Új Európa, 1983 (22. évfolyam, 1. szám)

1983-01-01 / 1. szám

20 Q9aj(5a­­liberi: Utókat щ búsfúkvétket ... mert hozzá kell még fűznöm mindahhoz, amit az elmúlt más­fél évtized alatt írtam Neked, kedves Csonka Emil, hogy Nél­küled nem születtek volna meg azok a „Londoni levelek”, ame­lyeket Te mindig olyan lelkese­déssel vettél át tőlem. Nem, nem, nagyon kérlek, ne mondd most, hogy szó se róla, egyedül az én érdemem, hogy hónapról hónapra átadtam Ne­ked a kéziratot. Nagyon jól tu­dod — hiszen Ti odaát mindent sokkal jobban tudtok, mint mi, idelent — ... egyszóval Te vol­tál az a valaki, akit „serkentő szerkesztőnek” neveztek vala­ha. Ilyen volt, többi között, Os­­váth Ernő, aki a legendás „Nyu­gat” folyóirat egész gárdáját lelkesítette, inspirálta, serken­tette remekművek alkotására. Távol áll tőlem, hogy azt állít­sam: remekművek kerültek ki írógépemből az Új Európa szá­mára. Nem, erről szó sincsen. De Te buzdítottál, Te voltál az, aki bejöttél szobámba, megálltál az íróasztal előtt és azzal a jel­legzetes kis mosolyoddal, apró­kat pislogva kérdezted: „Tudod, ugye, hogy már csak egy lon­doni levél van a nyomdában?” És amikor én erre azt feleltem, hogy akkor még van egy teljes hónap időm. Te megértően bó­logattál, leültél egy karosszék­be és beszélgetésünk közben vagy három-négy olyan téma is felmerült, amelynek hallatára harsányan mondtad: „Látod, ez a te tolladra kívánkozik, írdd meg az Új Európának!” És én ... megírtam. Több mint másfél évtizeden át voltál szerkesztőm és serkentőm, ked­ves Csonka Emil. Hozzánőttél irodalmi életemhez, annyira, hogy együttléteink, közös ki­rándulásaink valóságos szakmai megbeszélések voltak. Te elmon­­tad készülő új könyved vázla­tát, én elmeséltem következő re­gényem alapgondolatát. Nem túlzok, ha azt mondom, termé­kenyen hatottunk egymásra. Milyen szomorú, hogy a múlt időt kell használnom. Azt írom: hatottunk egymásra, ahelyett, hogy azt mondhatnám: hatás­sal v­a­g­y­u­n­k egymásra. Gon­dolom, most jót mosolyogsz ezen, hiszen odaát nincsen kü­lönbség jelen és múlt között. Te kristálytisztán látod mindazt, amit előttünk a testi ostobaság homálya takar. Te jól tudod, hogy handabandázhatunk, a­­mennyit akarunk, csörtethetünk és törtethetünk, vagdalózhatunk és szitkozódhatunk, gyűjthetünk hírnevet, készpénzt, aranyat, babérokat, letaposhatunk máso­kat és leereszkedő fölénnyel fo­gadhatjuk hajbókolok talpnya­lását, gonoszkodók irigységét... mindez nem változtathat az el- BÚCSÚDAL Bölcsőm, vigasztalóm, Dajkám és ápolóm, Szép Magyarországom! Jaj, szörnyű fájdalom, — Meg kell tőled válnom. Vizeid folyását, Erdeid nyílását, Mezeid kalászát, Lovam lábanyomát Te áldott földeden Már többé nem látom ... Thaly Kálmán kerülhetetlenen, azon, hogy egyetlen másodperc töredéke a­­latt itt kell hagynunk mindent. Humoristához nem illő az elérzékenyülés. Bennünket úgy tart nyilván a világ, hogy fe­jünkön csörgősipkával, arcun­kon soha el nem tűnő vigyorral nézzük a világot, hidegen, gu­nyorosan, ha úgy tetszik, cini­kusan. Mindig is vallottam, hogy ez nincsen így. Líra és em­beri érzelem nélkül a humor csak kongó nevettetés, amely felharsan ugyan, de ar marad utána. Nem szégyellem tehát, hogy megrendülten néztem meg­békélt arcodat, amikor azon a rideg és kegyetlen októberi reg­gelen kihoztak szobádból és le­tették koporsódat néhány perc­re. Te voltál... és mégsem vol­tál Te! Vonásaidat felismertem, de igazi éned, derűs, mindig vi­dám, de ugyanakkor mélyen ér­ző lényed már elhagyta a leve­tett testet. Te ma már mindent a túlvilá­­gi tudat ismeretében látsz. Saj­nálsz-e minket, hogy nem tu­dunk beletörődni abba, hogy itthagytál bennünket? Helyes­­led-e, hogy földi léteddel együtt megszűnik az Új Európa? Nem tudom, milyen választ adsz ezekre a kérdésekre. De azt tu­dom, hogy ennek az utolsó lon­doni levelemnek utóiratát a megszokott optimizmussal ko­pogom le: „Csonka Emil bará­tom, csak átköltöztél, de nem hagytál el bennünket. Élni fogsz, nem csak addig, amíg mi élünk, hanem azon túl is, az idők vé­gezetéig, a magyar irodalom és lapszerkesztés történetében.”

Next