Új Ember, 2014 (69. évfolyam, 52/3409. szám - 71. évfolyam 1/3462. szám)

2014-09-28 / 40. (3449.) szám

2014. szeptember 28. A Szentírás vasárnapja A­z elmúlt kétezer esztendőben a Biblia a világ történelmé­­nek alakítója volt. A földke­rekség minden pontján éltek és él­nek keresztények és zsidók, akik egész életükben a Szentírás szövegé­nek megőrzésén és terjesztésén munkálkodtak. A történelem legki­emelkedőbb egyéniségei már Nagy Konstantintól kezdve kivételes jelen­tőséget tulajdonítottak az Ó- és az Újszövetség megismertetésének. Az elmúlt hosszú évszázadok során - hűen az eredeti héber és görög szö­veghez - a Bibliát a legkülönbözőbb kultúrájú és nyelvű népek ismerhet­ték meg. A Vatikánban rendezett idei bibliai kiállítás ezen a több ezer éves úton vezette végig a látogató­kat, kétszáz értékes szövegtöredék, tekercs, kódex, nyomtatvány és mű­tárgy bemutatásával. A tárlat már a második volt a sor­ban. Az elsőt ugyanezen a címen ren­dezték meg Rómában. Mint koráb­ban, most is egy amerikai tudomá­nyos magángyűjtemény - angol, sváj­ci, olasz és vatikáni közreműködéssel - állított ki számtalan különleges Bib­liát. A Green-gyűjteményt 2009-ben hozták létre, és mára negyvenezer Biblia és bibliatöredék alkotja. Az anyag a tervek szerint a 2017-ben Washingtonban megnyíló Biblia Mú­zeum törzsanyagát adja majd. Nincs az a Magyarországon fel­nőtt könyvrajongó, nyelvész, írások történetét tanulmányozó paleográ­­fus vagy egyszerűen csak otthoni könyvespolcán Bibliát is őrző érdek­lődő, aki ne ámult volna el a kiállí­tott tárgyak láttán. A kétszáz külön­legesség közül itt csak a legérdeke­sebb, legszebb, leghíresebb bibliaem­lékeket áll módunkban röviden be­­ mutatni. A Bodmer-papiru­­szok a III. század vé­gén keletkeztek, és 1952-ben találták meg az összesen huszonkét lapból álló, ó- és új­­szövetségi részeket tartalmazó lelet­együttest. A papirusz az írásra alkalmas anyagok közül az egyik legelterjedtebb volt az ókorban. Mivel növényi rostokból préselték, könnyen tö­rött, hajtogatni nem lehetett. A kiállított la­pokon a Zsoltárok könyvének legrégebbi görög változata olvas­ható, többek között Krisztus „hetedik sza­va" a keresztfán: Atyám, kezedbe aján­lom lelkemet. Climacus Szent János kódexe - abban a for­májában, ahogyan a lá­togató a kiállításon megtekintheti - a IX. századból való. A Sínai-hegy apátja szerző a Szent Katalin-monostorának volt. A Paradicsom lépcsője című, görög nyelven írt műve számtalan latin, szír és szláv változatban is fennmaradt. Az írnoknak azonban, aki a szír nyel­vű szöveget másolta, az írás megkez­dése előtt el kellett távolítania a per­gamenről egy már meglévő szöveget. A pergamen - a kikészített állatbőr, amelyet hosszas eljárás során tettek írásra alkalmassá - nagyon sokba ke­rült. Épp ezért elterjedt gyakorlat volt, hogy a régi szövegeket a bőrről hörzskővel eltüntették, s így új szöve­get tudtak ráírni. Bár zsinati határo­zat is védte a régi szent szövegeket, és tiltotta megsemmisítésüket, a szükség mégis újra és újra rávitte a scriptorokat, hogy ezzel a módszerrel jussanak hozzá az alapanyaghoz. Az így keletkezett kódexeket palimp­­szesztnek, azaz újraírtn­ak nevezik. A Climacus-kódex eredeti szövege a VI. században íródott, s görög nyelvű evangéliumi részleteket tartalmazott. Amikor 1890-ben egy skót tudós há­zaspár Kairóban megvette ezt a köte­tet, és magával vitte Cam­­bridge-be, nem is sejtette, hogy egyszer majd a mo­dern technikának köszön­­hetően egy speciális meg­világítás révén kiderül, hogy nem egy, hanem két szöveget rejtenek a lapok. Míg az újabb és újabb szövegek terjesztése érde­kében a Sínai-hegyi ír­nokhoz hasonlóan szerte Európában rendszeresen tüntették el a pergamen­lapokról a szent szövege­ket, addig a Szent Kata­­lin-monostortól