Uj Idők, 1941 (47. évfolyam, 1-26. szám)

1941-06-08 / 23. szám - Bán Aladár: Rózsalugasban. Uuno Kailas verse / Műfordítás - Dragorits Eugénia: Emlék egy alkonyati tájról / Versek - Isdai Péter: Nyári vihar / Versek - Uuno Kailas: Rózsalugasban. Fordította: Bán Aladár / Versek

Erre az új hangra az úrnő kijózanult, szemeit ébredezőleg hordta körül, majd hátravetette gyö­nyörű fejét. — Ez — sipolt, fütyült gúnyosan, a szent ember hanglejtését utánozva — ez, pap urunk és kedvelt érsekünk, ez: ez gyalázat, mely a trónnal esett, ha éppen tudnia akarod! Ne meglássátok s jól meghall­játok — emelte f fel a mutató ujját — hogy mi e rút jobbágyi fondorlatokat megsokallt­uk, úntuk! s még nagy lúgkészítés leszen a főmosásra! Azért is a király nevével jelentette, hogy akik a bűzt keltették, ellenük ezt a lázongást maguk közt titkon építgették, gerjesztették, futták, — legelsőkül pedig azon nem igaz-magyar Horváth­y-Herb­artok: repülnek! — Horváthy Jánost bánságából ezerb­en kimozdít­csuk, — mehet a szeme világába! — Igen de kit nevez helyére őfelsége? — súgott füllébe ijedten Garay. Az asszony kirivalta: — Majd a nagy­ jólelkű h­azafia uramot! Veszp­rémi loespán Bessenyey Jankó uramat küldjük, aki a Korona és Házunk iránt sokkal magaviselőbb! — Csakhogy ő mostan más széket ül!­­ —• Nosza kibúcsúztatjuk belőle! Bessenyey után persze megint újakkal kellett betömni a sorjába nyíló sok repedést... De az as­­szony már úgy belejött, mondta, mondta, — egészen megvadult, hogy itt neki ugyan többé senki sem sze­gülhet ellen! Mint ócska harisnyaszárat, bontotta meg a bölcs nagylajosi személyi elrendezést — s mint egymást más* szerkezetnél fogva vonzó láncszemek, kellett hogy kövessék egymást: régi hű, valamint hibában ért igazgatók... Mentek farkastul. Ludasokon kívül a jól beváltak. S jöttek helyettük a merőben talányos fajta ismeretlenek... — Virradó korszak, hej! Friss uralom! Csodás napfordulat! — villogott a szilaj tündér. Hogy ez neki eszébe nem jutott eddig! — Új tisztségviselők! Tisztára új rend és vezér­let! Új korhoz alkalmaztatott észjárás, boldogulás! A tigrisfark-legyező csapongott. — Ki elég úgy, hogy egyre a tegnappal bajlód­jék, bár talán nagy volt is és dicső... a maga ide­jén? Idvezült Lajosunkkal vájjon megszűnt a világ gö­mbölyegsége? Forró ingerültséggel kígyóztatta szemöldökeit. — Még bizony pozsdulást hozunk e megállt tó lethargiájába! A nagy mocsolya-féle vízkiöntéseket megélesztjük s elkergetjük a bágyadt szúnyogok dandárait! Nem vagyunk falraeső képmás, még ár­nyék sem vagyunk, uraim, hogy csak az előttünk járt fényt kövessük... hanem egyedül a mi saját orcánk hasonlatossága! Türelmetlenül toppantott. — Pezsegjenek hát ki a magunk­ költésű méhek s hordják azt a mézet! Mert mi ennek a hálátlan nemzetnek hihetetlen megemelkedését határoztuk! Halld meg, Posteritás! Odavillant a hüledező királygyermekre: — Még meglásd, Maradok az én sok szavaimat! Hogy nem csupán férfi követhet el holmikét... afféle világrengető dolgot! Bezzeg asszonyállat is, az ő titkos erejéből! A Rex Foemineus! Felséged válasza volt ez — s b­uja! Evvel aztán tolmácsolom is im­már... hogy miben álljon az új vezérlő saeculuim! Nem is valami sok kenetet pazarolt többé a jád­raiakra. Kis fejbiccentő köszönet... félszemet le­hunyó engedély Máriának, egy mosolyra— kéz­szorítás nádor urunktól... trón könyöklőjére készí­tett zacskó pénz. De ezt az emberséges követek el nem fogadták. Ha! Nem azért jöttek.... világért sem! A gyenge nő­királyok árva gyanú­tlanságán és a virágzó déli ten­gertartományokon esett meg csak a szívük. No majd kifújják rémületüknek tajtékját e szegény fejedelmi hölgyek s esztelen felforgatás helyett jön, majd egész bizonyosan jön a kellő okos, gubernális intézkedés ... Nem jött. A rossz kezdetet nem lehetett többé jóra ütni. S amin a világ sokáig értetlenül dörzsöl­gette szemét: Nagy Lajos három tengerre szóló Birodalma, egészen rövid kis idő alatt — cserepek­ben hevert. Nyári vihar Forr a vidék, már forr a vidék a viharnak végtelen üstjén, Csillámló koszorút ver a fény a szálló pornak ezüstjén. Lomha szelek lustán a hegyeknek zengve feszülnek, Zöld, fiatal, kicsi fák bomlott, lobogó hajjal menekülnek, Fáznak már a vizek széltől lúdbőrös a hátuk, Tompa azúrkékből feslik mélykékbe ruhájuk. Dördül az ég, dübörög, ragyogó villámos fényzivatarral, Zúgva rohannak a felhők, mint sárkányok, szörnyű tarajjal, Felleggyomrukban a napot fényével mind felemésztik, Vastag vízfonalak suhognak, esőnek párás vízszaga érzik. Földbe tiport sarjúfüveken remegőn reszketnek a gyöngyök. Szánt az eső, sárra szétmállnak a barna göröngyök. Elszáll a vihar. Lágy vízfonalak már csak simogatnak. Enyhül a szél, széles hátuk lassan kisimul a tavaknak. Elrobogott a vihar. Távol zsong, forr még végtelen üstje, Sápadt fénykoszorút csillogtat a barna vizeknek ezüstje. ISDAI PÉTER 79* 697 Három vers a viharról Rózsalugasban­ ­— Uuno Kailas — Magas hófelhők szállanak, Mint szemgolyó sűrű pillák alatt, árnyékban ül a Nap. A föld sejet s reszketve fél, hogy megdördül az ég. Szél kel; remeg a föld színe — olyan, miként ha füst keringene a réteken, a barna rögökön, a rózsák fölé zuhogna vérözön .. . «Félek!»­­— szemedből olvasom. «Ne félj!» — mondom szememmel—­«angyalom. Ha tégedet a csók, az ölelés. Hamar leszel bús őszi lomb — ne késs!» BÁN ALADÁR­ Emlék egy alkonyati tájról Kis felhőrajok jöttek innen-onnan s ellepték lassan az egész eget. Víg szél hasalt a vörhenyes bokorban s az eső — kip, kop — halkan csepegett. Egy-egy folt itt-ott még kéken mosolygott s parányi résen kibukkant a Nap. Az esőszálak — súlyos aranyrojtok — csüngtek villózva a felhők alatt. És aranylobbot vetett az egész ég és arany lombot hullatott az ág ... Aranyruhába öltözött a Szépség és reszkettek az aranytörzsű fák. És minden tócsa: egy tündöklő fény volt, sugártverő, apró aranytükör. S a szántóföldön aranyos ekét vont méltóságteljes, két arany-ökör . .. DRAGORITS EUGÉNIA

Next