Uj Kelet, 1959. augusztus (40. évfolyam, 3347-3372. szám)
1959-08-03 / 3348. szám
Hogyan kezeljük az újfajta anyagokat? Már évek óta nap nap után találkozunk olyan ismert anyagokkal, amelyek keverve vannak szintetikus fonallal, gyűrhetetlenek, stb. A kérdés, hányan közülünk tudjuk helyesen kezelni ezeket az anyagokat, hogy megőrizzék friss és új kinézésüket. A legtöbb anyag manapság nem egyfajta fonalból készült, hanem különböző szintetikus fonalak és természetes fonalak keveréke. Ha nincs kezünkben a pontos használati utasítás az anyagot illetőleg, kezel jük úgy, mintha az egész anyag a finomabb fonalból lenne szőve. Például selyemes nylon-keverék anyagot csakis egész langyos vasalóval vasaljunk, mintha a legfinomabb selyemmel lenne dolgunk. (Tudnivaló, hogy a tiszta selyem érzékenyebb a nylonnál.) Pár héttel ezelőtt a kereskedelmi minisztérium azzal a kéréssel fordult a textilgyárosokhoz, hogy minden anyaghoz, vagy ruhához mellékeljenek pontos használati utasítást, a kellemetlen meglepetések elkerülésére. A legjobb újfajta anyagok jól moshatók, hiszen főleg azzal hozták piacra, hogy a háziasszonyok munkáját és tisztítási költségeit lecsökkentsék. Minden első mosás előtt próbáljuk ki elsősorban, hogy „nem fog-e” az anyag. Vágjunk le egy kis darabot, vagy a varrásnál, vagy a felhajtásnál és áztassuk be egy pohárka meleg, szappanos vízbe. Ha egy félórán belül a víz tiszta marad, az anyag nyugodtan mosható. Ami a kész ruhákat illeti, előfordul, hogy a mosóanyagból készült ruhát más anyagból készült gallérok, gombok, övek stb., díszítik, és ezek miatt a mosás lehetetlenné válik. Ezeket a hozzávalókat le kell bontani és a mosás után visszavarrni. Ha mosógép boldog tulajdonosai vagyunk, mielőtt kimosunk új ruhát, érdemes megvizsgálni a varrásokat. Ha ezek gyengéknek látszanak, könynyen bomlanak, térjünk vissza a primitív, kézzel való mosáshoz. Ügyeljünk a következő dolgokra: 1. Vasalás: Mindig langyos vasalót és nedves rongyot használjunk új holmiknál, amíg ki nem tapasztaljuk, hogy nincs rá szükség. 2. Pecsétek: Érdemes a pecséteket, ha módunkban áll, mielőbb kivenni, mert minél tovább várunk vele, annyival jobban beleeszi magát a szintetikus anyagba. 3. A gallérok, manzsetták, palmik, stb. a nylon, őrlőn és bakron ruháknál bamarabb piszkolódnak és külön kezelést igényelnek. Ezeket a helyeket a mosás előtt külön szappanozzuk be detergens (zeloldó) anyaggal, és könnyedén keféljük ki. 4. Mossuk gyakran a ruhát, mert az erősen piszkos anyag tisztítasa sokkal nehezebb. 5. Ne csavarjuk a ruhát, csak könnyedén nyomkodjuk ki belőle a vizet. Az elütés után csavarjuk be könnyedén vastag törölkö■őbe. 6. Akasszuk a ruhát fa, vagy még jobb, plassztikkal bevont vállfára, amely nem fog. 7. Ha szőrös orion-anyagot mosunk, amikor már majdnem száraz, borzoljuk fel a szőröket egy tiszta, közepes keménységű kefével. Használati utasítások: gyűrhetetlen kattonból a pecséteket meleg víz segít- 4 IK Kelet 1959 VIII 3 segével vesszük ki, mossuk szappanpehellyel, vagy fi*nom szappannal, meleg vízben és ne használjunk klórtartalmú fehérítőt. Ne keményítsük, meleg vízben öblítsük