nem is olyan messze, Kairó­ban, a Ben Ezra-zsi­­nagóga mellett mű­ködő gezrában, azaz irattárban ezer éven keresztül gyűjtötték a megrongálódott, ki­fakult, használhatat­lanná vált tekercse­ket, könyveket, irato­kat. A zsidó hagyo­mány szerint ugyanis azokat a szövegeket, amelyekben Isten ne­ve szerepel, nem sza­bad kidobni, és meg­semmisíteni is csak szertartás keretében lehet. Az 1800-as éve­kig folyamatosan működő könyv- és irattár anyagába tar­tozott valaha a legré­gebbi héber nyelvű Biblia, és az Újhold­­imákat tartalmazó, XII. századi karaita imakönyv is. A kairói gezra huszonötezer darabos gyűjtemé­nye utóbb szétszóró­dott, ma Oxfordban, Cambridge-ben, Man­chesterben és New York­ban lehet fellelni az ezer­éves gyűjtemény emléke­it. Bár 1454-ben már meg­jelent az első nyomtatott könyv, Gutenberg Bibliája, amelynek egyik lapja két hasábbal és negyvenkét sorral szintén látható volt a kiállításon, a díszes, kézzel írt könyvek, a kódexek nem tűntek el egyik napról a másikra. Szerepük egyre inkább a műtárgyakéhoz vált hasonlóvá, a leggazdagabbak ren­deltek maguk számára ilyeneket. Az 1490-1500 körül készített adventi és húsvéti himnuszokat és zsoltárokat tartalmazó kódex egy híres milánói műhelyben, Antonio de Monzáéban készült. A szöveget körülvevő díszí­tésnél a reneszánszban divatos gro­teszk minták használták az 1400-as években Rómában feltárt Néró-palo­­ta falait festették ki ebben a stílusban a Római Birodalom fénykorában. Az 1500-as években aztán a refor­máció és a könyvnyomtatás mind szélesebb körű elterjedése nyomán egyre-másra jelentek meg a nemzeti nyelveken kiadott Bibliák. Az azóta eltelt évszázadok alatt a világon be­szélt hatezer-kilencszáz nyelv közül ötszáztizenháromra fordították le a teljes Bibliát, míg kétezer-három­­száznégy nyelven olvashatók a Szentírás bizonyos részei. Szövegét ma már több mint százmillió ember nem is könyvből, hanem okostele­fonján olvassa. Ezeket az adatokat sokan megtalálhatják, azt azonban kevesen tudják, hogy a Szentírás a Holdra is eljutott. Edgar Mitchell, az Apollo 14 asztronautája 1971. febru­ár 5-én a mikrofilmre rögzített Bibli­ával lépett a Hold felszínére. Magá­val vitte abban az egészen kis cso­magban, amelyet a NASA a legsze­mélyesebb tárgyak számára engedé­lyezett. Bókay László Megőrizni és terjeszteni ! r Az Ó- és Újszövetség szövegtöredékei, nyomtatványai i fj mrq. no Jbtjt moliho ~ Íjnnpíűr! a t uu ixód'Sí & nő tor: cr intheti ♦ r tiYihloic non ic^it ífcfin lűgcdmuolu T*|’­­jjju^atcruikgccpiö ] rnbif ö«c kh 'fi rXgff Ä ■JV&j&tt •sJ& ' ■SbS&f&'SP-ZYL ' » ' t ' + T * Kódex a milánói Antonio de Monza műhelyéből (1490-1500 körül) Prágai Biblia 1577-ből XVII. századi tóratekercs Kínából, a Kaifengi zsidó közösségből Edgar Mitchell Bibliája mikrofilmen, melyet magával vitt a Holdra A­z nem lehet, hogy a színésznövendékek ta­nulmányaik ideje alatt semmit ne halljanak a Szent­írásról és a vallásról, hiszen akkor nem túl sokat értenek meg a művészetből - ez a meggyőződés munkál Eperjes Károly színész-rendezőben, aki az egyik első éves színészosz­tályt kapta meg Kaposváron. A Kossuth-díjas osztályfőnök nyomban felhívta Balás Béla megyés püspököt, hogy nem ártana tenni valamit ez ügy­ben. Rövid idő alatt megszüle­tett a döntés: a fiatal, karizma­tikus plébános, Fábry Kornél atya vallásismeretet oktat majd az egyetemen Thália le­endő papjainak s papnőinek. Ahogy hallottam a hírt, örült a szívem, hogy „Szamó­ca" ilyen karakteresen képvi­seli Isten országát, de az is fel­villant bennem: a felnövekvő nemzedékek mindegyikének - és nemcsak a színinövendé­keknek­­ hallania kellene a legtöbb nyelvre lefordított és a legtöbb példányban megje­lent műről, a Bibliáról, amely­ről Balás püspök így vall: „A Biblia nem regényből van. Nem Jókai