Új Tükör, 1988. július-szeptember (25. évfolyam, 27-39. szám)

1988-08-21 / 34. szám

Rossz tréfa RÁDIÓJEGYZET TÉVÉSOROZAT A NAP LOVAGJAIRÓL Bulgakov kisregénye drámai bohóctréfában elbeszélve Feldolgozta és rendezte: Bányai Gábor Zenei szerkesztő: Szendrői Sándor Szereplők: Csákányi László, Blaskó Péter, Bács Ferenc, Bán János, Vass Gábor, Csurka László, Bozóky István B­ulgakov 1924-ben írt kisregénye, a Végzetes tojások egy zoológia­professzor találmányának a fantasztikum világába ívelő története. Hagyományos, sza­bályos szerkezetű mű, nagy­szerű szatíra a kor politi­kai állapotáról; helyenként mulatságos, többnyire ko­moly, keserű. Éle leginkább a hozzá nem értés, az ostoba­ság, az önkényeskedés ellen irányul, azt is sejteti, hogyan szivárog be az emberek éle­tébe a félelem, a kiszolgálta­tottság érzése a legfelsőbb hatalom diktatúrája miatt Magyarul először két éve je­lent meg a Galaktika 1986/6. számában, B. Fazekas László jó fordításában. Most, augusztus 2-án — Orbán Nagy Rozália új for­dításának fölhasználásával — a rádióban találkozhat­tunk vele Bányai Gábor mun­kájaként, „bohóctréfában el­beszélve”, ahogyan azt a mű­sor minősítette. Nagyon rossz tréfát követett el a földol­gozó, aki rendezte is a mű­vet. A kisregényt tönkretet­te, a színészeket folytonos ordítozásra és ripacskodásra kényszerítette, a hallgatókra egyórányi időre rászabadí­totta a zűrzavart. Nem lehet megérteni, milyen szándék vezette, honnan vette a bá­torságot ahhoz, amit megen­gedett magának. Kitalált egy semmire sem jó keretet a kisregényhez — ezt nevezi bohóctréfának —, amelynek az eredetiben sem­mi nyoma, nem is illik hoz­zá, funkciója nincs. Beleírt tücsköt-bogarat — szereplő­ként magát Bulgakovot is —, ködössé, szinte követhetet­lenné tette a fegyelmezett, szikár történetet. A színé­szeknek diktált szerepfölfo­gás következtében a figurák alaposan megváltoztak, Csá­kányi László például ordíto­zó hülyét formált a Bulga­­kovnál önfejű, morózus, de zseniális professzorból. Ez az „adaptáció” hamisítás, leke­zelő megsértése Bulgakov­­nak. A rádióhallgatóknak is. Végig az adás alatt roppant kellemetlen hanghatásokat kellett elviselni. Nemcsak az ordibálást, hanem ronda za­jokat is, és valami zagyva módon megkomponált zenei aláfestést, amelybe olykor teljes mondatok fulladtak bele. Hozzáértő szerkesztő nem hallgatta meg előzetesen ezt a produkciót? CSONTOS MAGDA Csákányi László 30. Nyájas beszélgetések L­étezhet-e magyar új­ságíró számára szebb korszak, mint ama di­cső nyolcvanas évek? Nem ezek persze, hanem amazok. A száz év előttiek. Mondjuk, az 1885-ös, melyben négy­­százhetvenkét havi-, heti- és napilap jelent meg az or­szágban, a zömük irodalmi lap, de ha nem is az, iro­dalmat biztosan közölt. Foly­tatásos regényt, novellát vagy tárcát, és nem ám csak finnyásan megválogatott, márkás író uraktól. Egészen újsütetű újdondászokkal is, föltéve, ha megütötték a mércét, mármint el tudták szórakoztatni, gondolkodtat­ni vagy andalítani a tisztelt nagyérdeműt, akinek így ki­bontakozhatott legfőbb ér­deme: előfizetett a lapra. Az újság akkortájt híd és nem gát volt az íróvá avat­­tatás felé. Az újságíró ran­gos ember, vagy ahogy Bródy írja A Nap lovagja című