Uj Nemzedék, 1929. december (11. évfolyam, 274-297. szám)

1929-12-01 / 274. szám

Vasárnap, 1929 december 1. UIj Nemzedék Byrd ezredes átrepült a Déli Sark fölött Newyork, november 3u. Byrd ezredes tegnap átrepült a Déli Sark fölött. Középeurópai időszámítás szerint pénteken reggel fél négy órakor startolt az expedíció little-americai bázi­sáról és három társával 18 órás utat tett meg. Középeurópai időszámítás szerint este 9 óra 20 perckor szerencsésen visszaérkezett Little­ Americába. A 18 óra alatt 2500 kilométert repült. Az első két órában a repülőgép rádióállomása állandóan érintkezésben volt a newyorki rádióállomással, amely reggel fél hétig tisztán vette Byrdék üzeneteit. A newyorki rádiónál a Newyork Times munkatársa vette fel az üzeneteket, amelyek a konszern valamennyi lapjában megjelentek. Reggel fél hét ötkor elhallgatott Byrd rádiója és csk a késő esti órákban jelentkezett újból, közölve, hogy az ezredes és három társa átrepülték a Déli Sarkot és szeren­csésen visszaérkeztek Little­ Americába. - As U­ Nem­eddk tudósítójától - Pécsett, Sirtü7*stes S4. Ni»' Huszonnégy perzsaszőnyeget raboltak el falbontó betörők egy Nagy­mező* utcai üzletből „Besurranó tolvajok“ többezer pengő értékű holmit vittek el egy lakásból — Az Új Nemzedék tudósítójától.­­Ma éjszaka ismét több helyen garázdál­kodtak Pesten a betörők. Dolgoztak a „falbontók“, az „álkulcsosok“ és a „besur­ranok“ is. Reggelre egész sereg feljelentés érkezett a főkapitányságra és minden egyes esetben ismeretlen tettes ellen, min­den nyom nélkül kellett a rendőrségnek a nyomozást megindítania. A Nagymező­ utca 66. számú házban Hering István-féle szőnyegkereskedésben dolgoztak a falbontó betörők. Még — mint a ma reggeli nyomozás megállapította — tegnap este lopódzkodtak be a ház pincé­jébe. Itt elrejtőztek egészen a kapuzárásig. Amikor a házban éjféltájban minden el­csendesedett, akkor az egyik lakó pincé­jének ajtajáról, amely ép­pen a szőnyeg­­kereskedés alatt húzódott el, leverték a lakatot és így behatoltak a pincerekeszbe. Itt azután a pince mennyezetét kibon­tották, körülbelül egy négyzetméternyi nyíláson fejtették ki a téglákat és a­ felette lévő padozatot. Ezen a nyitáson át azután felmásztak az üzletbe. Fent az üz­letben feltörték a pénztárt és a fiókokat, de készpénzt nem találtak. Erre az érté­kesebb szőnyegek csomagolásához láttak hozzá. Mint a reggel hirtelenében tartott leltározás nagyjában megáll­apította, kö­rülbelül huszonnégy értékes szőnyeget, ágyv­élőt, takarót csomagoltak össze. A csomagokat a nyitáson át leeresztet­ték a pincébe. A pincében várták meg a reggeli kapunyitást és érthetetlen, új módon, de feltűnés nélkül és anélkül, hogy valaki látta volna őket, sikerült a csomagokkal a pincéből és a házból el­­távozniuk. Valószínűnek tartja a rendőr­ség, hogy többen voltak és így a sok hol­mit kdsebb csomagokba osztották szét magu­k között. Reggel, amikor az üzletet felnyitották, vették csak észre a betörést. A detektí­vek, akik a nyomozást azonnal megindí­tanak, a falbontás helyén és másutt oly ujjlenyomatokat, amelyek kétségkívül a­ bejövőké volnának, nem találtak. Rottmayer István műszaki tanácsos lakásában