Új Tükör, 1989. január-március (26. évfolyam, 1-13. szám)

1989-03-26 / 13. szám

/ 20 □ Az itt következő írásban 1987- ben szenett magyarországi ta­pasztalataimat foglaltam össze a nyugati magyar olvasó szá­­m®ra­ A Szerző ELŐZMÉNYEK ... 1957 elején vékony fehér fü­zetet reklámozott a münche­ni Greif-kiadó. A „Menekül­tek kalauzából” időszerű cí­me ellenére sem lett könyv­siker. A szerző, ifjú Thury Zoltán ugyanis azt állította, hogy a világjárás, a tanulás, a tapasztalatgyűjtés termé­szetes folytatása a hazatérés. „Csak otthon adhatjuk át — írta —, amit utunkon lát­tunk, tanultunk, tapasztal­tunk ... Megismertük a vilá­got ... átvergődtünk jó né­hány országhatáron .. . Et­tünk idegenek asztalánál . . . Ellestünk szakmai titko­kat ... Fejlődött arányérzé­künk. Nem minden rossz már, ami hazai és nem min­den ragyogó már, ami külföl­di ... Az otthonmaradottak sok esetben különbek és ér­tékesebbek nálunk, tagadha­tatlan mégis azok fontossá­ga, akik most egy ideig Nyu­gaton élnek.” Ha eljön az ideje, menjünk tehát haza. Amit ifjú Thury Zoltán nem tudott, az a pofonegy­szerű tény volt, hogy ha tet­szik, ha nem, az életet tér és idő keresztfájára feszítve éli az ember. Az ifjú titán családot alapít, gyermekei születnek, akiknek már nem a Nyugat, hanem az óhaza lesz az idegen. Munkája ré­vén és az évek jogán úgy­­ahogy ő maga is megtalálja valahol a helyét, és amint lankad benne az erő, úgy vá­lik egyre inkább fájdalmas álommá a hazatérés, még an­nak is, akit netán tárt ka­rokkal vár az óhaza. A csapdába én is belees­tem. Igaz, mindvégig az er­délyi utazók példájára kép­zeltem el vadnyugati őrjá­ratomat. Szepsi Csombor vagy Apáczai Csere módján. Őket vallotta példaképének Cs. Szabó László is, egy olyan korban, amikor a haza­térés még hosszú távon sem volt elképzelhető. Nem vál­tam emigránssá, kivándorló­vá, telepessé — a vendég­­munkások életét éltem, hosz­­szú, ám szándékom szerint mégiscsak ideiglenes tanul­­mányutamon. Harminc év múlt el így. Már-már úgy tűnt, hogy véglegessé válik az idegen, amikor — egy trópusi fer­tőzés után — káprázni kez­dett a szemem. A sűrűsödő félhomály szivacsában volt időm végiggondolni az élete­met. Megfogadtam, hogyha újra látok, első dolgom lesz hazamenni, felkeresni a sze­retett tájakat, embereket. 1987-ben operáltak, feb­ruár 19-én. Két hét múlva kezdtem visszanyerni a látá­somat. Május végén pedig összecsomagoltam. Feleségem felmondta állását, nekem fi­zetés nélküli szabadságot adott az egyetem. Hazudnék, ha azt állíta­nám, hogy biztonságban éreztem magam. Harminc éve, amikor a nyakamba szedtem a világot, kiégett tankokat hagytam magam mögött, füstölgő romokat. Lehetetlen volt elfelejtenem, hogy nélkülem épült fel újra az ország, talán még elle­nemre is, hiszen nem úgy, ahogyan én elképzeltem Nyu­gaton. De hát, a napi politi­kától fényévnyi távolságra éltem a trópuson. Ráadásul szépirodalommal foglalkoz­tam, ezt pedig — tudjuk — nem olvassák a politikusok. Bíztam benne, hogy — ha egyszer beengedtek — oda­bent sem lesz semmi bajom. A Wiener Walzer átdübö­rög a Lajta-hídon. Eszembe jut, hogy valamikor, nagy­apáink idejében, ez volt itt a határ. De most nincs idő az ilyen renitens gondolatok­ra, csikorognak a fékek, a nyílt pálya, ahol megáll a szerelvény már Hegyesha­lom. Lerántom az ablakot, a sí­nek mentén piros sapkás vasutasok kocogtatják a ke­rékagyakat. Feleségem fi­gyel, tudja, félek és hiszi is, nem is, hogy lenne a fé­lelemre okom. Akkor, har­minc éve, még csak nem is élt. A határőr pedig, lám mo­solyog. Iskolás gyerekek utaznak a kupéban. St. Gallen-iek, ott, ahol fráter Heribald ... de most ők kalandoznak a messzi Keletre, a dunaújvá­rosi uszodában vesznek részt valami tanfolyamon. Állok az ablakban, fű­szeres levegőt vág