és vállfán szárítsuk. Vasaljuk majdnem szárazon a fonákján, nem nagyon meleg vassal. Rayon-ból (műselyem) a pecséteket szappanos vízzel, vagy kémiai szerrel vesszük ki. Ugyancsak szappanpehellyel, vagy finom detergenssel mossuk és csak optikai fehérítőt használunk. Mossuk melegvízben és törölközőbe csavarjuk. Akaszszuk vállfára száradni, vagy ha az anyag nyúlik, szárítsuk kifektetvi. Majdnem szárazon vasaljuk, kivéve a szaténszerű ragont, amelyet nedvesen vasalunk. A vasaló ne legyen túl meleg ,s csak az anyag fonákján vasaljuk. Orionból, dacronból és nylonból ugyancsak szappanos vízzel vesszük ki a pecséteket. Használjunk langyos vizet, kivéve a színes nylonnál, amelyet melegebb vízben mosunk. A dacronnál nem szabad klórtartalmú szereket használni, öblítsük közepes melegségű vízben, ne csavarjuk és langyos vassal vasaljuk az oriont és a dacront. A nylont még langyosabb vassal kell vasalni, mert különben véglegesen megsárgul. A dacront nedves rongy segítségével vasaljuk. Különben legtöbbnyire ezek az anyagok anynyira gyűrhetetlenek, hogy alig kell vasalóval hozzájuk nyúlni, kanálka tükröt. A vízbe amelybe• a halasedényt mossuk, tegyünk egy kis szelet citromot. Hagyma is fokhagymaevés utó• dilusuk ki szánkát, szös feketekávéval. Legyünk üdék és illatosak Nincs borzalmasabb dolog, mint egy nyári autóbusz. Nemcsak a meleg teszi kellemetlenné, hanem a különböző izzadtságszagok, amelyek a meleg miatt még fokozódnak. Valljuk be, a nő jobban izzad, mint a férfi és így kétszeresen kell ügyelnie magára. Az első ellenszer: kánikulában legalább kétszer tussoljunk és lefekvés előtt dörzsöljük be egész testünket egy alkoholos mosdókeztyűvel. A hónaljunkat legalább egyszer egy héten epiláljuk, mert a szőrzet melegít és jobban izzad tőle az ember, nem beszélve az esztétikai szempontról. Azonkívül nyáron nélkülözhetetlen egy jó izzadtság elleni szer, amelyet a hónaljnás tussolás után alkalmazunk. A cipőbe hintsünk talkpúdert, sőt ha szükségesnek tartjuk, tussolás után a testünket is behinthetjük. A lakás Elmúltak azok az idők, amikor minden háznak meg volt a maga sajátos illata: levendula, piskóta, frissensült kenyér, rózsa és ki nem emlékszik a nagymama szobájának különleges, édes illatára? Ma az új, kicsiny lakások mészszagúak, majd később flit-szagnak, ahol gyerek van, ott befészkelődik a bébik speciális illata. Bár ez ma már egy kissé komplikált, de mégis adjunk lakásunknak saját, egyéni illatot. Ha parfümöt használunk, permetezzük be hetenként egyszer szobánkat, így megtartja az illatot. Az amerikaiak autógummija fenyőfaillatú, a tinta érett gyümölcs illatú, a bankban a pénzszámlálók gummigyüszűje tavaszi illatot áraszt a bankjegyekre, bár a pénznek nincs szaga ... A szekrényekbe akasszunk levendula, vagy fenyőillatú zacskókat És a W. C.