Uj Nemzedék, 1929. december (11. évfolyam, 274-297. szám)
1929-12-01 / 274. szám
Vasárnap, 1929 december 1. UIj Nemzedék Byrd ezredes átrepült a Déli Sark fölött Newyork, november 3u. Byrd ezredes tegnap átrepült a Déli Sark fölött. Középeurópai időszámítás szerint pénteken reggel fél négy órakor startolt az expedíció little-americai bázisáról és három társával 18 órás utat tett meg. Középeurópai időszámítás szerint este 9 óra 20 perckor szerencsésen visszaérkezett Little Americába. A 18 óra alatt 2500 kilométert repült. Az első két órában a repülőgép rádióállomása állandóan érintkezésben volt a newyorki rádióállomással, amely reggel fél hétig tisztán vette Byrdék üzeneteit. A newyorki rádiónál a Newyork Times munkatársa vette fel az üzeneteket, amelyek a konszern valamennyi lapjában megjelentek. Reggel fél hét ötkor elhallgatott Byrd rádiója és csk a késő esti órákban jelentkezett újból, közölve, hogy az ezredes és három társa átrepülték a Déli Sarkot és szerencsésen visszaérkeztek Little Americába. - As U Nemeddk tudósítójától - Pécsett, Sirtü7*stes S4. Ni»' Huszonnégy perzsaszőnyeget raboltak el falbontó betörők egy Nagymező* utcai üzletből „Besurranó tolvajok“ többezer pengő értékű holmit vittek el egy lakásból — Az Új Nemzedék tudósítójától.Ma éjszaka ismét több helyen garázdálkodtak Pesten a betörők. Dolgoztak a „falbontók“, az „álkulcsosok“ és a „besurranok“ is. Reggelre egész sereg feljelentés érkezett a főkapitányságra és minden egyes esetben ismeretlen tettes ellen, minden nyom nélkül kellett a rendőrségnek a nyomozást megindítania. A Nagymező utca 66. számú házban Hering István-féle szőnyegkereskedésben dolgoztak a falbontó betörők. Még — mint a ma reggeli nyomozás megállapította — tegnap este lopódzkodtak be a ház pincéjébe. Itt elrejtőztek egészen a kapuzárásig. Amikor a házban éjféltájban minden elcsendesedett, akkor az egyik lakó pincéjének ajtajáról, amely éppen a szőnyegkereskedés alatt húzódott el, leverték a lakatot és így behatoltak a pincerekeszbe. Itt azután a pince mennyezetét kibontották, körülbelül egy négyzetméternyi nyíláson fejtették ki a téglákat és a felette lévő padozatot. Ezen a nyitáson át azután felmásztak az üzletbe. Fent az üzletben feltörték a pénztárt és a fiókokat, de készpénzt nem találtak. Erre az értékesebb szőnyegek csomagolásához láttak hozzá. Mint a reggel hirtelenében tartott leltározás nagyjában megállapította, körülbelül huszonnégy értékes szőnyeget, ágyvélőt, takarót csomagoltak össze. A csomagokat a nyitáson át leeresztették a pincébe. A pincében várták meg a reggeli kapunyitást és érthetetlen, új módon, de feltűnés nélkül és anélkül, hogy valaki látta volna őket, sikerült a csomagokkal a pincéből és a házból eltávozniuk. Valószínűnek tartja a rendőrség, hogy többen voltak és így a sok holmit kdsebb csomagokba osztották szét maguk között. Reggel, amikor az üzletet felnyitották, vették csak észre a betörést. A detektívek, akik a nyomozást azonnal megindítanak, a falbontás helyén és másutt oly ujjlenyomatokat, amelyek kétségkívül a bejövőké volnának, nem találtak. Rottmayer István műszaki tanácsos lakásában besurranó tolvajok jártak. A műszaki tanácsos a Tamás utca tíz számú villában lakik. Ma reggel észrevette, hogy a lakásban betörők jártak. A lakószobákat felforgatták, a szekréry 1 -t k'nyitogatták és mint hirtelené- Hindi, legjobb Ébresztőóra 2 cm magas ára ... f* 6 ' -yanez világit-e számla-- és mutatóvá! __ P 7 zsebóra elegáns kivitelben 15 kört /Ai V\Xy a szerkezetid . P 21 /2''V' Ugyanez ezüstből P US / \'S& «Peri» nickel óra — P H i « / Zsebébresztő. é jel világitó ; szí.m'a'pal ............. P ' 8 ilj". Alíw Ötévi lótáMAssii. utiivé* mellett? (,\ /iK? rendelhető 'y« -1° 5 *!'*•*•* a« P IMP' ‘ ?