arcomba a szél. Kelenföldön kígyóz­nak a fények, barna félho­mály a Keleti üvegbúrája alatt. Megérkeztünk. Kis­fiam tágra nyitja szemét, mo­solyog. ELSŐ SZERELEM ... Nem először látogattam ha­za, de ez most mégis más volt, mint a régi turistautak. Állás, fizetés nélkül, és egy teljes évre nem nyaralni megy az ember. Erre az új helyzetre figyelmeztettek fe­leségem málhái, a többrend­beli bőröndök, ládák, koffe­rok. A vámon kellett átvenni őket, a Józsefvárosi pálya­udvaron. Végigmentünk öcsémmel a Kerepesi temető kőfala alatt. Az irodában kövér szőke asszony panaszkodott. Úgy tudta, hogy a hazatelepülök nem fizetnek vámot, „és most — kiabálta — mégis feltörik a ládáimat!”. — Szabály — ismételgette türelmesen a finánc. — El­olvasta a szabályzatot? Ab­ban benne van. — Of course! — hüppög­­te az asszony. — Ha én ezt tudom, háromszor is meg­gondolom ! — Miért? — kérdezte hig­gadtam öcsém. — Ott kint nincsenek vámosok? — A saját hazájától nem ezt várja az ember. Most mit csináljak? — Nyissa fel! — javasol­tam. — De ha egyszer Szolno­kon felejtettem a kulcsokat! Mi hamar átestünk a vám­­vizsgálaton. — Egy évre jöttünk — mondtam, de a finánc meg se nézte a száz kiló női ru­hához tartozó harmincnapos turistavízumot. Nem kis erőfeszítéssel sze­dem össze ezeket az első em­lékeimet. Inkább az ízekre, illatokra, a hangsúlyokra fi­gyeltem az események he­lyett. Erről a napról egy év után az Orczy tér forgalma, a kétütemű motorok vidám pöfögése jut az eszembe, a délutáni nap pasztellszínei a temető kőfala alatt. Életem első, és talán egyetlen nagy szerelme volt ez a város. Amikor nem vet­tek fel az egyetemre, szin­te megkönnyebbülten pártol­tam át a Fővárosi Autóbusz­­üzemhez, ahol zavartalanul folytathattam kamaszkori csavargásaimat. Most öröm­mel tapasztaltam, hogy har­minc év után sem váltak idegenné a régi útvonalak, a találkozás izgalma ma is torkon ragad. Körbejártam a kertet, fel­segítettem trópusi csemeté­met a fákra, amelyeket még a század elején ültetett a budapesti dédapa, megmuto­gattam riadt kis­asszonyom­nak a háztetőn a belövés nyomát, az ereszcsatornán a háborús repesznyomokat. Es­tefelé kiültünk a lugasba anyámmal, vasárnap pedig, mint régen, a meggyfa ár­nyékában ebédeltünk, a fe­hér abrosszal borított régi pingpongasztalon. Ünnepnapokon most is fel­hallatszott a hegyre a déli harangszó, amit hét közben elfojtottak a városi zajok. Hét közben a Kossuth rá­dión hallgattam a Belvárosi, mély, meleg kongását, a szárnyaló Mátyás-templomot. A televízió egyes műsora minden este eljátszotta a Himnuszt, sokáig a Himnusz­­szal fejeztem be minden na­pomat. Reggel meglátogattam a te­metőben apámat. Tizenöt éve láttam utoljára őt. Aznap nem ültették ki a szobája elé, a fal felé fordulva fe­küdt a kopott kórházi vas­ágyon, úgy búcsúztunk el, hogy nem is láthatta az ar­comat. Kért, hogy maradjak még néhány napot — béna testét rázta a zokogás, ami­kor megértette, hogy nem maradhatok. Így látom őt azóta is: egy sötét kórházi szobában a fal felé fordulva zokog. Még másfél évet élt. Valaha úgy képzeltem, hogy ha meggaz­dagszom, magamhoz veszem, kihozattatom. Nem gazda­godtam meg. Ez azonban nem változtat a lényegen: magára hagytam apámat. Immár tizenöt éve engem ráz csak a zokogás, vala­hányszor meglátogatom. A Farkasréten mindig is otthon éreztem magam. Út­­ban hazafelé megebédeltem a sírásók törzshelyén, a Sa­­sadban vagy ittam egy kor­só sört a Bújelejtőben, Re­­menyik Zsigmond gesztenye­fái alatt. Lassan, módszere­sen körbejártam így a Sas­hegyet, a legszűkebb pátriá­mat, budai szülőfalumat. Ha velem tartott, elmondtam kubai asszonyomnak a ba­­rackosoik mélyén lapuló ré­gi, verandás házak történe­tét, mérhetetlen nyugalom­mal töltött el, hogy itt min­den galambdúc és minden öreg