vagy Verne előzmé­nye, nem is ájtatos imakönyve őseinknek. Van benne csata is, kaland is, szerelem is, mese is. Korhűen ábrázolja, milyen mélyről hozott fel minket Is­ten, hogyan váltunk kultú­­remberré, az írások rétegeiben fejlődés bontakozik az egyis­­tenhit, az egynejű házasság, a közösség felé. Tetten érhető benne - mint egy óriási kará­csonyi csomag bontásakor az ajándék­­ Isten közeledése az emberhez, majd a képesköny­vek kedvességével Jézuson keresztül bemutatkozik maga a személyes Végtelen." A Bib­lia megismerésére nyilván lesz majd mód a nemrégiben bevezetett hit- és erkölcstan­órákon (is), ám hogy zsinór­­mértéknek tartjuk-e a Szent­írást, és valóban éljük-e az Igét, megfogadjuk-e a „Köny­vek Könyvének" bölcsességét, az rajtunk áll. Vajon felteszed-e magad­ban a kérdést: mit szólna eh­hez Jézus? - csengenek a fü­lembe Varga László atya szavai egyik prédikációjából. A nyáj érdekében - paptársait láto­gatva - az egyházmegye pász­torait is megkérdezi erről. Igaz, olykor-olykor meghök­kentő választ kap: „Látod, ezért utálunk, mert ilyeneket kérdezel." Aztán egy idő múl­va, amikor világosabbá lesz: „érted vagyok, s nem ellened", enyhül a kezdeti hév. „Látod, ezért szeretünk, mert ilyeneket kérdezel." De kérdezünk-e bármit is Istenről, a Szenthá­romságról, a hűségről? Beszé­lünk-e Jézusról, a Bibliáról, egy-egy igeszakaszról s a hi­tünkről a munkahelyünkön? -fűzte tovább a gondolatsort a kaposvári Szent Imre-temp­­lom plébánosa. Nyilván nem. Vagy nem eleget, hiszen itatni csak azt lehet, aki szomjas, de azt sem erőszakkal. Ahogy például Horváth István Sándor zalalö­­vői plébános teszi ezt napi evangéliumával, vagy az Adoremus és a Mai Ige szer­kesztői. Viszont az is igaz: az Istenben élő szomjassá teheti a másikat­­ a keresztény ér­tékrend, a „van visszaút", a megbocsátás, a kiengesztelő­­dés és a remény jegyében. Ké­pes felkelteni a transzcendens iránti szunnyadó vágyat, mégpedig úgy, hogy életével evangelizál. Hasznos a tanács, élj úgy, hogy kérdezzenek. A berzencei és a tabi szociá­lis otthon pszichiátriai részle­gének lakóit is kérdezték a mi­nap egy erdei táborban rende­zett tréningen. Mégpedig arról, hogy mit jelent nekik a szabad­ság. A jól-rosszul értelmezett kérdésre sorjáztak a válaszok. Egy középkorú, egykor óvoda­­pedagógusként dolgozó nő így felelt: „Azt teszem, ami felsza­badít, s nem teszem azt, amit Isten sem tenne." A teremben döbbent csend lett. Kimonda­tott az Istenben való szabadság igaza. Amikor viszont a tréner arról beszélt: semmit sem ka­punk ingyen, a középkorú nő nyomban kiigazította: „A ke­gyelem ingyenes, én ebben élek." Ez a mondat nagyot szólt a szilágyi erdei táborban. Ahogy súlya van Eperjes szavainak is, aki két évtizede sem törődött azzal, mit tartanak markáns hi­téről pályatársai. 1995-ben ké­szült beszélgetésünkkor megje­gyezte: „Bolondnak néznek, ezek szerint jó úton járok. Én remekül érzem magam közöt­tük, de ez nehéz út. Azt mond­ják: meghibbant ez a pasi. Egy nem létező, konzervatív, ha­gyományőrző értékrendhez tartja magát. Lásd tízparancso­lat! Muszáj néha lopni, mert különben nem tudsz megélni, muszáj néha egy kicsit hazud­ni, mert ha mindig kimondod az igazságot, akkor mi lesz? Olykor én is nevetek a korábbi önmagamon. Az viszont elszo­morít, hogy mit kap az emberi­ség a színházakban, a mozik­ban, a televízióban. II. János Pál pápa az olasz tévére vonatkoz­tatva azt mondta: a műsorok kilencven százaléka használha­tatlan az emberiség számára. És ami használhatatlan az em­beriség számára, az nem Isten dicsőségére szolgál." Felmerül a kérdés: jó úton járunk-e? Bibliával a kézben mindenképpen, s az sem baj, ha egy kicsit bolondnak tarta­nak bennünket. Én boldogan vállalom e „billogot". Lőrincz Sándor Mit szólna ehhez Jézus?

Next