Új Tükör, 1988. január-március (25. évfolyam, 1-13. szám)

1988-01-03 / 1. szám

Könyv A SÖTÉTSÉG VIRÁGAI Lakatos István könyve A téli könyvvásár kínálatából külső megjelenése szerény eleganciájával is egy karcsú könyv hívja fel magára a figyelmünket: Lakatos István A sötétség virágai című kötete. Műfaji megjelölése: Vers és próza. „Köny­vem — írja utószavában a szerző — első része egy tervezett önéletrajzból mutat be pár száz oldalt... Aminek történetét — írja a továbbiakban — nem tudtam elbeszélni eddig: líra­ként verseimből kell kiolvasni...” A költőként közismert Lakatos István remek elbeszélő, kitűnő pró­zaíró is. E változatos műfajú kötet­nek — melyben még két interjú is szerepel: Kabdebó Lóránt beszélge­tései az íróval — egységet éppen az írói szemlélet és az elbeszélő hang eredetisége ad, s ez teljes harmóniá­ban van verseinek hangjával, into­nációjával. Ez a magyarázata annak, hogy ezt az önéletrajzi mozaikokból összeálló kötetet nem érezzük héza­gosnak vagy töredékesnek; a részle­tekből kialakul egy vonzó emberi és írói pályaív a harmincas évektől nap­jainkig. Ennek a lírai önéletírásnak egy­­egy fejezete az igazi remeklés, oly frappáns és drámai portrékkal, mint Szabó Lőrincé, Török Sophie-é, Schöpflin Aladáré, Berda Józsefé és irodalmi asztaltársaságáé a hajdani Nissel-féle ortodox kóser vendéglő­ben. Lakatos „panoptikuma” kereszt­apjától a Bicske nagyközség esperes­plébánosától a Révai utcai kóser vendéglő pátriárka tulajdonosáig, Nissel bácsiig — elképesztően tágas. SZENT HILÁRIUS Bőd Péter könyve A Magyar Ritkaságok legújabb kö­tete szerzője szándéka szerint „szí­vet vidámító, elmét élesítő, kegyes­ségre serkentő” könyv. Hogy miért Szent Hilárius akkor a címe? Erre is megfelel a jó emlékű Bőd Péter: „Mikoron ez az könyvecske Szent Hiláriusnak neveztetett, nincsen itt azzal tekintet arra, mintha ez annak az nagy ISTEN emberének írásaiból szedegettetett volna ősz­re; hanem inkább az ő nevére, amely vidám szívűt, jókedvűt vagy örvendezőt teszen.” Csöppet sem ritka a XVIII. században ez a kissé félrevezető cím­adás, hisz például Hermányi Dienes József kedves Nagyenyedi Demokri­­tusa is mindenről és mindenkiről szól, csak épp Demokritusról nem, hasonlóképpen Kónyi János Minden­kor nevető Demokritusához. Anek­doták, tréfák, kegyes elmélkedések, olcsó és kevésbé olcsó bölcselkedé­sek, kultúrtörténeti csodabogarak gyűjteménye mindhárom említett munka. Nem a tudós Bőd Péter, a Magyar Athénás örökbecsű szerzője ad számot itt könyvészeti, tudomány­­történeti felkészültségéről, egy egé­szen másik Bőd Pétert mutat ez a kegyes című, de csöppet sem kegyes tartalmú könyvecske. Szerzője finto­rog, komoly arcot erőltetve magára bolondozik, olykor elkomorul, hogy aztán megint felkacagjon, kételked­jen, bizonykodjék, meglepődjön, fon­toskodjék, és mindenekelőtt mulat­tasson. Elmélkedik Plátó vacsorájá­ról, távoli földekről, a sarkvidéki éj­szakákról, holdfogyatkozásról és sár­kányról, aranytojást tojó lúdról, kő­vé dermedő vizekről, orvosról és uzsorásról, asszonyok és férfiak vi­selt dolgairól, meg az ördög mester­kedéseiről. Talán Bornemisza Péter Ördögi kísérteteivel rokoníthatnánk e könyvecskét, bár Bod Pétert csep­pet sem emészti oly mélyről és fék­telen szenvedéllyel az ördög „síksá­­ga”, mint nagynevű elődjét, ő ked­vesen mosolyog, kegyesen élcelődik, mintha vállát vonogatva mondaná: „Leírtam nektek mindazt, amit hal­lottam.” (Szépirodalmi) Szepesi Attila MADÁRKA William Wharton regénye Nemigen értem, miért kell nyolc év­nek eltelnie nálunk egy olyan hu­mánus regény megjelentetéséig, mint Whartoné. Bármely kiadónak előbb is bíznia kellett volna sikerében. Különös tekintettel arra az olvasói közegre, amelyet előkészített az él­ményre (például) a Száll a kakukk fészkére, illetve az Equus vonzása. A Kesey- meg a Shaffer-bravúrokra távolról emlékeztet a festőnek sem jelentéktelen író témaválasztása. A késleltetett cselekmény levezetésé­ben s a köznapi nyelv kifejező keze­lésében is fölfedezhető rokonság a szerzők mesterfogásai között. Mégse mondom, hogy ismét egy szélsőséges pszichológiai eset pompás földolgo­zásával gyarapodott fordításirodal­munk, Falvay Mihály elsőrangú át­ültetésében. Az egyedi eset nem lenne ily ma­radandó, ha értelme nem kapcsolód­na egybe az emberiség két nagy értelmével: a megsemmisülés félel­mével meg a repülés vágyával. A két főhős közül a rettegés az izom­ember Alfonsót nyomasztja