” szenvedése és boldogsága. Végül is Herbert Ti­chy olykor naiv, ám mindig mélyen emberséges töprengése itt felivel. A történelmi múlt és a természeti kör­nyezet mit határoz meg és hogyan? Sok itt a tévedés, a hamis beideg­zés. Az egyik törzs vadállati kegyet­lensége a létért való küzdelemből ered? Az agresszivitás ezért kiirtha­­tatlan az ember természetéből? Ak­kor picit arrébb miért boldogul ki­tűnően a világ legszelídebb kőkor­szaki népe? Nem tudom, hogy Her­bert Tichy hol bujkált előlem több mint negyven évig. Talán azért fe­ledkezett el róla könyvkiadásunk, mert — utazásai ritka szünetében — „csak” itt a szomszédban, Bécsben él? (Gondolat) Lázár István A MŰVÉSZET ELŐZMÉNYEI Thomas A. Sebeők könyve Sebők (ejtsd: Szibrok) Tamás köny­ve nem éppen könnyű olvasmány — csak egy tudósi stíluson edzett elme ítélhette a „népszerű” sorozatba il­lőnek —, de fölöttébb érdekes és ugyanakkor fölöttébb bosszantó. Lu­kács György egy híres mondását idé­zi az ember eszébe azokról a bará­tairól, akik a szalon parkettja alá süllyedtek volna szégyenükben, ha a beszélgetés során összekevernek­­két kisebb ótestamentumi prófétát, ellenben könnyedén dobálóztak apokrif vagy félreértett Marx-idé­­zetekkel. Sebeok is lényegében azt teszi, hogy a művészetet az ember igen magas rendű munkatevékenysé­geként értékelendő marxista tételt cáfolja képekkel és adatokkal, konk­rétabban bizonyos madarak esztéti­kus fészeképítő és -díszítő ,,mű­vésze­telőzményével”, más madarak énekének esztétikumával — itt Szőke Péter vizsgálatait is figyelembe ve­szi; mégiscsak jó, ha az ember ma­gyarnak születik! —, valamint hó­­dok architekturális teljesítményével és csimpánzok festményprodukciói­val, s eljut ahhoz a konklúzióig, hogy az esztétikai igény már az ál­latvilágban is jelentkezik. Miért ne? Jelentkezik a nyelv­szerű, bár sokkal kevesebb tagú jel­rendszer is, valamint az eszközhasz­nálat. Két dolgot viszont nem árt leszögezni. Az egyik az, hogy a kí­sérletező által imanipuált csimpánz „absztrakt festményeinek” értékelé­sét nem lehet közös nevezőre hozni a madarak spontán dallamaival. A másik: itt minden bizonnyal nem az arisztotelészi katartikus, felrázó, mé­lyen emberi, világteremtő művészet, hanem a Chardintől gyönyörködte­­tőnek, Lukácstól kellemesnek neve­zett iparművészet előzményeiről van szó, s ezt nem ártott volna igen nyomatékosan hangsúlyozni ... (Aka­démiai) Székely András BOLONDMALOM Budapesti Gyermekszínház Mintha megelégelte volna a Buda­pesti Gyermekszínház az egyszerűbb képletű szívszínházat, mert az utódb

Next