regényében, „újkori lo­vagféle, aki a naphoz szegő­dött gazdának”. Ma vagyunk csak hajlamosak elfeledkez­ni Herczeg Ferencről, a lap­szerkesztőről. Csiky, Bródy, Mikszáth, Tömörkény, Szo­­mory vagy Justh Zsigmond hírlapi indulásáról. Sőt egész emberekről is, mint Papp Dániel vagy például Tolnai Lajos, akinek tárcái, novellái pedig olyan kincsei a magyar irodalomnak, hogy bármely más nemzet fennen s gyakorta gyönyörködnék bennük. S ha még ennyi sem vol­na elég egy mai közírónak, hogy fölfigyeljen a készülő tévésorozatra, mely a nap lovagjainak már-már fele­désbe merült, szórakoztató írásait eleveníti meg, ráadás­ként kap egy nevet, Nemes­­kürty Istvánét. A „tanár úrét”, aki beszélgetőpartne­rével, É. Szabó Mártával ka­lauzol végig azon a század végi tíz éven. Nyájasan cse­vegve, bár egy percig sem titkolva, hogy ő bizony ez­úttal is „ismeretterjeszteni” akar. Szeretné, ha megismer­nénk a kort, benne a magyar kultúra rejtett értékeit, me­lyeket nálunk mindig elfed valami; előbb az ügyeletes zsenik, később az irodalmi közélet „dobogós szemlélete”. A légkör, mely érmeket, he­lyezéseket osztogat a sokfé­leség egyenrangú megbecsü­lése helyett. A sorozatot Fekete Katalin rendezi. Legutóbb, Pipafüst­ben címmel, Hegedűs Géza „tanárkodásával” készített egy irodalomtörténeti soro­zatot. Elnyerte vele a tévé nívódíját, a szakma és a kö­zönség legnagyobb tetszését. Mármint azét a közönségét, aki látta, mert a műsort té­vénézési holtidőben vetítet­ték, s azóta sem ismételték meg. A siker arra sem volt elég, hogy ezt az újabb mun­kát időben elkezdhesse, így hát meg kellett kérdeznem: vajon miért ragaszkodik ilyen kitartóan e mostohán kezelt műfajhoz? — Mert szerintem ez a leg­fontosabb és legkézenfek­vőbb dolga ma a magyar te­levíziónak, ha szórakoztatni akar. Pénzszűkében va­gyunk, mégsem külföldi, kommersz műsorokat impor­tálunk olcsón, hanem minda­­féle produkciókat finanszí­rozunk, elhitetve a közön­séggel, hogy számára ez a szórakozás. Szeretnénk vis­­szahelyezni jogaiba a derűt, a mosolyt, azt a fajta ott­honos, jó érzést, amit min­den nép csak a saját, érté­kes irodalmától kaphat meg. Ha valamitől, hát többek kö­zött ettől lehetne valóban nemzeti a televízió. A sírás sokkal internacionálisabb, mint a nevetés. — Félek, hogy éppen a Magyar Televízióban nem sokat­ osztják ezt a nézetet. — Valóban nem. Csokonai­ból nálunk nem lehetett szó­rakoztató produkciót csinál­ni, mert ő állítólag a drámai részleghez tartozik. Arany János a gyermekosztály „re­szortja”, és így tovább, ami számomra azt jelenti, hogy maga a szórakoztatás fogal­ma sem tisztázott. Nemes­kürty tanár úr egyébként er­re is kitér a műsorban. De mindez cseppet sem keserít el, É. Szabó Mártával előbb­­utóbb úgyis feldolgozzuk az egész magyar irodalmat. Könnyebb lenne persze szo­­lidárisabb légkörben dolgoz­ni. Jó lenne, ha legalább ki­próbálnák, vajon nem ve­­vő-e a műfajra főműsoridő­ben is a közönség, vagy ha mondjuk a következő soro­zatra, a Nőírók és­­költők a magyar irodalomban cí­műre nem kellene megint évekig várnunk. Akárhogy is , nem hagyjuk abba. Biz­tos vagyok benne, hogy az idő nekünk dolgozik. R. SZÉKELY JULIANNA Fekete Katalin rendező és Nemeskürty István VÖRÖS ILONA FELVÉTELE

Next