-be akasszunk kis szagtalanító dobozokat. A cigarettafüst ellen gyújtsunk gyertyát, a füst és a dohányszag eltűnik. A vízben, amelyben káposztát, karfiolt, vagy kelkáposztát főzünk, rakjunk be kenyérhéjat, elveszi a kellemetlen szagot Ha halat sütünk, egy másik lángon olvasszunk pár Köall: RUDER - MATMOR KATI ASSZONYOKAT - - .. . . ■■■■-- ־ ■ —י A világháború óta nélkülözött, kiváló ávéfajtákban válogathat ismét! Naponta ient pörkölve és darálva STERN Tel - Aviv, Karmel 81 330 Havat László utijagyzatal. A sevillai borbély Sevilla, julius A cégtáblára ezt írta ki: ״ FIGARO”. Megkérdeztem, mit tud róla? Egy opera. Miről van szó benne? Nem tudja. Miféle ember az a Figaró? Nem tudja. Akkor miért választotta cégérnek? Egy angol tanácsolta neki. Délelőtt, ha nem ivott 90- kát előző éjjel, kinyit egy félórára. Azután következik az elengedhetetlen Bzieszla. Ez nála hatig, vagy hétig tart. A nagy forgalom esti tizenegy után kezdődik. Ha éjjel kettőkor megyek be hozzá, már kicsit részeg, mert a legtöbb vendég meghívja borotválkozás után, ide szembe, a kocsmába. A falakon corridák (bikaviadalok) plakátjai, híres matadorok fényképei, újság kivágások. Emlékszem, Budapesten egymásután négy borbélytól kellett kimaradnom, mert mindegyik a labdarúgásról akart beszélgetni. Figaró a bikaviadalokról beszélget. Ez önmagában nem lenne baj, mert a téma érdekel. Csakhogy a borbély nem éri be beszéddel. Borotválás közben be is mutatja a legutóbb lezajlott viadal főbb mozzanatait, ahogyan történtek és azután, ahogyan kellett volna, hogy történjenek. Amíg a szappant keni, aránylag nyugodtan és higgadtan regisztrálja az eseményeket. Azután megfeni a kést és a penge villogása tűzbe hozza. Lehúzza a habot fülemtől államig. Ebben a pillanatban ér elbeszélésében odáig, hogy a matandór, miközben balkezével a muletával (vörös kendő) manipulál — itt lerántja nyakamról a kendőt és lobogtatni kezdi a képzeletbeli bika felé — jobbkezével felemeli a kardot — fenyegetően emeli felém a borotvát, mert én vagyok a bika és a borotva a kard — és belédöf, pontosan a nyakízertnél. Kezével kitapogatja nyakamon a helyét és a borotva végével bökdösi, így történt. Persze, ha ő van az arénában... Majd ő megmutatta volna, hogyan kell csinálni. Nála nem haldoklott volna a bika két és fél percig, ő így csinálta volna: mozdulatlanul áll, lábait összeszorítva és lassan félkörtör le testével. Jön a bika. Gyorsan előkeres a fiókból egy második borotvát, mert a bikának két szarva van. Feje fölé tartja a késeket, most ő a bika. Jön. Neki a széknek, könyökével belevág az orromba. Bocsánat. Tetszik érteni, ugye, hogy mit gondolok? Nem lett volna szabad hátralépni! A hab persze megszárad közben, újra kell szappanozni. Alig kente fel, eszébe jut egy újabb mozzanat. — Képzelje csak, uram, az a marha picador... Amikor a bika nekiugrott a lovának, ahelyett, hogy bevágta volna a botokat és teljes testével ránehezedett volna — itt a fejemre nyomja a borotva nyelét és ráfekszik — és addig nyomja, amíg a nyakizom át nincs vágva — keményen ütögeti a fejemet a kés tompa végével — az a kövér disznó egyszerűen hátralép a lóval és helyet ad a bikának, hogy nagy svunggal ugorjon neki a lórak. Bum! Nekilendült a széknek és fellökött. Az utolsó pillanatban kap el, amikor már félig a földön vagyok. Új habot ken fel. Lehúzza azt a részt, melyet már kétszer lehúzott. — És Ortega? Az is megéri a pénzét, mi? Lássa, amikor letérdelt és azt a látszatot akarta