besurranó tolvajok jártak. A műszaki tanácsos a Tamás­ utca tíz számú villában lakik. Ma reggel észre­vette, hogy a lakásban betörők jártak. A lakószobákat felforgatták, a szekré­ry 1 -t k'nyitogatták és mint hirtelené- Hindi, legjobb É­bresztőóra 2 cm magas ára ... f* 6 ' -yanez világit-e számla-- és mutatóvá! __ P 7 z­sebóra elegáns kivitelben 15 kört /Ai V\Xy a­ szerkezetid . P 21 /2''V' Ugyanez­­ ezüstből P US / \'S& «Pe­ri» nickel óra — P H i « / Zsebébresztő. é jel világitó ; szí.m'a'pal ............. P ' 8 ilj". Alíw Ötévi lótáMAssii. utiivé* mellet­t? (,\ /iK? rendelhető 'y« -1° 5 *!'*•*•* a« P IMP' ‘ ?Ájf.' ben megállapították, többezer pengő ér­tékű ékszert és ruhaneműt vittek ma­gukkal. A betörők valószínűen még az este, az ablakon át, vagy a reggeli órákban távoztak. Itt sem találtak a de­tektívek sem ujjlenyomattal sem más nyomot, amelynek alapján a nyomozást pozitív irányban megindíthatták volna. Saller Viktor üzemvezető Üllői-út hu­szonegy számú lakásába álkulccsal hatoltak be az éjszaka a betörők. A lakás ajtaját egyszerűen felnyitot­ták az álkulccsal, benn a lakásban össze­csomagolták az értékes ruhaneműeket, készpénzt és ékszereket, amelyek értéke ugyancsak többezer pengő. A betörőnek, vagy betörőknek, nem lehet tudni, egye­dül vagy többen voltak-e,­ igen ügyesen és óvatosan kellett dolgozniok, hogy a szomszédos szobákban semmiféle zajt ne halljanak. A rendőrség ezért azt gon­dolja,, hogy valamelyik régi, gyakorlott álkulcsos betörő, vagy betörőtársaság dolgozott. Ezen a három nagyobb betörésen kívül még több kisebb betörés és besurranó tolvajlásról tettek panaszt a főkapitányságon. Ezeknek az elszapo­rodó betöréseknek az ügyében a rendőr­ség, erélyesen nyomoz, de egyben figyel­mezteti a lakosságot is, hogy a lakásokat gondosabban zárják le és általában na­gyobb gondot fordítsanak a lakások biz­tonságára, mert igen sok esetben a la­kók könnyelműsége teszi lehetővé, hogy a betörők ilyen eredményesen dolgozhat­nak. Budapest, Deák­ tér 6. szám. siét feleségét ölte meg a biztosítási díjért a schwedti fogorvos­ ­ Az Új Nemzedék tudósítójától. — Berlin, november 30. Hétfőn exhumálják a odera-schwedti temető­ben a kettős gyilkosság gyanúja miatt letar­tóztatott Gutmann Frigyes dr. odera-schwedti fogorvos első feleségének holttestét. A törvény­szék azt akarja megállapítani, megfelel-e a valóságnak Gutmann állítása, hogy első fele­sége túlzott morfiumélvetb­e halt bele. Gut­­mann úgy adja elő a történteket, hogy 1922 december 22-én késő éjszaka tért haza és a fürdőszobában holtan találta feleségét. A holt­test mellett morf­um fecskendő feküdt. Gut­mann sz©rint első felesége szenvedélyes mor­finista volt és a kritikus éjszakán a szokott­nál nagyobb morfiumadagot fecskendezett be magának, ami azután halálát okozta. A rend­őrség ezzel szemben azon a véleményen van, hogy Gutmann gyorsan ölő mérget adott be feleségének és előre megfontolt szándékkal tette el láb alól az asszonyt. Ami Gutmann­­ második feleségét illeti, erre vonatkozóan a rendőrség most már bebizonyítottnak veszi, hogy a fogorvos megfojtotta az asszonyt. Gut­mann mindkét felesége életét nagy összeg­, ő biztosította. " h­a telefonálás közben írni akar, kérjen fejhallgatót. 