Ájf.' ben megállapították, többezer pengő értékű ékszert és ruhaneműt vittek magukkal. A betörők valószínűen még az este, az ablakon át, vagy a reggeli órákban távoztak. Itt sem találtak a detektívek sem ujjlenyomattal sem más nyomot, amelynek alapján a nyomozást pozitív irányban megindíthatták volna. Saller Viktor üzemvezető Üllői-út huszonegy számú lakásába álkulccsal hatoltak be az éjszaka a betörők. A lakás ajtaját egyszerűen felnyitották az álkulccsal, benn a lakásban összecsomagolták az értékes ruhaneműeket, készpénzt és ékszereket, amelyek értéke ugyancsak többezer pengő. A betörőnek, vagy betörőknek, nem lehet tudni, egyedül vagy többen voltak-e, igen ügyesen és óvatosan kellett dolgozniok, hogy a szomszédos szobákban semmiféle zajt ne halljanak. A rendőrség ezért azt gondolja,, hogy valamelyik régi, gyakorlott álkulcsos betörő, vagy betörőtársaság dolgozott. Ezen a három nagyobb betörésen kívül még több kisebb betörés és besurranó tolvajlásról tettek panaszt a főkapitányságon. Ezeknek az elszaporodó betöréseknek az ügyében a rendőrség, erélyesen nyomoz, de egyben figyelmezteti a lakosságot is, hogy a lakásokat gondosabban zárják le és általában nagyobb gondot fordítsanak a lakások biztonságára, mert igen sok esetben a lakók könnyelműsége teszi lehetővé, hogy a betörők ilyen eredményesen dolgozhatnak. Budapest, Deák tér 6. szám. siét feleségét ölte meg a biztosítási díjért a schwedti fogorvos Az Új Nemzedék tudósítójától. — Berlin, november 30. Hétfőn exhumálják a odera-schwedti temetőben a kettős gyilkosság gyanúja miatt letartóztatott Gutmann Frigyes dr. odera-schwedti fogorvos első feleségének holttestét. A törvényszék azt akarja megállapítani, megfelel-e a valóságnak Gutmann állítása, hogy első felesége túlzott morfiumélvetbe halt bele. Gutmann úgy adja elő a történteket, hogy 1922 december 22-én késő éjszaka tért haza és a fürdőszobában holtan találta feleségét. A holttest mellett morfum fecskendő feküdt. Gutmann sz©rint első felesége szenvedélyes morfinista volt és a kritikus éjszakán a szokottnál nagyobb morfiumadagot fecskendezett be magának, ami azután halálát okozta. A rendőrség ezzel szemben azon a véleményen van, hogy Gutmann gyorsan ölő mérget adott be feleségének és előre megfontolt szándékkal tette el láb alól az asszonyt. Ami Gutmann második feleségét illeti, erre vonatkozóan a rendőrség most már bebizonyítottnak veszi, hogy a fogorvos megfojtotta az asszonyt. Gutmann mindkét felesége életét nagy összeg, ő biztosította. " ha telefonálás közben írni akar, kérjen fejhallgatót. 3 Több, mint ezer darab remek kötésű könyvet ajándékoz a magyar állam a jubiláló pápának A( V) Nemzedék tudósítójától. Most, hogy az egész katolikus világ XI. Fiús pápa pappászentelése ötvenedik évfordulóját készül megünnepelni, Magyarország is kifejezést óhajt adni mélységes hódolatának és hűséges ragaszkodásának. A jubileum alkalmából Serédi Jusztinián bíboros-hercegprimás vezetésével tudvalévően két zarándokcsapat fog a pápa elé járulni és ugyanekkor a Szent István alapította zarándokház helyét a Citta del Vaticanóban, a Szent Péter-templom melletti hárvány táblával örökítik meg. A magyar kormány Klebelsberg Kuno gróf vallás- és közoktatásügyi miniszter javaslatára a jubileum alkalmából a pápának speciális magyar könyvgyűjteményt fog felajánlani, amelyet Barcza György vatikáni magyar követ ad át. Ebbéli elhatározásában a magyar kormányt az a gondolat és az a remény vezette, hogy a könyvajándék révén a bibliofil pápa, legszemélyesebb érzésével és érdeklődésével szemben fog figyelmet tanúsíthatni. XI. Pius pápa még mint Achilie Ratti előbb az Ambrosianakönyvtárban, majd pedig a vatikáni könyvtárban, mint azok prefektusa is hervadhatatlan érdemeket szerzett és mint tudós is nagy jelentőségű kutatásokat végzett a történelmi tudományok terén. Könyvszeretete 1891 évi budapesti látogatásakor is élénk kifejezést nyert, mikor a magyar tudományos intézmények közül a Nemzeti Múzeum könyvtárát tüntette ki látogatásával. A több, mint ezer kötetet magában foglaló gyűjtemény kiválasztását és összeállítását a közoktatásügyi minisztérium tudománypolitikai osztálya vezetőjének, Magyary Zoltán miniszteri tanácsosnak, valamint a vatikáni magyar követség kánonjogi tanácsosának, Luttor Ferenc dr.