Új Tükör, 1985. október-december (22. évfolyam, 40-52. szám)

1985-10-06 / 40. szám

H­Ó­N­­Y­U­I­R­­ KÖNYV TAR LŐRINC POKOLJÁRÁSA Középkori látomások Valóban ritkaságok vannak e kötet­ben, többek közt arról a „néminemű Tarról, Ki pokolt megjárta. . s mint a Toldi szerelmét feleségül ve­vő Tar Lőrinc druszája említtetik Arany eposzában. De e viszonylag ismert Lőrinc inkább cím­, mint­­fő­szereplő, a könyv nagyobbik fele a hivatásos irodalomtörténészek közt is alig ismert Krizsafán György él­ményeit tartalmazza, beszámolóját a Pokolban, a Purgatóriumban és a Paradicsomban tett 1353-as útjáról, az írországi Szent Patrik-barlang gő­zeinek hatásáról. Bizony, érdemes végigrágni magát az olvasónak Kri­­zsafánon, hogy megtanulja, milyen a rossz riporter. Ha igaz, hogy Lope de Vega halálos ágyán végső búcsú­ként azt súgta, hogy „unom Han­tét", annak csak az az oka, hogy nem ismerte Krizsafánt. (Persze, mint kordokumentum, ez sem érték­telen.) A pokol mindenkinek pokol, szegény gonosz ördögök csak annyi­ra gyötörhetik a kárhozott lelkeket, amennyire elő van írva, pedig sok­kal kegyetlenebből szeretnék . . . ta­lán nem is a sátán az igazi szadista? Tar Lőrinc látomásai inkább él­­ményszerűek, és közelebb maradnak a földi ember világához. Ám e la­tinból mai magyarra fordított (Bellus Ibolya, Boronkai Iván, Érszegi Gé­za és Imre Flóra munkái) írásoknál élvezetesebbek a kódexeinkben megőrzött, néha valósággal Bosch pokolképeit kommentáló víziók. V. Kovács Sándor a nagyívű beve­zetőben Homéroszig követi vissza a pokoljárások előzményeit. Tegyük hozzá: a Gilgames-eposz XII. táblá­ján is olvashatjuk, mint ecseteli az alvilágba jutott Enkidu a lelkek so­rát barátjának, Gilgamesnek; az asszír szöveg viszont egy 4000 éve le­jegyzett sumer mű fordítása... És hol volt még akkor Homérosz? (Szépirodalmi) Székely András messége mindig a szavaikon múlik. Nevetni is kevesebbet lehet rajtuk, mint a könnyed poénkodáson, kacag­tató eseteken, bizsergetős szituáció­kon. A költői szellem és agyjártatás a sűrítésre törekszik. Ez súlyossá, egy­ben rétegezetté, préseltté teszi a művet. Közelíti az áttételeken ke­resztül érvényesülő, nem szokványos logika felé, amihez (mert magvában valahol abszurd) külön bejáratú be­fogadói érzék, ráhangoltság kell. A késleltetve beugró, fanyar aforizma­versek, másodpercköltemények a roppant furcsa, kissé baljóslatú könyv első ciklusában teszik legjob­ban próbára Orsovai eszelősen rejt­vényfejtő típusú olvasóit. (Akik a fejtést éveken át az Élet és Iroda­lomból gyakorolhatták.) Türelemmel persze rá lehet jönni a nyitja­kra: kiindulnak egy-két szóból, összecsen­­gésből, aztán átugranak egy hosszú gondolatsort és becsapós, kihívó kö­vetkeztetéseket adnak, nemegyszer amolyan dafke-magatartást tükröz­ve és önironikus frivolitással. Megvan ez a viadalmas, vissza­vágó riportszerűség az Új Tükörből ismert Közhelyek ciklus közérthe­tőbb, nagyobb lélegzetű közmondás­alapozású verseiben is. Az agytor­náztató Vásott percekhez képest ha­tásosabbak, egyszersmind gyakran megszívlelendő a társadalmi monda­nivalójuk. Itt kamatozik Orsovainak a pozícióváltás: nem egyszemélyes, bizarr fölismeréseit szögezi szembe létezése elvontságaival, hanem a százados néptapasztalás igazságait revideálja, rázogatja össze, mint ka­leidoszkópot, s fabrikál belőlük ta­lálékonyan meghökkentő, érvénysze­rűséget kérdőjelező új alakzatokat. Kevesebb jót lehet mondani a ha­talmas példányszámú gyűjtemény záróciklusáról; darabjai egyenetle­nek, töredezettek; majdhogynem