3 Több, mint ezer darab remek kötésű könyvet ajándékoz a magyar állam a jubiláló pápának A( V) Nemzedék tudósítójától.­­ Most, hogy az egész katolikus világ XI. Fiús pápa pappászentelése ötvenedik évfordulóját készül megünnepelni, Ma­gyarország is kifejezést óhajt adni mély­séges hódolatának és hűséges ragaszko­dásának. A jubileum alkalmából Serédi Jusztinián bíboros-h­ercegprimás vezeté­sével tudvalévően két zarándokcsapat fog a pápa elé járulni és ugyanekkor a Szent István­ alapította zarándokház he­lyét a Citta del Vaticanóban, a Szent Péter-templom mellett­i hár­vány táblával örökítik meg. A magyar kormány Klebelsberg Kuno gróf vallás- és közoktatásügyi miniszter javaslatára a jubileum alkalmából a pápának speciális magyar könyv­­gyűjteményt fog felajánlani, ame­lyet Barcza György vatikáni magyar követ ad át. Ebbéli elhatározásában a magyar kor­mányt az a gondolat és az a remény ve­zette, hogy a könyvajándék révén a bibliofil pápa, legszemélyesebb érzésével és érdeklődésével szemben fog figyelmet tanúsíthatni. XI. Pius pápa még mint Achilie Ratti előbb az Ambrosiana­­könyvtárban, majd pedig a vatikáni könyvtárban, mint azok prefektusa is hervadhatatlan érdemeket szerzett és mint tudós is nagy jelentőségű kutatá­sokat végzett a történelmi tudományok terén. Könyvszeretete 1891 évi budapesti látogatásakor is élénk kifejezést nyert, mikor a magyar tudományos intézmények közül a Nemzeti Múzeum könyvtárát tüntette ki látogatásával. A több, mint ezer kötetet magában foglaló gyűjtemény kiválasztását és összeállítását a közoktatásügyi minisz­térium tudománypolitikai osztálya ve­zetőjének, Magyary Zoltán miniszteri tanácsosnak, valamint a vatikáni ma­gyar követség kánon­jogi tanácsosának, Luttor Ferenc dr.-nak. Információi alap­ján és közreműködésükkel Fast­einer Iván dr., a Pázmány Péter­ tudomány­­egyetemi könyvtár és a Bibliográfiai Központ igazgatója, végezte. A könyv­ajándék összeállítása elsősorban a vati­káni könyvtár gyűjtési körének, vala­­mint az ott már meglevő anyagnak fi­gyelembevételével történt. A gyűjtemény a magyar biográfiai és bibliográfiai irodalmat teljes egé­szében magában foglalja, megtalálható benne továbbá a Magyar­­ország történetét, egyháztörténetét, archeológiáját, művészettörténetét és a magyar irodalmat és nyelvtudományt tárgyaló összes alapvető és összefoglaló munka, vagyis e tudományszakok min­den jelentősebb standard­ értéke és folyó­irata. A könyvek belső értékéhez méltóké­pen társul gondos és stílusos külső kiállításuk. A könyvek kötése, amely az egyetemi könyvtár könyvkötészetében készült, fe­hér pergamen és ennek fehér színében, valamint a pápa és Magyarország címe­rének a könyvtáblákon alkalmazott arany nyomásában a pápai színek jutnak ér­vényre. Azonkívül minden könyv Jaschik Álmos iparművész-tervezte ex. libris-szel van ellátva, amely a Corvin-kódexek inda-motívumainak művészi felhasználá­sával készült és finomvonalú rajzában a pápai és magyar címert őrzi, valamint az ajándékozásról szóló chronosticonban írt szöveget. Karácsonyi ajándékot játékot karácsonyfadíszt tési sportcikket idejekorán vásároljunk Kertész