-nak. Információi alapján és közreműködésükkel Fasteiner Iván dr., a Pázmány Péter tudományegyetemi könyvtár és a Bibliográfiai Központ igazgatója, végezte. A könyvajándék összeállítása elsősorban a vatikáni könyvtár gyűjtési körének, valamint az ott már meglevő anyagnak figyelembevételével történt. A gyűjtemény a magyar biográfiai és bibliográfiai irodalmat teljes egészében magában foglalja, megtalálható benne továbbá a Magyarország történetét, egyháztörténetét, archeológiáját, művészettörténetét és a magyar irodalmat és nyelvtudományt tárgyaló összes alapvető és összefoglaló munka, vagyis e tudományszakok minden jelentősebb standard értéke és folyóirata. A könyvek belső értékéhez méltóképen társul gondos és stílusos külső kiállításuk. A könyvek kötése, amely az egyetemi könyvtár könyvkötészetében készült, fehér pergamen és ennek fehér színében, valamint a pápa és Magyarország címerének a könyvtáblákon alkalmazott arany nyomásában a pápai színek jutnak érvényre. Azonkívül minden könyv Jaschik Álmos iparművész-tervezte ex. libris-szel van ellátva, amely a Corvin-kódexek inda-motívumainak művészi felhasználásával készült és finomvonalú rajzában a pápai és magyar címert őrzi, valamint az ajándékozásról szóló chronosticonban írt szöveget. Karácsonyi ajándékot játékot karácsonyfadíszt tési sportcikket idejekorán vásároljunk Kertész Tódornál Budapest, Kr i 81 ó 1 -1 é r. Árjegyzék ingyen. A háromezerötszáz dolláros Saljapin csalódást okozott a nagy tömegek előtt Impresszióra a Városi Színház tegnapi előadásáról Az Uj Nemzedék tudósítójától Fedor Saljapin, akit a nemzetközi zenei világban a világ első énekesének s egyúttal ragyogó tehetségű alakító művésznek tartanak, minden esztendőben ellátogat egyszer Budapestre, ad egy hangversenyt vagy föllép valamelyik Operában, legtöbbször a Faustban, föllépésenként elvisz háromezer háromezerötszáz dollárt és ezzel utazik tovább világkörüli útjára. Ez idén a művész különleges szenzációt szánt Budapest műértő közönségének, világhíres Mefisztója helyett a Don Quijote címszerepét énekelte el tegnap este a Városi Színházban. Massanet operáját, amelyet a francia zeneszerző egyenesen Saljapin kedvéért írt meg, a Városi Színház az attrakció kedvéért külön betanulta, napokon keresztül próbáltak, Saljapin mellé még vendégművészeket szerződtettek s mégis a Don Quijote előadása nem felelt meg azoknak a várakozásoknak, amelyeket Budapest közönsége a Saljapin esthez fűzött. Saljapin már indiszponáltan érkezett Budapestre! A torka nem volt egészen rendben, éppen ezért a Svábhegyre költözött fel, hogy hangszálai teljesen rendbejöjjenek. Az indiszpozíciója s az, hogy hangjával spórolt, már a vigadói koncertjén mutatkozott, ahol a közönség nem azt a Saljapint kapta, kit híréből, s a világszerte ismert gramofonlemezekről ismert. A Városi Színház főpróbát is rendezett a Don Quijotéból, de Saljapin azon nem jelent meg és minden meglepetést estére tartogatott. A tegnapi estre felvonult mindenki, akinek csak pénze volt a háromezerötszáz dolláros attrakció megfizetésére, de általában csalódás kövei' o :c/l- ha. Se . janin mos. V.imr.ényesen játszott. Olyan csipkefinom, részletes kidolgozással azonban, amely a Városi Színház óriási ne., terén elveszett, főleg ami az énekrészt illeti. A művész feltűnően spórolt ezúttal is hangjával, nagyszerűen bármely prózai színész által megirigyelhető módon árkiamért, de a partitúra énekrészével nagyobbrészt adós maradt. A snáb természetesen most is tapsolt és lelkesedett, de igen sokan a közönség soraiban zúgolódtak, úgy hogy a Városi Színháznak a jövő kedvéért, meg kell gondolnia, vájjon érdemes-e háromezerötszáz dollárt kifizetnie bárkiért is, ha ezzel szemben a közönség elégedetlen. tér Mretr zsílik SZIRTES EGYETEMI UTCA 11. (Károlyi palotával szemben) őri és női divatáruüzletem Használja ki a rendkívüli alkalmat és karácsonyi bevásárlását hímori eszközölje. Pengő la angol oxlora ing ailérrai ___... 8.50 la selyem puplining ..............ll 2010.50 la báláin, komplett nosárban ...................10.50 8.50 Rafé kepper-nadrág ................... 3.18 Finom selyem nyakkendő......4.1. 3. 1.58 Férfi zokni anrol .............a.lsl.85 1.68 Műharisnya „ ftor......................8.1 2.58 Világmárkás la gallér........................85 Ugyancsak elsörezött férfi* női cipőfa már csak egyes párok, versenyen kívüli árakon Férfi cipó ............. R5 ^ a «s r ** ................ .................mar'óta.* * v.w mig a képzet (art.