kelteni, hogy a bika súrolja a szarvával — Figaro persze letérdel, elkapja kezemet és végighúzza mellkasán, mintha a bika szarva lenne — látta, mit csinált az a poktrén? Egészen hátrahajolt, hogy könyöke majdnem a földet érte. Figaro a földön térdel, felsőteste hátrahajlik, majdnem a földig, vonaglik, közben a két késsel hadonászik. Hatan várakoznak. Az egyik vendég, csendesen, de határozottan, már harmadszor mondja: ״ Sietek. Nagyon sietek." A borbély felugrik. Lecsapja az egyik borotvát, a másikkal arcom felé közelít. És nekem panaszolja felháborodottan: ״ Hát lehet így dolgozni, ha állandóan zavarják az embert?!” Amnesztia Olaszországban (Reprinted o y ctiimuie■ from TIME, Tbe Weekly Newemagazine, copyright TIME Inc. 1958.1 A történelem egyik ironija, hogy azon a földön, ahol valamikor a rómaiak megvetették a nyugati világ igazságszolgáltatásának a■ alapjait, utódaik, a modern Olaszország jogászai, a világ egyik legkomplikáltabb és legnehézkesebb törvény rendszerének kátyújába süllyedtek. A bírók, akiknek kezeit K. e. 450-ig visszamenőleg a Cézárok, Hadriánuszok és Justiniánuszok precedensei kötik meg, s akiket egyrészt még a Napóleon-kódex maradványai, másrészt még a fasiszta törvények kisért♦nek, tehetetlenül nézik az akták feltornyosulását. Az ügyek éveken át húzódnak és a börtönök megtelnek a tárgyalásra várakozó fogy■ lyukkal. Az orvosság: idő•»■ kénti amnesztia ״ A történelem során n nemnek rezsimek szigorát” — mondotta a múlt héten egy, olasz ügyvéd — ״ kétféle ״·״• bón enyhítették. Az egyik » királygyilkosság volt. A mésik — az amnesztia, az uralkodó kegyének ajándéka. Pillanatnyilag ismét amnesa*tia korszak van, tehát az elkövetkező hat hónapban hagyja gazdátlanul a kocsiját és tartsa a kezét a pénztárcáján.” Az 1945 óta negyedik a«*» János amnesztia értelmében, amelyet Giovanni Grondio elnök a múlt héten emel törvényerőre, mintegy tizennötezer elitélt bűnöző és közel százezer „vizsgálati fog ságban” várakozó gyanúsí* tott sétált ki szabadon Olaszország börtöneiből. A megkegyelmezéstől eltérőieg, amely a büntetést engedd el, az amnesztia a bűntett elkövetésének még a tényét is eltörli. A múlt héten amnesz tiát kapott bűnözök kategór iájában vannak rágalmazók, közönséges tolvajok, adócsalók, olyanok, akik az államfőt sértették meg, műg kedvelő bűnözök, akiket két évi elzárásnál kevesebbre ítéltek és — ami a legtöbb vitára adott okot — kommunisták és fasiszták, akiket az 1943—46 közötti kaotikus évek alatt elkövetett politikai bűnökért ítéltek el. Bár a politikai bűnösök az am־־ nesztiát nyerőknek csupán két százalékát teszik le, olyan egyéniségek vannak közöttük, mint Moranino, » ״ Vörös ördög”, aki a vasfüggöny mögött kapott ma* nedéket és két kommunista, akik részt vettek a dongói híres aranyrablásban.. A régi időben, az abszoltra tista kormányok, a közhan* gulat lecsillapítására, nagy pompával rendezték meg az amnesztia-osztást. De a m׳ o• dem Olaszországot a jelenlegi törvények alapvető igazságtalansága és a bö•»* tanok túlzsúfoltsága ke«»• tette gesztusra. Bár _ az 1948-as olasz alkotmány alatt bevezették a ״ habe«• corpus”־ t ée minden állampolgár ártatlannak tekintendő mindaddig, amig bűnödősége nincs bebizonyítva — az elavult procedúrák s akad tény következtében, hogy a birók többsége a fasiszta rezsim alatt tett szert joggyakorlatára — a gyanúsíto** tak gyakran évekig várnak a börtönben perük sorrakerülésére. Mint azt egy olasz ügyvéd a múlt héten megjegyezte: ״ Az amneentia egy olyan betegséget *** vosol, amelynek, eredetileg, elő sem kellene forduladn?