Tódornál Budapest, K­r i 81 ó 1 -1 é r. Árjegyzék ingyen. A háromezerötszáz dolláros Saljapin csalódást okozott a nagy tömegek előtt Impresszióra a Városi Színház tegnapi előadásáról­ ­Az Uj Nemzedék tudósítójától Fedor Saljapin, akit a nemzetközi zenei világban a világ első énekesének s egyúttal ragyogó tehetségű alakító mű­vésznek tartanak, minden esztendőben el­látogat egyszer Budapestre, ad egy hang­versenyt vagy föllép valamelyik Operá­ban,­­ legtöbbször a Faustban, föllépésenként elvisz háromezer háromezerötszáz dollárt és ezzel utazik tovább világkörüli útjára. Ez idén a művész különleges szenzációt szánt Budapest műértő közönségének, vi­lághíres Mefisztója helyett a Don Quijote címszerepét énekelte el tegnap este a Vá­rosi Színházban. Massanet operáját, amelyet a francia zeneszerző egyenesen Saljapin kedvéért írt meg, a Városi Szín­ház az attrakció kedvéért külön betanulta, napokon keresztül próbáltak, Saljapin mellé még vendégművészeket szerződtet­tek s mégis a Don Quijote előadása nem felelt meg azoknak a várakozásoknak, ame­lyeket Budapest közönsége a Saljapin esthez fűzött. Saljapin már indiszponáltan érkezett Budapestre! A torka nem volt egészen rendben, éppen ezért a Svábhegyre köl­tözött fel, hogy hangszálai teljesen rendbejöjjenek. Az indiszpozíciója s az, hogy hangjával spórolt, már a vigadói koncertjén mutatkozott, ahol a közönség nem azt a Saljapint kapta, kit híréből, s a világszerte ismert gramofonlemezekről ismert. A Városi Színház főpróbát is rende­zett a Don Quijotéból, de Saljapin azon nem jelent meg és minden meglepetést estére tartogatott. A tegnapi estre fel­vonult mindenki, akinek csak pénze volt a háromezerötszáz dolláros attrakció megfizetésére, de általában csalódás kö­vei' o :c/l- ha. Se . janin mos. V­­.i­mr.é­­nyesen játszott. Olyan csipkefinom, részletes kidolgozással azonban, amely a Városi Színház óriási ne., terén elveszett, főleg ami az énekrészt illeti.­­ A művész feltűnően spórolt ezúttal is hangjával, nagyszerűen bármely prózai színész által megirigyelhető módon árk­iamért, de a partitúra énekrészével na­gyobbrészt adós maradt. A snáb termé­szetesen most is tapsolt és lelkesedett, de igen sokan a közönség soraiban zú­golódtak, úgy hogy a Városi Színház­nak a jövő kedvéért, meg kell gondolnia, vájjon érdemes-e háromezerötszáz dol­lárt kifizetnie bárkiért is, ha ezzel szem­ben a közönség elégedetlen. tér Mretr zsílik SZIRTES EGYETEM­I UTCA 11. (Károlyi palotával szemben) őri és női divatáruüzletem Használja ki a rendkívüli alkalmat és karácsonyi bevásárlásá­t hí­­mori eszközölje. Pengő la angol oxlora ing ailérrai ___... 8.50 la selyem puplin­ing ..............ll 2010.50 la báláin, komplett n­osárban ...................10.50 8.50 Rafé kepper-nadrág ................... 3.18 Finom selyem nyakkendő­......4.1. 3.­ 1.58 Férfi zokni an­rol .............a.lsl.85 1.68 Mű­harisnya „ ftor......................8.1 2.58 Világmárkás la gallér........................85 Ugyancsak elsörezött férfi* női cipőfa már csak egyes párok, versenyen kívüli árakon Férfi cipó ............. R5 ^ a «s r ** ................ .................mar'óta.* * v.w mig a képz­et (art.

Next