sorssze­rűen. Madárkának csúfolt osztály­társa, az elmegyógyászaton kuksoló, szintén második világháborús sebe­sült fiatalember még súlyosabb lelki teherrel küzd. Nem szabadulhat tőle mindaddig, amíg ifjúkori álomvá­gyainak részben taszító históriáit gondolatilag meg nem emészti. Ami­kor Madárka csodálatos belső mono­lógja befejeződik, s mikor Alfonso megtapasztalja a háborúban, miféle balsejtelemtől is kellett tartania, ak­kor ér véget a szép könyv. (Európa) Iszlai Zoltán MAGYAR RITKASÁGOK Bod Péter SZENT HILÁRIUS belefér vitéz nagybányai Horthy Miklós és miniszterelnöke, Gömbös Gyula is. Jómagam legnagyobb gyönyörű­séggel „Ugyan miféle kutya ez?” cí­mű történetét olvastam Dorkáról, az elbűvölő nőstény­ekről. Kétségkívül ő e kitűnő kötet legszeretetremél­tóbb alakja. (Szépirodalmi) Major Ottó TÉNYEK KÖNYVE '88 Tudja az olvasó, hogy 100 000 lakos­ból Venezuelában 30, Portugáliában 28 szenvedett halálos közlekedési balesetet, míg Japánban 12, Nagy- Britanniában 11? Hogy az ötnél több olimpiai bajnokságot nyert csapatból az amerikai együttes után 2-2 szov­jet, olasz és magyar (kardvívás, vízi­labda - győzelem) következik? Hogy a II. világháború befejezése óta Olaszországnak 26, Franciaországnak 25, Nagy-Britanniának 10 kormány­fője volt? Hogy 1000 lakosból az Egye­sült Államokban 540-nek van sze­mélygépkocsija, Finnországban 315- nek, Magyarországon 135-nek, Tö­rökországban 20-nak? Hogy kik kap­tak Nobel-díjat? (Az átlagnál hiva­tása, érdeklődése miatt sokszorta többet olvasó ismertető itt megjegy­zi: az elmúlt 10 év irodalmi díja­zottjai közül csak ötnek ismeri mun­kásságát , s úgy véli, ezért nem neki kell szégyenkeznie.) Hogy 1000 lakos közül az Egyesült Államokban 5 válik el, Japánban­­? Hogy Kína lakossága háromnegyed évszázad alatt 481 millióval nőtt? Hogy az at­lantai repülőtéren évente 720 ezer gép száll le és fel. Ferihegyen 36 ezer? Az ismertető megkérdezhetné, vajon a földrészek történelmének is­mertetése során miért maradt ki MÁGIA ÉS OKKULTIZMUS az európai gondolkodásban Km­ .Sch­­m.tmi Andorai Péter és Tolnai Miklós Ausztrália? A nagyhatalmak mi­niszterelnökei között miért nem sze­repelnek a kínai kormányfők? A világ országainak — Afganisztántól a Zöld-foki Köztársaságig — ismer­tetéséből miért maradt ki Magyar­­ország? Mindezt, s még sok mindent megkérdezhetne, de nem teszi, mert hiányérzete eltörpül a 850 oldalas almanach gazdagsága, a megjelenés gyorsasága, a szerkesztők, Baló György és Lipovecz Iván szakértel­me és ötletessége mellett. (Ifjúsági Lap- és Könyvkiadó) Gyurkó László MÁGIA ÉS OKKULTIZMUS AZ EURÓPAI GONDOLKODÁSBAN Kurt Seligmann könyve Csak néhány kiragadott példa a té­ma aktualitásához: nemrégen a ve­lencei biennálé központi kiállítása illusztrálta részletesen művészet és alkírt­sa kapcsolatát, de egyes hazai kutatások (mint Pap Gáboré az ősi csillaghit és sámánizmus nyomairól Csontváry festészetében, vagy a Bu­dapesti Galéria nyári Mágikus mű­vek című tárlata) szintén vállalkoz­nak arra, hogy a művészet és mágia közötti, egykor közvetlen kapcsolat esetleges továbbélésének lehetőségét és formáit újabb kori művekben is kimutassák. Most egy festőművész, az 1962-ben elhunyt szürrealista Se­ligmann könyvéből tájékozódhatnak azok, akiket — akár a művészetekre gyakorolt hatása, akár csak a téma általánosabb szellemtörténeti érde­kességei miatt — az átélhető dolgok Einstein szerint legszebbike, a titok­zatos érdekes. Hasonlóan a témában magyar szer­ző tollából utoljára megjelent össze­állításhoz, Fónagy Iván 1943-as Má­giájához, Seligmann 1948-ban kelet­kezett, s most Greskovits Endre for­dításában közreadott munkája is át­fogóan és időrendben tárgyalja a mezopotámiai csillagtanoktól és számmisztikától a perzsa, zsidó, egyiptomi és görög mágiákon át a gnoszticizmus és az alkímia, majd a különböző középkori fekete mágiák során át a jóslás és a jellemrajz­­készítés különböző módozataiig a hitnek és a tudásnak azt a furcsa ötvözetét, amely változó intenzitással ugyan, de minden korban gyakorolt valamilyen sajátos hatást az embe­riség gondolkodására. A kötetet aján­ló bibliográfia egészíti ki, amely — legalábbis egyes résztémákban — magyar nyelven is hozzáférhető to­vábbi olvasnivalókat ígér. (Gondolat) Acsay Judit Színház FELEJTSÉTEK EL FT­ÉROSZTRATOSZT! József Attila Színház Ókori legenda szerint felgyújtotta Európa egyik legszebb épületét, Ar­temisz istennő templomát egy Hé-

Next