* KERESZTREJTVÉNY 553 Vízszintes: Az örmény felvidék legmagasabb hegye. Az özönvíz után Noé bárkája itt ért földet. 5. 1850 méter magas hegység Szibériában, a hasonnevű tó partján. 9. összeállít. 11. Héber nekem. — 12. 350 kilométer hosszú lánchegység Észak- Iránban, a Kaszpi-tó déli partján (CSU). 13. Nép héberül. 15. Addig jár a kútra, mig el nem törik. — 17. Látószerv. 20. R. D. O. 21. Antilopféle emlős Kelet-Afrikában. Húsa ízletes. — 23. Diákétkezde keverve. 25. A rendes időszámítás szerinti második évezredben utolsónak bevándorolt görög törzs. 26. Héber számértékben a. m.: 40 - 50 - 400 - 200. — 27. Ebben van országunk jövője. — 28. John Logie.. skót feltaláló (1888—1940). A televízió pionírjai. — 29. Francia válogatott, előkelő társaság eredeti fonetikával. 31. Olaszországi folyó Apeonino félszigeten. 32. Ékezettel gólyaalkatú gázló madár. 34. Az első gyilkosság áldozata. 35. Francia orvos, a francia forradalom egyik vezére, az ״ Ami du peuple” szerkesztője. 37. Minden szilárd ásvány vagy kőzet. 38. Szíriai hegység a Földközi-tenger mentén. 39 Héber világosság. 41. Sokszor szerencse, de legtöbbször küzdelem eredménye. 43. Belső-ázsiai 5 ezer m. magasságot meghaladó hegyvidék a Plaidam és a Gobi sivatag között. 44. Meredek hegyvonulat Kisázsia déli részén. Függőleges: 1. Hegység Észak-Afrikában. 2.... ovo. 3. Német hideg keverve. 4. Izraeli hegy. 5. A hüvelyesek családjába tartozó növénynemzetség. 6. Német tehát. 7. Készpénz. 8. Viasza: Izraeli hegység. 10. Amerika nyugati oldalán végighúzódó és az Anktartiszon is folytatódó lánchegység öszszefoglaló neve. 14. Betűpótlással európai hegylánc 16. Két szó: 1. Izraeli szobrász, 2. becézett női név. 18. Ékezettel, énekes héberül. 19. Földalatti villamos vasút. 21. Vissza, Európa legmagasabb hegysége. 22. ... saison, francia holt idény. 24. Magánhangzótlan héber lázadás. 25. Német névelő. 28. Erdős hegység Bulgáriában, 30 szorosa közül nevezetes a Sipka szóróé. 30. A Kaukázus legmagasabb hegye, utolsó kockában dupla hangzó. 32. Jean . .. nagy francia filmszínész. 33. Francia festő. 1832-1888. Sokáig a francia impresszionista zérének tekintették, man hegedűművész kt. ״ztneve. 36 Tan. 40. Puha fém. 42. Cipész szerszám. • NYEREMÉNYKÖNYV | Justh Zsigmond: FAIMUS HEGYEK UIKEIET ־־ sssr:״ . *'APU.SIP ^ Nfrvr ____________________________________________________ Clin:..................... ....................................................... Mit ?»• a vilatj»«*.tó AZ 55. SZ. KERESZTREJTVÉNY MEGFEJTÉSE VÍZSZINTES: 1. TIGRIS, 6. GANGES, 13. BALATON 38. ORINOCO, 43. VARDAR, 44. ARAUCA. FÜGGŐLEGES: 1. TEVERE, 8. SZAJNA, 10. JANGOBA KIANG, 14. ZAMBEZI, 12. SENEGAL, 38. VOHKSE, 30. LADOGA.