Új Európa, 1981 (20. évfolyam, 1-6. szám)

1981-03-01 / 2. szám

14­ ­9a/15a /Jlbert: у4г „uftzi" IliáMi Valójában azt kellett volna címként írnom: Márai „igazi­ja”. Mert legnagyobb élő ma­gyar írónknak „Az igazi” című regénye hatott rám legjobban. Nem szégyellem bevallani, stí­lusomra azonnal rányomta a bélyegét. Világért sem akarom ezzel megsérteni az ünnepeltet, tudja­m jól, hogy számtalan ifjú és korosabb kortársra hatott, epigonjainak száma megszám­lálhatatlan. Látom magam, amint ülök, nagyon fiatalon, kezemben „Az igazi”-val. A világ megszűnik körülöttem, így élem a regény két főszereplőjének, előbb a fe­leségnek, majd a férjnek életét. Egy házasság története, mindkét fél szemszögéből elmesélve. Eny­­nyi az egész, ami azonnal el­árulja, hogy mesterművel állunk szemben. Lehet, hogy tévedek, de szerintem a világirodalom nagy alkotásainak tömör tartal­mát egy mondatban össze lehet foglalni. „Az igazi” a házasság­regények remekbeszabott alko­tása. Mennyire másként látja ugyanazt az eseményt, mozza­natot, szemvillanást a feleség, és mennyire másként értékeli a férj. A két nem örök vonzásá­nak és széthúzásának, a lelki alkatok különbözőségének ana­tómiai pontossággal feltérképe­zett remeke „Az igazi”. Márai akkor az irodalmi Olimposz csúcsán ült, alig mertem fel-fel­pislogni a magasba, ahol felhők takarták előlem, éppenúgy, mint a többi, irodalomra éhes fiatal elől. Látom magam, amint fel és alá sétálok a Vilmos császár úton, a Pesti Hírlap székháza előtt, aktatáskámban „Az iga­zi”, mellette néhány, Márai stí­lusban megírt novella. Felmen­jek, ne menjek, kérdezgettem magamtól, vöröslő füllel, ide­­oda ugráló ideges ádámcsutká­val. Végül makogtam valamit a portásnak, mire felengedett. Ma is orromban érzem a szellőzet­­len, rosszul világított folyosók illatnak nem nevezhető szagát. Egymás mellett ajtók, rajtuk ismert nevek, az egyiken: Márai Sándor. Bekopogjak? Mit mond­jak? Térdre ereszkedve illik-e bekúszni a kassai polgárok nagy arisztokratájához? Mi lesz, ha rám néz, újságokból is­mert hideg, tartózkodó tekinte­tével, és hűvös hangján, válasz­tékos stílusban, de elküld a fe­nébe? Nem kopogtam be, nem kér­tem autogrammot a könyvbe, nem adtam át bizonytalan iro­dalmi próbálkozásaimat, pedig megformáltam magamban a mondókámat, csak éppen nem Hatalmas, szép nyelv, Magyarnak nyelve! Maradj örökké Nagy és virágzó! Kísérjen áldás, Amíg világ áll! S legyen megáldott Az is, ki téged Ajkára vesz majd: Elsőt rebegve, Végsőt sóhajtva! (Ábrányi: Magyar nyelv) volt merszem . .. Aesopus, a nagy mesemondó biztosan meg­értene: melyik egér mer besétál­ni az oroszlán barlangjába? Most, amikor Márai Sándor a századdal együtt írja a 80-as évszámot, talán megbocsátja ne­kem, hogy amit az irodalmi ambíciókkal fűtött ifjú süvöl­­vény nem tudott elmondani a Pesti Hírlap poros szerkesztő­ségi szobájában, elmakogja most, jóval idősebben, de nem kisebb lámpalázzal. Ezeket mondtam volna, ha akkor van hozzá bá­torságom: „Kedves Mester, köszönöm önnek, hogy felnyitotta a sze­memet. Nemcsak azzal, hogy megmutatta, hogyan kell írni magyarul, hogyan kell művészi módon szavakká formálni a gondolatokat, hanem azzal, hogy megtanított a kétféle szemléletre. Amit az egyik jó­nak ítél, attól az még rossz le­het a másiknak és fordítva. Kö­szönöm, hogy azzal a sajátos márais módszerrel örökre belém véste az érem két oldalának igazságát.” Ezeket mondtam volna ak­kor, jó néhány évtizeddel ez­előtt Márai Sándornak a Pesti Hírlap szerkesztőségében. És ma, csak annyit tehetek hozzá: „Köszönöm önnek, Mester, hogy a Márai-hatás mind a mai napig elevenen él bennem, jeléül annak, hogy a gyertyák cson­kig éghetnek, de az igazi nagy író hatása mindvégig lángol, akár az örökmécses.”

Next