fa történetét tudom. Néha mintha megállt vol­na az idő. A szomszédban, Magda néni az én gyerek­koromban öreg volt. Ma szál­faegyenesen, ódon eleganciá­val lépked végig az utcán, és mintha már nem is len­ne öreg. Egyik a másik után, elő­kerültek a régi barátok. Az elemi iskola padjaiból, mert tízéves koromtól már Gödöl­lőn végeztem a gimnáziumot. De ez az első tíz év szívós, kimeríthetetlen tartalék Volt, akit én kerestem fel, mások megszólítottak, a közértben, a postán, a bu­szon. Volt olyan is, mint Vermes Laci, vagy Pályi­­li, akinek csak a nevét lát­tam egy-egy levélszekrényen, a Zólyom-lépcsőn, a Mere­­dek, úton. „Várj csak!” — mondogat­ta körülöttem a család. „Minden csoda három napig tart!” A régi bölcsesség azonban nem vált be az én esetemben. A csoda, hogy itthon vagyok újra, nem ve­szített fényéből tizenkét hó­nap alatt. A BEILLESZKEDÉS Feleségem beiratkozott az egyetemre. Cserében valuta­külföldinek nyilvánították, és egyéves tartózkodási en­gedélyt kapott. Két délelőt­­tünkbe és háromszáz dollá­runkba került a procedúra, amiből odaát, a Szigeten, ví­gan eltöltöttünk volna egy hónapot. De hol volt már a Sziget! Feleségem is csak ak­kor emlegette, amikor egy­­egy kirakat előtt átszámít­­gatta az árakat. Nekem pedig, mióta elő­vettem a kézirataimat, eszembe se jutott. Anyagi helyzetünk a várt­nál kedvezőbben alakult. Ha nem tudtuk volna, most ki­derült, hogy Budapesten hiánycikk a nyelvtudás. Fe­leségem hirdetésére tucatnyi diák jelentkezett, nekem az Európa Kiadó adott francia lektori megbízást. Ketten, félnapos munkával, kezdettől fogva megkerestük, amit könyvtáros öcsém vagy fény­képész húgom. Ha van valami, amit is­merek, az a francia könyv­kiadás. Átnéztem a lekto­rálásra váró könyveket, ír­tam a párizsi kiadóknak, és futószalagon gyártottam a je­lentéseket. Szürke közkato­nának, de hasznosnak érez­tem magam. Valahogyan úgy, amint az ifjú Thury Zoltán elképzelte 1957 ele­jén. Amerikában különórákból élni nehéz. A diákok nem fizetnek előre, sokat hiá­nyoznak, lépten-nyomon fél­beszakítják a tanulmányai­kat. Mari itthon sem foga­dott el semmit előre. De az óráiról senki se hiányzott, pedig feleségem — horribile dictu! — még házi feladatot is adott. Öröm volt nézni, amint ezek a grammatikán nevelkedett gyerekek leve­tették gátlásaikat, és megszó­laltak angolul, spanyolul, fé­lénken, de folyékonyan. Fe­leségem nem takarékosko­dott az idejével: bejárt ve­lük a követségek vetítéseire, a latin-amerikai fiatalok klubjába, ő is belekóstolt, milyen érzés, amikor valaki­re szükség van, nem meg­tűrt csodabogárként tanítja a humán tudományokat. A szerkesztőségekben, aho­vá bemerészkedtem, kedve­sen fogadtak. Emlékszem, eleinte még az is furcsa volt, hogy ismerik a nevem. Név­ről ismertem én is a pesti irodalmi életet. Most egymás mellé illeszthettem az arco­kat és a neveket. A szerkesztők kéziratot kértek, tőlem, aki harminc éve kéretlenül írom a szöve­geimet. Meglepetésemre má­sodközlésre is elfogadták Nyugaton már megjelent el­beszéléseimet. Eleinte baráti gesztusra, segítő jóakaratra gyanakodtam ilyenkor. Ne­héz volt elfogadnom, hogy a hazai olvasó számára egé­szen egyszerűen nem létezik a nyugati magyar irodalom, írásaimért minden lap ho­noráriumot fizetett. Egy-egy elbeszélésért anyám kétheti nyugdíjának megfelelő össze­get. Ha nem közöltek volna hébe-hóba a franciák, a ho­noráriumról sem tudtam vol­na, hogy mi fán terem. Jól jött mindenesetre: kiegészí­tette az Európától érkező fi­zetésemet. Több mint két tu­cat írást közöltem így egy év leforgása alatt. Valahol el kell kezdeni az ismerke­dést: nem bántam, ha a ma­gyarországi olvasó húsz év késéssel ismeri meg 1960-as, 1970-es írásaimat. ( Folytatjuk) ■ «FERDINANDY GYÖRGY« ■ Hazaszarcadasmn­­nete &

Next