rossz hírbe hozzák a megelőző, uni­kumszámba menő kötetrészeket. (Népszava) Iszlai Zoltán MAGYAR RITKASÁGOK TAR LŐRINC POKOLJÁRÁSA VÁSOTT PERCEK Orsovai Emil versei Az 1975-ös megjelenésű Idősziklák, valamint az 1984-es Szélírás költő­jének harmadik könyve rendhagyó gyűjtemény. Legáltalánosabban meg­határozva lírai szellemességeket tar­talmaz. Sokban különböznek a más műfajokban előállítható szellemes­ségtől. Létrejöttük föltétele nem annyira egy meglovagolható, kijátsz­ható helyzet (mint a drámában), nem frappáns fordulat egy történet­ben (mint a prózában), s nem is min­dig gondolati csattanó (ahogy a tár­salgásban, viccmesélésben, bemon­dások alkalmával). A költők szelle­ DOKTOR MINORKA VIDOR NAGY NAPJA Békés Pál meseregénye A szorgalmas és szerencsés Békés Pál még nincs harmincéves, de ka­pásból máris nehéz összeszámolni, hány könyve jelent meg, hány da­rabját adták elő. Ha csak a gyere­keknek írt munkáit vesszük, említe­nünk kell A kétbalkezes varázslót, a belőle készült színdarabot, az Egy kis térzenét, amely a gyermekrádió műsorában hangzott el először, on­nan került megerősítve, földúsítva a Thália Színház színpadára. S ezek­hez jönnek „komolyabb” művei, a felnőtteknek szóló három regénye, a Darvak, a Szerelem útközben és a Lakótelepi mítoszok, amely a képer­nyőre i­s eljutott. Közben megjelent több kötetnyi fordítása is. DOKTOR • MINORKA VIDOR NAGY NAPJA 2D Űj könyve, a Doktor Minorka Vi­dor nagy napja is gyerekeknek ké­szült meseregény. Nagy kalandok vannak benne, háború, fogságbaesés, bujkálás, rejtőzködés, feszült, izgal­mas pillanatok, kivégzés előtti jele­netek. E felsorolás persze ne tévesz­­szen meg: ezt a történetet egy mai fiatalember írta. A színhely egy bu­dapesti piac, s a háború a piac víz­csapjának birtoklásáért tör ki a zöldségesek—tejesek, valamint a hentesek—halasok között. Legvesze­delmesebb fegyverük, amely elé a ki­végzendő főhősöknek is oda kell áll­niuk, a tejpumpa és a szálkavető. Békés Pál új könyve nem romanti­kus hevü­letű kalandregény tehát, hanem groteszk, csúfondáros mese, amely komikussá teszi a háborús pózt. Külön hangulatát, varázsát ép­pen ez adja: a helyszín és a szerep­lők vaskos­­köznapisága ellentétes a fantasztikus eseményekkel. Az író nemcsak az ironikus cse­lekményalakításban tudja lelemé­nyességét megmutatni, hanem szi­porkázó nyelvi ötleteivel is, furcsa szavak, mulatságos, meghökkentő szóösszetételek, nevek kitalálásával. És mint majd’ minden történetében, ebben is fölhangzik a szemérmes, lí­rai hang. Csak ezúttal kicsit ,távol a főeseményektől, mindössze egy epi­zódban. Megjelenik a színen Zim­mermann, a műlovar és cirkuszigaz­gató, gyengéd szál kapcsolja Teréz nénihez, aki unokahúgával, az ötö­dikes Dorkával együtt kerül a piaci bonyodalmakba. (Minerva) Ökrös László MELOCCO MIKLÓS Kernács Gabriella írása A Corvina Kiadó Műterem-sorozatá­nak kötete Melocco Miklósnak, köz­téri szobrászatunk egyik megújítójá­­nak a munkásságát mutatja be. Az első hallásra pozitívnak tűnő tény­megállapítás sajnos nem jelenthet egyértelmű dicséretet, hiszen a köz­téri munkák képzőművészetünknek, néhány kiemelkedő műtől eltekintve, nem éppen a legszínvonalasabb ré­szét képezik. Meloccóna­k a hatvanas évek vé­gén kiteljesedő alkotói pályájára erősen hatott a pop art deheroizáló szemlélete, túlhangsúlyozott tárgy­­szeretete. Ez a köztéri szobrásza­inkba beszüremlő deheroizáló ma­gatartás a hetvenes évek elejétől érezhető: szinte minden kompozíció alól eltűnik a­­talapzat, a figurák — írók, költők, képzőművészek, politi­kusok — leszállnak a pled­isztérről, leülnek egy padra, székre, vagy akár a rakpart lépcsőjére; az alkotók így kívánják közelebb hozni az ábrázolt személyiséget a nézőhöz. Melocco Miklós is erre a deheroi­záló hatásra építette fel Tatabányán, a Népkertben elhelyezett, az átlag köztéri szobrokon jócskán túlmutató, beteg, megfáradt Adyját, vagy a né­zőnek háttal álló, kórust vezénylő Kodályát, és az egyik legújabb szob­rát is, az útszélen álló, esendően szép, szürke gránitból faragott Rad­nótiját. Kernács Gabriella az interjúkkal és a művész írásaival dokumentum értékűvé tett tanulmányában plasz­tikusan tárja a nagyközönség elé te­vékenységét, sőt céltudatosan nem csupán a műveket, de az alkotó gon­dolatait is bemutatja. A jól sikerült írás talán egyetlen hiányossága, hogy Melocco Miklós pályáját nem helye­zi bele napjaink magyar képzőművé­szetébe, hanem csupán önmagában tárgyalja, azt viszont kétségtelenül alaposan teszi. (Corvina) Lajos HOLLANDIA HÉTKÖZNAPJAI REMBRANDT KORÁBAN Paul Zumt­or könyve A magyar olvasók mindig is érdek­lődtek az olyan kis nemzetek iránt, amelyek fontos szerepet játszottak a világtörténelemben, illetve az egye­temes kultúrtörténetben. A holland kétségtelenül ezek közé tartozik, tör­ténelméről,­­kultúrájáról, civilizáció­járól mégis alig tudunk valamit. Paul Zumthor könyve­ a Rolland aranyszázadot” mutatja, be­, azit, hogy milyen volt Hollandia a XVII. szá­zadban, amikor az európai fejlődés élvonalába került, nem egy téren évszázadokkal előtte járva kontinen­sünk más országainak.. Nem a tör­ténelmi pillanatokra, a rendkívüli eseményekre figyel, hanem a min­dennapok világára, amit eddig csak a németalföldi festők hasonlíthatat­­lan bájú képeiről, elsősorban Remb­randt remekműveiről ismertünk. Elénk tárja a társadalom különböző rétegeit, a gazdag polgároktól a kol­dusokig, a városlakókat és vidékie­ket életük és napjaik minden szaka­szában. Szól otthonukról, magán- és közéletükről, munkájukról és szóra­kozásaikról, gazdasági, politikai, jo­gi és kulturális viszonyaikról. A szerző az információk szinte encik­lopédikus bőségét és alaposságát szí­nes és könnyed stílusban tolmácsol­ja: műve egyes lapjait mintha vér­beli regényíró írta volna. Sikerül életre keltenie, s egyszersmind meg­szerettetnie ezt az éppen egyszerűsé­gében nagyszerű népet, mély fő érté­keknek a „szabadság édességét” és a puritán erkölcsöt, a szorgalmas alko­tómunkát, a takarékosságot, a ren­det és a nyugalmat tartotta; első­ként ültette át a gyakorlatba a tole­rancia eszméjét, Európa legjobbjai­nak elismerését vívta ki és világhí­rű, egyetemes hatású géniuszokkal büszkélkedhetett, mint Rembrandt és mestertársa, Frans Hals, Spinoza, a nagy racionalista-panteista filozó­fus és Grotius, a nemzetközi jog, s az újkori természetjog atyja. A kötetet bőséges képanyag, kora­beli festményekről és rajzokról ké­szült reprodukciók teszik még gaz­dagabbá. (Gondolat) Madarász Imre PAUL ZUMTHOR HOLLANDIA HÉTKÖZNAPJAI REMBRANDT KORÁBAN IPOLYTARNÓC Bartkó Lajos, Hably Lilla és Kordos László könyve gyámomra Ipolytarnóc mindmáig: legenda. Rengeteget olvastam ősál­­latlábnyomokkal teli, megkövesült iszapjáról, ám oda nem jutottam. Annyi kártétel okán, újabban szigo­rúan védettek a leletek, s bár elké­szült védőépületük, látogatni még nem lehet. Közben hiányzott — sok hazai és külhoni részpublikáció, s a főként Tasnádi Kubacska Andrástól származott, népszerűsítő leírások után — az átfogó, tudományos fel-

Next